{"id":1758,"date":"2006-05-14T15:25:00","date_gmt":"2006-05-14T13:25:00","guid":{"rendered":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/?page_id=1758"},"modified":"2020-05-14T15:33:20","modified_gmt":"2020-05-14T13:33:20","slug":"sin-qerer-molehtar-tomas-gutierrez-forero-tomas-gutier","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/sin-qerer-molehtar-tomas-gutierrez-forero-tomas-gutier\/","title":{"rendered":"SIN QERER MOLEHTAR \u2013 Tom\u00e1s Guti\u00e9rrez Forero (Tom\u00e1s Gutier)"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-center\">\r\n<div \r\n    class='wp-block-pdfp-pdf-poster  alignnone'\r\n    id='pdfp-2'\r\n    data-attributes='{&quot;uniqueId&quot;:&quot;pdfp1&quot;,&quot;file&quot;:&quot;https:\\\/\\\/institutoalmenara.org\\\/portada\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/04\\\/SIN-QERER-MOLEHTAR.pdf&quot;,&quot;height&quot;:&quot;500px&quot;,&quot;width&quot;:&quot;100%&quot;,&quot;print&quot;:false,&quot;fullscreenButton&quot;:true,&quot;fullscreenButtonText&quot;:&quot;View Fullscreen&quot;,&quot;newWindow&quot;:false,&quot;showName&quot;:true,&quot;downloadButton&quot;:false,&quot;downloadButtonText&quot;:&quot;Download File&quot;,&quot;protect&quot;:false,&quot;onlyPDF&quot;:false,&quot;defaultBrowser&quot;:false,&quot;thumbMenu&quot;:false,&quot;initialPage&quot;:0,&quot;sidebarOpen&quot;:false,&quot;lastVersion&quot;:false,&quot;hrScroll&quot;:false,&quot;alert&quot;:true,&quot;popupOptions&quot;:{&quot;enabled&quot;:false,&quot;text&quot;:&quot;Open PDF&quot;,&quot;btnStyle&quot;:{&quot;background&quot;:&quot;#1e73be&quot;,&quot;color&quot;:&quot;#fff&quot;,&quot;fontSize&quot;:&quot;rem&quot;,&quot;padding&quot;:{&quot;top&quot;:10,&quot;right&quot;:20,&quot;bottom&quot;:10,&quot;left&quot;:10}}},&quot;align&quot;:&quot;none&quot;,&quot;alignment&quot;:&quot;left&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;titleFontSize&quot;:&quot;16px&quot;,&quot;additional&quot;:{&quot;ID&quot;:&quot;&quot;,&quot;Class&quot;:&quot;&quot;,&quot;CSS&quot;:&quot;&quot;},&quot;adobeEmbedder&quot;:false,&quot;adobeOptions&quot;:{&quot;showDownloadPDF&quot;:true,&quot;showPrintPDF&quot;:true,&quot;showAnnotationTools&quot;:true,&quot;showFullScreen&quot;:false,&quot;embedMode&quot;:&quot;SIZED_CONTAINER&quot;},&quot;popupBtnStyle&quot;:{&quot;background&quot;:&quot;#2271b1&quot;,&quot;color&quot;:&quot;#fff&quot;,&quot;padding&quot;:{&quot;top&quot;:10,&quot;right&quot;:20,&quot;bottom&quot;:10,&quot;left&quot;:10}},&quot;popupBtnText&quot;:&quot;Open Document&quot;,&quot;CSS&quot;:&quot;&quot;}'\r\n    style=\"text-align: left\"\r\n>\r\n<\/div><\/p>\n\n\n\n<p><!-- \nSIN QERER MOLEHTAR\n\n       EN DEFENSA LA LENGUA D\u2019ANDALUZ\u00cdA\n\nTom\u00e1s Guti\u00e9rrez Forero (Tom\u00e1s Gutier)\n\nE l\u2019a\u00f1o 2001, i editao por la fundazi\u00f3n Vipren, apareze un ehtudio sobre la lengua andaluza onde se cuehtiona to lo qe fil\u00f3log\u014d, linguiht\u0101 i analiht\u0101 ten\u00edan hahta ese momento como zierto, indudable e indihcutible. \nD\u00f2 edizion\u0113 m\u00e0, en 2003 i 2006, la \u00fartima ya con la editori\u00e1 Almuzara, permiten rebisar i ampliar er trabajo, profundizando a\u00fan m\u00e0 en e l\u2019an\u00e1lisi efeztuao a\u00f1\u014d ant\u0113. \n\u0112 prezisamente ehta \u00fartima edizi\u00f3n la qe aq\u00ed ofrezem\u014d.\n \n\n\n\n\n                        Ehte libro \u0113 un trabajo realizao   \n                        dehde dibers\u0101 refl\u0113ssion\u0113 \n                        i art\u00edcul\u014d efeztua\u014d por:\n       \n                        Francisco Garc\u00eda Duarte\n                        Libero Ubeya\n                        Miguel Moya Guirao\n                        Xosse Alkassa\n                        Iual Alon\n                        Huan Porrah\n                        Antonio Jes\u00fas Torres\n                        Paco Gamboa\n\n                        adapta\u014d i amplia\u014d por:\n\n                        Tom\u00e0 Gutier \n\n\n\n\n\n\t\tEn er recuerdo a Ferraman Aben Bela\n\n\t\tmaehtro qe n\u014d inizi\u00f3 a t\u00f2 en er qerer a nuehtra lengua               \n\n\n\n                \n\n        \n                        \n\n\n\n      INDIZE\n\n\n- Ant\u0113 de comenzar...\n\n- Introduzi\u00f3n\n\n- Presentazi\u00f3n\n\n- C\u00f3mo n\u014d lo cuentan\n\n- Prinzipi\u014d b\u00e1sic\u014d\n\n- Otr\u0101 bere\u0101\n\n- La lengua andaluza arjami\u00e1\n\n- La literatura en andal\u00fa\n\n- Blas Infante i la lengua andaluza\n\n- La doztrina ofizi\u00e0\n\n- Lengu\u0101 de comunicazi\u00f3n sozi\u00e0 i lengu\u0101 de po\u00e9\n\n- En defensa de l\u2019andal\u00fa\n\n- Ehcribir en andal\u00fa\n\n- Bocabulario andal\u00fa\n\n- Bibliograf\u00eda  \n \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n           ANT\u0112 DE COMENZAR, PERMITE QE T\u2018EHPLIQE ER POR Q\u00c9 \n\nTien\u0113 ante ti, leztor, un libro qe no te dejar\u00e1 indiferente. Leer\u00e0 en \u00e9 afirmazion\u0113 qe, de seguro, cambiar\u00e1n mush\u014d de l\u014d ehqem\u0101 a l\u014d qe n\u014d ten\u00edan acohtumbra\u014d la bisi\u00f3n ofizialihta i \"academizihta\". Ten en cuenta qe romper mold\u0113 no \u0113 na fazi i musho men\u014d en un mundo en er qe, en mush\u0101 ocasion\u0113, n\u014d dejam\u014d yebar m\u00e0 por la firma q\u2019ehpone l\u014d juizi\u014d, qe por l\u014d juizi\u014d en si mihm\u014d. En ehte sent\u00edo, proclamar er jesho lingu\u00edhtico andal\u00fa como argo propio, determinao por una hihtoria i una literatura, \u0113 un jehto baliente q\u2019ha sab\u00edo afrontar e l\u2019aut\u00f3 como s\u00edmbolo der compromiso qe to andal\u00fa debe tener con su hihtoria i su curtura.\n\nSe da por seguro qe mush\u0101 de l\u0101 afirmazion\u0113 q\u2019aq\u00ed s\u2019emiten, probocar\u00e1n l\u0101 m\u00e0 air\u00e0 cr\u00edtic\u0101 entre aqey\u014d qe prefieren segir aferra\u014d a la idea qe l\u2019andal\u00fa debe ser consierao como un jesho lingu\u00edhtico marjin\u00e1, deribazi\u00f3n err\u00f3nea der \"noble cahteyano\", entre aqey\u014d qe d\u00eda tr\u0101 d\u00eda contin\u00faan tap\u00e1ndose l\u014d o\u00edd\u014d, negando la reali\u00e1 lingu\u00edhtica dun pueblo. Pero se jaz\u00eda nezesario sentar por ehcrito lo q\u2019\u0113 \"vox populi\" en l\u0101 cay\u0113 i plaz\u0101 d\u2019Andaluz\u00eda. Afirmar sin mieo qe la modali\u00e1 lingu\u00edhtica con la qe t\u00fa, leztor, i yo n\u014d poem\u014d entender sin ning\u00fan tipo d\u2019arterazi\u00f3n de la comunicazi\u00f3n, no tie qe ser motibo de menohprezio i burla. To lo contrario. Se burla e l\u2019ijnorante d\u2019aqeyo qe dehconoze, por eyo, se jaz\u00eda nezesario un documento qe con rig\u00f3 i seried\u00e1 n\u014d pusiera de relebanzia una berd\u00e1: qe l\u2019andal\u00fa \u0113 una de l\u0101 modalidad\u0113 lingu\u00edhtic\u0101 m\u00e0 abanz\u00e0 de nuehtro entorno. \n\nComo bien ha demohtrao la hihtoria a lo largo de l\u014d sigl\u014d, resurta musho m\u00e0 f\u00e1zi dar por zierto l\u014d biej\u014d planteamient\u014d q\u2019enfrentarse a l\u014d mihm\u014d dehde una perhpeztiba cr\u00edtica i fundament\u00e1, ofreziendo juici\u014d qe puean arterar e l\u2019orden de lo \"pol\u00edticamente correzto\". No\u2019htante, nuehtro aut\u00f3 parte der prinzipio de qe la cr\u00edtica, q\u2019inebitablemente habr\u00e1 de yegar, ser\u00e1 biemben\u00eda porqe, tanto \u00e9 como yo, ehtam\u014d combenzi\u014d de q\u2019\u00e9hta probocar\u00e1 un debate qe conduzir\u00e1, ar men\u014d, ar replanteamiento d\u2019es\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizialiht\u0101 qe niegan a l\u2019andal\u00fa d\u2019a pi\u00e9 su lejitimi\u00e1 pa ehpresarse en su propio idioma, de manifehtar su propio uniberso conzetu\u00e1 q\u2019ar fin i ar cabo no \u0113 ni m\u00e0 ni men\u014d aqeyo q\u2019esspresan l\u0101 lengu\u0101. \n\nPartim\u014d de la base qe l\u0101 lengu\u0101 no son ehtruztur\u0101 as\u00e9tic\u0101, de simple relazi\u00f3n entre un\u0101 palabr\u0101 i otr\u0101. L\u0101 lengu\u0101 son beh\u00edcul\u014d de comunicazi\u00f3n i, como t\u00e1, ehpresan matiz\u0113 q\u2019en much\u0101 ocasion\u0113 no poem\u014d encontrar en la simple relazi\u00f3n sintajm\u00e1tica. Por eyo, p\u2019afron\u00adtar l\u2019ehtudio de l\u2019andal\u00fa caer\u00edam\u014d en un err\u00f3 si n\u014d dej\u00e1sem\u014d yebar por er m\u00e9todo academizihta zentrao en l\u2019an\u00e1lis\u012b de l\u0101 diferenzi\u0101 fon\u00e9tic\u0101, l\u00e9ssic\u0101 i sint\u00e1ztic\u0101. L\u2019ehtudio glob\u00e1 de l\u2019anda\u00adl\u00fa implicar\u00eda d\u2019ehta forma, no solamente su ehtudio como reali\u00e1 lingu\u00edhtica, sino tami\u00e9n como ehpresi\u00f3n re\u00e1 der posizionamiento dun pueblo ante la b\u00eda. Solo dehde una perhpeztiba sihtem\u00e1\u00adtica en la qe l\u2019andal\u00fa sea analizao teniendo en cuenta matiz\u0113 propi\u014d de la soziolingu\u00edhtica, se podr\u00e1 yegar a un conozimiento m\u00e0 ojetibo de l\u2019andal\u00fa como jesho lingu\u00edhtico defin\u00edo. Por lo q\u2019imbito a l\u2019aut\u00f3 a emprender ehta nueba senda d\u2019imbehtigazi\u00f3n qe serbir\u00e1 pa romper l\u014d fals\u014d t\u00f3pic\u014d i ehtereotip\u014d, no casual\u0113, q\u2019impiden nuehtro l\u00f3jico azercamiento a esa reali\u00e1 pa mush\u014d ahtrazta i pa otr\u014d, re\u00e1 como la b\u00eda mihma, denomin\u00e1 Andaluz\u00eda.\n\nEr libro q\u2019aq\u00ed tratam\u014d pretende, en definitiba, poner la primera piedra dun enorme edifizio ar qe a\u00fan le qean miyon\u0113 de bloq\u0113 por colocar; porqe solo dehde un\u014d zimient\u014d firm\u0113, dehde la toma de conzenzia por parte der pueblo der jesho diferenzi\u00e1 andal\u00fa en er plano lingu\u00edhtico, se podr\u00e1 consegir qe nunca m\u00e0 eht\u00e9 en er sentimiento de l\u2019andal\u00fa la conzenzia d\u2019inferiori\u00e1. Er camino \u0113 largo, pero nezesario, porqe de lo contrario ehtam\u014d condenando a un pueblo como l\u2019andal\u00fa a perder su propia identi\u00e1 como pueblo. Afortunamente, a\u00fan n\u014d qea la palabra.\n\nAntonio Chaves Rend\u00f3n. Presidente de la Asociaci\u00f3n Gaditana de Arabistas y Berberistas\n\n\n          UNA IMBITAZI\u00d3N A PENSAR\n\nUna guena amiga, compromet\u00eda i progresihta, euhkarduna (euhkera parlante, por m\u0101 se\u00f1\u0101), sonre\u00eda a l\u2019o\u00edr ablar andal\u00fa a mi hijo Pablo. \nEhpont\u00e1neamente le pregunt\u00e9 por q\u00e9 lo az\u00eda, i me rehpondi\u00f3:\n- Porqe me jaze grazia, no pueo ebitarlo.\nDe nuebo le pregunt\u00e9:\n- \u00bfI por q\u00e9 en b\u00e9 e jazerte grazia no te pareze simplemente ehtra\u00f1o? \u00bft\u2019ocurre lo mihmo con otr\u0101 habl\u0101 de l\u2019Ehtao?\n\nNo rezib\u00ed rehpuehta arguna. Cruzam\u014d nuehtr\u0101 mir\u00e0, lo qe n\u014d ofrezi\u00f3 l\u00e0 a amb\u014d. Comprendi\u00f3 qe, ajena a su bolunt\u00e1, hab\u00eda ca\u00edo en er t\u00f3pico q\u2019eya mihma reshazaba coh\u00adzientemente pa su pueblo i er m\u00edo. Sin haberlo qer\u00edo, yo mihmo perzib\u00ed tami\u00e9n hahta q\u00e9 punto element\u014d incohzient\u0113, supueht\u014d t\u00f3pic\u014d a\u00f1ej\u014d i amariyent\u014d d\u2019otr\u0101 \u00e9poc\u0101, sigen interioriza\u014d en nuehtr\u0101 ment\u0113. Con autocr\u00edtica, como andal\u00fa, creo qe no jaze farta menzionar a l\u014d qe zirculan por ehta tierra sobre l\u014d propi\u014d bahc\u014d.\n\nEhte ejemplo n\u014d iluhtra sobre cu\u00e1nto n\u014d farta a l\u014d andaluz\u0113 pa tomar conzenzia de nuehtra abla. \u00bfHa probao er leztor a q\u2019arg\u00fan cahteyano parlante intente repetir cuarqi\u00e9 palabra singul\u00e1 de nuehtro bocabulario andal\u00fa? Posiblemente recurra finarmente a la mofa u la grassia ya conoz\u00eda der ol\u00e9 mi arma shiqiyo... Suele pasar con demasi\u00e1 frecuenzia. Se dehprezia lo qe s\u2019ijnora, qe dir\u00eda Machado, i la curtura ofizi\u00e1 dominante no resurta prezisamente neutr\u00e1 en eyo. I er tema de l\u2019abla no \u0113 un caso aihlao. L\u014d ehtereotip\u014d con l\u014d qe se identifican a l\u014d andaluz\u0113 en l\u014d dihtint\u014d soport\u0113 audiobisual\u0113 ban m\u00e0 ay\u00e1 dun abla singul\u00e1. Hahta nuehtro propio Parlamento ha ten\u00edo qe denunziarlo en Pleno: se n\u014d asozia demasi\u0101 bez\u0113 con personaj\u0113 poco prepa\u014d, grazios\u014d, impruent\u0113, ehpihta\u014d... siempre asozia\u014d a trabaj\u014d poco cualifica\u014d. Ba siendo hora qe por una u otra causa l\u014d andaluz\u0113 n\u014d lebantem\u014d, como n\u014d reclama nuehtro himno. La defensa de la curtura andaluza conyeba conozerla, analizar su desarroyo i la lusha contra l\u014d t\u00f3pic\u014d q\u2019hem\u014d yebao como bard\u00f3n i complejo d\u2019inferiori\u00e1. \n\nBayam\u014d por part\u0113, porqe e l\u2019asunto no \u0113 f\u00e1zi i ba m\u00e0 ay\u00e1 de lo meramente lingu\u00edhtico pa penetrar en lo m\u00e0 profundo de nuehtra conzenzia indibidu\u00e1 i coleztiba. Eso, entre otr\u0101 cuehtion\u0113, \u0113 lo qe demuehtra ehta obra.\n\nLo primero qe tenem\u014d qe subrayar, en ehte pr\u00f3logo qe me cabe er plazer de realizar, \u0113 qe Tom\u00e0 Gutier, en la s\u00edntesi person\u00e1 qe sijnifica to prozeso de madur\u00e9 person\u00e1 e inteleztu\u00e1, realiza en est\u0101 p\u00e1jin\u0101 un ehfuerzo injente p\u2019azer comprensibl\u0113 i popularizar una serie de cuehtion\u0113 q\u2019hahta agora ben\u00edan siendo ojeto d\u2019ehpezialiht\u0101. Er libro tie un indudable conten\u00edo pedag\u00f3jico i jeneraor dun debate qe \u2013prezisamente\u2013 mush\u014d iluhtr\u0113 dozt\u014d i c\u00e1tedr\u0101 se niegan a ofrezer u creen abiertamente ya superao con su bisi\u00f3n integrihta e la reali\u00e1.\n\nQien\u0113 as\u00ed marbiben aferra\u014d a su berd\u00e1 inmediata i combenzion\u00e1, aihla\u014d en su torre de marf\u00ed, dehconozen qe, na m\u00e0 i na men\u014d qe nuehtro Ehtatuto d\u2019Autonom\u00eda n\u014d imbita entre s\u016b ojetib\u014d (art.12.3.2) a to lo contrario. T\u014d l\u014d andaluz\u0113 deben azeder a nibel\u0113 educatib\u014d i curtural\u0113 qe le permitan su realizazi\u00f3n person\u00e1. Pero \u0113 qe, aem\u00e1, afianzar la conzenzia de identi\u00e1 andaluza biene de la mano de la promozi\u00f3n i er reconozimiento qe l\u014d andaluz\u0113 realizam\u014d dun\u014d balor\u0113 qe sijnifican nuehtra singulari\u00e1. \u0112 izir, nuehtra aporta\u00adzi\u00f3n, por s\u00ed como pueblo, ar conjunto ed puebl\u014d d\u2019ehte Ehtao, d\u2019Europa i la Humani\u00e1.\n\nLa nueba propuehta articul\u00e1 de reforma ehtatutaria qe baraja er Parlamento d\u2019Andaluz\u00eda otorga una sola referenzia concreta ar tema de nuehtra abla, en er contehto de l\u0101 tem\u00e1tic\u0101 curtural\u0113 q\u2019aborda i entre l\u014d objetib\u014d b\u00e1sic\u014d de la Comuni\u00e1: \"defensa, promozi\u00f3n, ehtudio i prehtijio de l\u2019abla andaluza en to\u0101 s\u016b bariedad\u0113 lingu\u00edhtic\u0101\", i lo jaze como beh\u00edculo operatibo pa un ide\u00e1 m\u00e0 amplio: \"e l\u2019afianzamiento de la conzenzia d\u2019identi\u00e1 i la curtura andaluza\".  \n\nD\u2019ehta forma, pareze qe orbiam\u014d argo tan b\u00e1sico como l\u0101 consecuenzi\u0101 sico-sozial\u0113 qe se deriban der uso (u abuso) de nuehtra abla como andaluz\u0113. I eyo \u0113, prezisamente, onde er aut\u00f3 pone su may\u00f3 \u00e9nfasi: \u00bfQ\u00e9 implicazion\u0113 tie pa l\u014d andaluz\u0113 asumir q\u2019ablam\u014d malamente? \u00bfQ\u00e9 consecuenzi\u0101 entra\u00f1a en e l\u2019uso d\u2019ehte elemento tan cotidiano en nuehtr\u0101 bi\u0101? \u00bfQ\u00e9 sijnificazi\u00f3n aporta a to un coleztibo qe creze entre un dihcurso qe le obliga a renunziar i a reztificar de forma conhtante ehte inhtrumento b\u00e1sico de comunicazi\u00f3n?\n\nHoi naide sensato pone en duda l\u2019essihtenzia dun\u0101 carazter\u00edhtic\u0101 fon\u00e9tic\u0101 i fonol\u00f3jic\u0101 en l\u2019andal\u00fa, anqe no por la singulari\u00e1 deban ser homoj\u00e9ne\u0101 en er conjunto de nuehtra jente u territorio. L\u2019empe\u00f1o de la cacare\u00e1 \"bisi\u00f3n glob\u00e1\" yega de la mano de qe to, inclu\u00eda e l\u2019abla andaluza, \u0113 una dibersi\u00e1 de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 ya le yamen meridion\u00e1 u atl\u00e1ntico, de forma qe solo reconozen en er cahteyano un\u0101 carazter\u00edhtic\u0101 d\u2019uni\u00e1 qe no otorgan ar rehto. Alegan pa eyo qe no toa Andaluz\u00eda abla er mihmo andal\u00fa..., zierto, pero... \u00bftoa Cahtiya abla er mihmo cahteyano? \u00bfs\u2019abla er mihmo ingl\u00e8 en Irlanda q\u2019en l\u014d EE.UU.? \u00bfacaso er catal\u00e1n se usa siempre de la mihma forma i por eso se renunzia a una academia q\u2019ehtudie, regule i promozione s\u2019utilizazi\u00f3n? M\u00e0 bien n\u014d encontram\u014d ante er recurrente i biejo truco d\u2019aplicar la plurali\u00e1 ar contrario pa ehcalificarlo en s\u016b razon\u0113, i defender as\u00ed, por contra, una supuehta coherente uni\u00e1 en aq\u00e9 conzeto qe se qie protejer.\n\nSabem\u014d qe la jeograf\u00eda i er nib\u00e9 sozio curtur\u00e1 de l\u014d ablant\u0113, as\u00ed como la situazi\u00f3n onde se realiza la comunicazi\u00f3n, dan lug\u00e1 a bariazion\u0113 en e l\u2019uso la lengua. Som\u014d cohzient\u0113 qe toa situazi\u00f3n lingu\u00edhtica \u0113 essplicable tami\u00e9n a partir de la hihtoria. No\u2019htante, si bien \u0113 com\u00fanmente azeptao q\u2019e l\u2019abla andaluza deriba der cahteyano medieb\u00e1, qe no der moerno, no \u0113 men\u014d zierto qe nueb\u0101 teor\u00ed\u0101 cuehtionan ehta bisi\u00f3n ortodossa.\n\nL\u2019aut\u00f3, en gran parte de su ehtudio, n\u014d apunta argun\u0101 d\u2019ey\u0101 con la juerza de qien no se conforma, pese a mu repet\u00ed\u0101, con rehpueht\u0101 incoherent\u0113 i combenzional\u0113. A lo s\u2019oj\u014d e la lingu\u00edhtica cl\u00e1sica \u0113 impensable q\u2019er cahteyano prozeda der romanze arjamiao. Natur\u00e1, coherente i obio \u2013seg\u00fan anunzian\u2013 q\u2019aparezca, en cambio, en un monahterio der camino der santo patr\u00f3n d\u2019Ehpa\u00f1a. Naide pareze cuehtionar q\u2019er cahteyano \u2013der qe siempre s\u2019ha disho qe prozede der lat\u00edn\u2013 brote en la zona de la pen\u00ednsula m\u00e0 reberde i men\u014d faborez\u00eda por la presenzia de la romanizazi\u00f3n. As\u00ed, ausente de matiz\u0113 ehta cuehti\u00f3n, resurtar\u00eda impensable qe prozeda de la B\u00e9tica senatori\u00e1, pribilejiamente bincul\u00e1 ar imperio de Z\u00e9sar, onde l\u014d andaluz\u0113 d\u2019entonz\u0113, pareze ser, ehtubieron mu\u014d i sin literatura hahta qe yegaron nuehtr\u014d reconqihtaor\u0113 i n\u014d la regalaron. Sabi\u014d se\u00f1or\u0113 qe no solo n\u014d traen \u2013i perm\u00edtanme la sorna\u2013 l\u2019abla correzta, sino reliji\u00f3n berdaera, monarq\u00eda unitaria i hahta una prematura bocazi\u00f3n europea, como demasi\u00e0 bez\u0113 s\u2019intenta propagar. Disho d\u2019otra forma, tubim\u014d por eht\u0101 tierr\u0101 la habili\u00e1 lingu\u00edhtica de cambiar en poc\u014d sigl\u014d er lat\u00edn por e l\u2019\u00e1rabe i, con igu\u00e1 fazili\u00e1 i contundenzia, m\u00e0 tarde remplazam\u014d la lengua orient\u00e1 por er cahteyano. Como ir\u00f3nicamente se recoje en er tehto, l\u014d andaluz\u0113 fuim\u014d tan torp\u0113 qe no supim\u014d desarroyar un idioma propio partiendo der lat\u00edn, cosa qe s\u00ed jazen -en cambio- otr\u014d territori\u014d con tot\u00e1 normali\u00e1.\n\nPero tenem\u014d m\u00e0. Hai qi\u00e9n s\u2019empe\u00f1a en defender q\u2019er moz\u00e1rabe ehtaba presente solo en l\u014d crihtian\u014d d\u2019al-Andalu. Como si a musurman\u0113 i jud\u00ed\u014d d\u2019ehta tierra se l\u0113 negara ssen\u00f3fobamente cuarqi\u00e9 influenzia dehde er lat\u00edn. Como ant\u0113 esspresam\u014d, se presenta juera e toa duda q\u2019er moz\u00e1rabe ehtubiera ehting\u00edo cuando comienza la conqihta cahteyana (\u00a1). \u0112 zierto qe l\u014d crihtian\u014d en argun\u014d moment\u014d d\u2019al-\u00c1ndalu fueron perseg\u00ed\u014d, pero \u00bfpoem\u014d atribuir a la ehcurridiza reali\u00e1 curtur\u00e1 l\u0101 mihm\u0101 prerrogatib\u0101 qe a l\u014d ehtrizt\u014d jesh\u014d militar\u0113? \u0112 m\u00e0, si s\u2019abla de persecuzi\u00f3n, dehtierro u deportazi\u00f3n tanto de crihtian\u014d en l\u014d primer\u014d moment\u014d como de musurman\u0113 i jud\u00ed\u014d ar fin\u00e1, \u00bfpoem\u014d entender qe t\u014d l\u014d prozes\u014d curtural\u0113 en es\u014d ihtant\u0113 s\u2019encontraban ya perfila\u014d u finaliza\u014d en un sent\u00edo u otro? \u00bfu se trata, por er contrario, duna reali\u00e1 m\u00e0 compleja, dehdibuj\u00e1 i abierta, ya apunt\u00e1 incluso por Blas Infante en su Prinzipio de l\u0101 Curtur\u0101, en er sent\u00edo qe l\u0101 fronter\u0101 pol\u00edtic\u0101 no representan incombenient\u0113 a dish\u014d prozes\u014d coleztib\u014d? \n\nM\u00e0 bien creem\u014d, junto a l\u2019aut\u00f3, qe l\u0101 negatib\u0101 a tener l\u0101 dud\u0101 en considerazi\u00f3n rehpon\u00adden a una bisi\u00f3n talibana, por cuanto integrihta, de l\u2019asunto. Una b\u00e8 m\u00e0, se usa la manipu\u00adlazi\u00f3n de la hihtoria pa juhtificar u correjir er presente. (\u00bfDe q\u00e9 me sonar\u00e1 ehto?). Si la Real Academia de la Lengua no juera consecuente con una hihtoria en ehzeso zentralihta, con e l\u2019ide\u00e1 d\u2019ehtao liber\u00e1 qe pretendi\u00f3 jeneralizar un nazionalihmo ehpa\u00f1\u00f3 por ehta pi\u00e9l de toro dehde er siglo XIX, \u00bfc\u00f3mo entonz\u0113 se podr\u00eda juhtificar tanto paternalihmo americanihta realacad\u00e9mico con l\u0101 habl\u0101, por ejemplo, de M\u00e9xico, Cuba u Chile? Disho d\u2019otro modo, \u00bfq\u2019ehconde en reali\u00e1 ehte zentralihmo lingu\u00edhtico qe promuebe la negatiba a una Ehpa\u00f1a plur\u00e1 en lo pol\u00edtico, curtur\u00e1 i lingu\u00edhtico, mientr\u0101 promoziona, en cambio, un conzeto tradizion\u00e1 de nazi\u00f3n essclusiba i hejem\u00f3nica? \n\nSobre ehta reflessi\u00f3n, Andaluz\u00eda no pue ser la essezi\u00f3n qe cuehtione u matize una doztrina ofizi\u00e1. Por eso, dehde ehta conzezi\u00f3n zentraliz\u00e1 i uniforme de l\u014d jesh\u014d, se juhtifica la esspursi\u00f3n de l\u014d malamente yama\u014d \u00e1rab\u0113 (en reali\u00e1 andalus\u00ed\u0113). I, en la med\u00eda q\u2019hubo baz\u00edo poblazion\u00e1 i curtur\u00e1 (\u00a1), debi\u00f3 juhtificarse, en consecuenzia, la essihtenzia duna repoblazi\u00f3n, carcul\u00e1 i sihtem\u00e1tica, qe n\u014d jaga as\u00ed nazer a la hihtoria en birt\u00fa der deresho feud\u00e1 i, entre otr\u0101 cuehtion\u0113, n\u014d ense\u00f1e a rezar, a amar la uni\u00e1 de l\u014d rein\u014d, a su ihtituzi\u00f3n re\u00e1..., e incluso, en ehte caso, tami\u00e9n a ablar. A pes\u00e1 e to, \u00bfq\u2019ehconde rearmente e l\u2019inter\u00e8 en poner fronter\u0101 i aduan\u0101 a l\u0101 mentalidad\u0113 i l\u014d balor\u0113 curtural\u0113, mientr\u0101 por otro lao defienden la murticurtulari\u00e1?\n\nPor to eyo, i siempre seg\u00fan la bersi\u00f3n ofizi\u00e1, l\u2019andal\u00fa tampoco pue prozeder de la conjunzi\u00f3n \u00e1rabe-cahteyana. Nunca se di\u00f3 en Andaluz\u00eda, izen, ninguna situazi\u00f3n d\u2019ese calibre i de forma tan prolong\u00e1 i, en consecuenzia, no puo essihtir interferenzi\u0101 entre una i otra lengua. Por eso, en coherenzia con l\u0101 bision\u0113 t\u00f3pic\u0101 qe benim\u014d cuehtionando, una b\u00e8 derrota\u014d i ehpursa\u014d l\u014d amig\u014d de Boabdil, surje por arte de majia un nuebo panorama curtur\u00e1 uniformao (nunca mej\u00f3 disho) i, aparentemente, azetao de forma boluntaria. Ni siqiera l\u014d lebantamient\u014d morihc\u014d pohterior\u0113 a 1492 l\u0113 sujieren la m\u00e0 m\u00ednima duda sobre l\u0101 retizenzi\u0101 qe hubiera a l\u0101 imposizion\u0113 qe rezib\u00eda una poblazi\u00f3n supuehtamente combersa. E l\u2019ehfuerzo por la perbibenzia en er tiempo i la singulari\u00e1 curtur\u00e1 tanto de morihc\u014d como jud\u00ed\u014d, senziyamente no cuenta. Como tampoco lebanta sohpesh\u0101 la oblig\u00e1 combersi\u00f3n de la qe jueron b\u00edztim\u0101 i qe yeg\u00f3 a ehtrem\u014d tal\u0113 como cambiar su ijiene, gahtronom\u00eda u behtimenta. L\u014d osho sigl\u014d qe tard\u00f3 en consumarse la conqihta crihtiana\/cahteyana, tampoco jenera dud\u0101, to fue produzto duna ehtratejia milit\u00e1. Cuarqi\u00e9 interazi\u00f3n curtur\u00e1 entre amb\u0101 comunidad\u0113 nunca fue posible, ya qe si arg\u00fan behtijio curtur\u00e1 minoritario qe\u00f3 en er suelo patrio luego de ser liberao \u2013i perm\u00edtanme segir con la iron\u00eda\u2013 ser\u00edan sigl\u014d m\u00e0 tarde debuert\u014d t\u00f2 a \u00c1frica. \n\nNo poem\u014d orbi\u00e1 en ehta particul\u00e1 hihtoria d\u2019Andaluz\u00eda, qe la presenzia d\u2019andaluz\u0113 en la colonizazi\u00f3n d\u2019Am\u00e9rica lo \u0113 p\u2019ablar en un cahteyano qe, biendo la reali\u00e1, ha s\u00edo dif\u00edzirmente asum\u00edo por l\u014d o\u00ed\u014d ind\u00edjen\u0101. Por suerte pa t\u014d, la Real Academia sige belando por l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 (como si en ehte Ehtao no essihtieran otr\u0101 lengu\u0101) i, en to caso, ha impursao la Asociaci\u00f3n de Academias de la Lengua \u2013ehpa\u00f1ola\u2013 dihtribu\u00eda por otr\u014d continent\u0113, pa protejer una ra\u00ed com\u00fan, sin qe por eyo ca una de l\u0101 entidad\u0113 en s\u016b rehpeztib\u014d pa\u00eds\u0113 ampare s\u016b peculiaridad\u0113. Siempre hem\u014d perzib\u00edo, qe l\u2019abla andaluza ha ehtao m\u00e0 zerca de la Am\u00e9rica Hihpana q\u2019er cahteyano de Valladolid, por caso. \n\nEn ehte libro, como hem\u014d apuntao con anteriori\u00e1, se insihte fundamentarmente en c\u00f3mo l\u014d andaluz\u0113 tenem\u014d conzenzia (si \u0113 qe la tenem\u014d i de qe manera) de nuehtra abla. De la balorazi\u00f3n negatiba i peyoratia qe realizam\u014d sobre esa diferenzia, n\u014d jaze l\u2019aut\u00f3 argun\u0101 interesant\u0113 aportazion\u0113. Me pregunto si qiz\u00e0 l\u014d andaluz\u0113 no hem\u014d interiorizao i asimilao en ehzeso nuehtra supuehta inferiori\u00e1 como pueblo a part\u00ed de la ajena perzezi\u00f3n qe poseem\u014d sobre nuehtra abla. Qiz\u00e0 la usem\u014d en demas\u00eda pa l\u014d shiht\u0113 i d\u2019a\u00ed qe, pa la informazi\u00f3n s\u2019utilize un pretend\u00edo cahteyano academicihta. U, como resurta m\u00e0 humiyante a\u00fan: contemplar l\u2019ehfuerzo de mush\u014d profesional\u0113 andaluz\u0113, empe\u00f1a\u014d forz\u00e1 i artifiziosamente en ser fisn\u014d i, sin \u00e9ssito, en dejar con eyo de ser incurt\u014d. \u0112 izir, andaluz\u0113. Ey\u014d, i tami\u00e9n a bez\u0113 nosotr\u014d, renunziam\u014d a ejerzer nuehtra condizi\u00f3n d\u2019andaluz\u0113 ar dirijirn\u014d a un p\u00fablico cahteyano parlante, u cuando deseam\u014d dar mej\u00f3 forma, seried\u00e1 u conten\u00edo a lo q\u2019afirmam\u014d ante otr\u014d. \n\nPor lo mihmo, \u0113 razonable la denunzia de c\u00f3mo l\u014d poer\u0113 p\u00fablic\u014d con may\u00f3 rehponsabili\u00e1 i competenzia en la materia han presentao e l\u2019abla andaluza como una nueba bariante de lo unibers\u00e1 murticurtur\u00e1, (siempre m\u2019he preguntao er porq\u00e9 d\u2019esa fobia a qe seam\u014d nosotr\u014d mihm\u014d, como mej\u00f3 forma d\u2019enriqezer la reali\u00e1). L\u0101 propueht\u0101 arternatib\u0101 qe se se\u00f1alan en la obra, por singular\u0113, deben ser dijn\u0101 siempre duna argumentazi\u00f3n seria en un sent\u00edo u en otro. No n\u014d bahtan l\u0101 dehcalificazion\u0113 simplemente porqe rompan mord\u0113 tradizional\u0113. \n\nL'aut\u00f3 n\u014d regala en eht\u0101 p\u00e1jin\u0101 una elabor\u00e1 s\u00edntesi dehde onde interpela con balent\u00eda, pero tami\u00e9n con la humird\u00e1 de qi\u00e9n cuehtiona pa buhcar rehpueht\u0101 a nueb\u0101 pregunt\u0101. An\u00f3nimo leztor, iz\u00eda Einstein qe l\u0101 person\u0101 no son grand\u0113 por s\u016b rehpueht\u0101, sino por s\u016b pregunt\u0101. I ehte libro entre t\u016b man\u014d no duda en abrir interrogant\u0113 combenz\u00edo de qe no tie la soluzi\u00f3n pa to\u0101 ey\u0101. Entiendo q\u2019ese \u0113 er camino a la Berd\u00e1. \n\nEntre to\u0101 l\u0101 premis\u0101 en ehtudio, me guhtar\u00eda subrayar ar men\u014d d\u00f2: ablar andal\u00fa no \u0113, ni debe yegar a ser, argo burgar; a su b\u00e8, entiendo q\u2019\u0113 combeniente afrontar l\u2019ehtudio der andal\u00fa sin ninguna intenzionali\u00e1 ocurta a priori. La conzenzia qe tengam\u014d d\u2019eyo \u0113, sin duda arguna, un sentimiento qe inzide en nuehtro ejerzizio diario como andaluz\u0113 i andaluz\u0101. N\u014d interesa musho pu\u0113, ber c\u00f3mo l\u014d andaluz\u0113 baloram\u014d nuehtra abla i, a partir d\u2019ah\u00ed, de c\u00f3mo eht\u00e1 \u00edntimamente presente ehta apreziazi\u00f3n, comenzar a redehcubrir con satihfazi\u00f3n nuehtra diferenzia lingu\u00edhtica como enriqezeora de la funzi\u00f3n comunicatiba. Er complejo d\u2019inferiori\u00e1 ar qe n\u014d induze nuehtra abla, i ar qe mush\u014d n\u014d imbitan, solo \u0113 una bariante m\u00e0 de la inferiori\u00e1 sozi\u00e1, econ\u00f3mica i curtur\u00e1 en la qe s\u2019encuentran inmers\u014d mush\u014d andaluz\u0113. Un mecanihmo de colonizazi\u00f3n curtur\u00e1 qe n\u014d somete i, entre otr\u0101 cos\u0101, n\u014d jaze rehponder a criteri\u014d u eht\u00edmul\u014d qe no n\u014d correhponden. \n\nEhte no \u0113 un libro m\u00e0, porqe en \u00e9 se n\u014d imbita a profundizar sobre lo qe fuim\u014d, som\u014d i debem\u014d ser. I eyo, pa\u2019r Centro de Estudios Hist\u00f3ricos de Andaluc\u00eda \u0113 un honroso deber. Tom\u00e0 Gutier, como amigo, imbehtiga\u00f3, compa\u00f1ero i sozio n\u014d aporta un serio materi\u00e1 pa ejerzer como andaluz\u0113 e conzenzia. Argo qe solo podrem\u014d lograr cuando sepam\u014d primero q\u2019\u0113 lo qe som\u014d: pa jazern\u014d hombr\u0113 de l\u00f9 como ize nuehtro himno. En ehta ocasi\u00f3n, de la mano de la inqieta Almuzara i con una copa de gu\u00e9n bino shiclanero, brindam\u014d por e l\u2019aut\u00f3, su obra, s\u016b abiert\u0101 intenzion\u0113 i por la compromet\u00eda editori\u00e1. Qea abierta la pol\u00e9mica. Sal\u00fa i... sin \u00e1nimo d\u2019ofender, qe n\u014d aprobeshe a t\u014d.\n\nDr. Manuel Ruiz Romero            Centro de Estudios Hist\u00f3ricos de Andaluc\u00eda \n\n\nPRESENTAZI\u00d3N\n\nJaze argun\u014d a\u00f1\u014d se celebraba en Grana un simposio titulao: \"Abla andaluza, medi\u014d e comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 i aula\", cuando, en er tiempo dehtinao a pregunt\u0101 tr\u00e0 la ehposizi\u00f3n duna ponenzia denomin\u00e1 \"Er mapa lingu\u00edhtico der Ehtao ehpa\u00f1\u00f3 bers\u016b legihlazi\u00f3n educatiba\", impart\u00eda por er profes\u00f3 de la Unibersi\u00e1 de Guerba, Jer\u00f3nimo de las Heras, se lebant\u00f3 entre er p\u00fablico una persona qe, dihpu\u00e9 d\u2019identificarse como profes\u00f3 de lengua u argo parez\u00edo, arremeti\u00f3 contra to lo qe ay\u00ed s\u2019hab\u00eda esspuehto:\n\n\u201cL\u2019andal\u00fa no essihte. \u0112 la forma, un tanto peculi\u00e1 i forcl\u00f3rica, qe tien l\u014d habitant\u0113 der s\u00fa d\u2019Ehpa\u00f1a pa ehpresarse en e l\u2019idioma com\u00fan: er cahteyano u ehpa\u00f1\u00f3. To lo em\u00e0, n\u014d asegur\u00f3, son imbent\u014d cuya \u00fanica pretensi\u00f3n \u0113 entretener ar person\u00e1 sin basarse en ning\u00fan m\u00e9todo serio d\u2019ehtudio, por lo q\u2019\u0113 preziso denunziar a l\u014d q\u2019intentan difundir en e l\u2019aula argo qe jaze da\u00f1o a l\u014d alumn\u014d, \u0113 nezesario marginarl\u014d\u201d.\n \nDihcurpe se\u00f1\u00f3, interrumpim\u014d su soflama, \u00bfpodr\u00eda contehtarn\u014d a d\u00f2 pregunt\u0101? Primera: Si er cahteyano empez\u00f3 a propagarse are\u00f3 der siglo X i la zibilizazi\u00f3n romana dej\u00f3 d\u2019ejerzer su influenzia sobre Andaluz\u00eda en er siglo V, \u00bfq\u2019ablaron l\u014d andaluz\u0113 durante es\u014d qinient\u014d a\u00f1\u014d? Segunda: Si er cahteyano comenz\u00f3 en un monahterio en San Mill\u00e1n de la Cogolla, poblazi\u00f3n de La Rioja, lindando con l\u0101 Vascongadas, una de l\u0101 zon\u0101 men\u014d romaniz\u00e0 en la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, \u00bfc\u00f3mo \u0113 posible qe l\u014d andaluz\u0113 jueran tan torp\u0113 i no supieran desarroyar un idioma propio partiendo der lat\u00edn, a l\u2019igu\u00e1 qe jizieron en otr\u014d territori\u014d? \n\n\u201cSon uhted\u0113 un\u014d incurt\u014d, n\u014d rehpondi\u00f3, deber\u00edan saber q\u2019en Andaluz\u00eda s\u2019ablaba una lengua yam\u00e1 moz\u00e1rabe, qe desaparezi\u00f3 cuando la reconqihta. Pero, si de la segunda pregunta intuyo qe intentan colejir u pretenden insinuar, qe l\u2019andal\u00fa probiene duna lengua propia derib\u00e1 der lat\u00edn, qe se trata duna lengua romanze, \u00a1\u00a1apaga i b\u00e1mon\u014d!! \u00a1\u00a1apaga i b\u00e1mo\u00adn\u014d!!\u201d. Gritaba encolerizao.\n\nPerdone qe insihtam\u014d, pero... \u00bfc\u00f3mo ba combenzer a eht\u014d incurt\u014d si apaga i se ba? Dialoge, se\u00f1or, dialoge. Pero er filosofahtro, supuehto ehperto en lingu\u00edhtica diacr\u00f3nica no n\u014d ehcushaba, seg\u00eda gritando mu ofend\u00edo sin demohtrarn\u014d en q\u00e9 basaba s\u016b afirmazion\u0113.            \n\nEhta an\u00e9zdota \u0113 una muehtra de l\u2019aztit\u00fa qe cohtantemente n\u014d encontram\u014d cuando intentam\u014d dialogar sobre l\u2019andal\u00fa: menohprezio. Creen qe tien la berd\u00e1 (i a lo mej\u00f3 resurta qe la tien) i l\u014d dem\u00e0 no merezem\u014d ni siqiera er benefizio de la ense\u00f1anza. N\u2019intentan dialo\u00adgar, ni conozer otro punto de bihta, n\u2019intercambiar ehperienzi\u0101, simplemente, apaga i b\u00e1mon\u014d.\n\nEr simposio se clausur\u00f3 con una conferenzia der periodihta, izen qe andal\u00fa, Carlos Herre\u00adra, qi\u00e9n, en su m\u00e0 puro ehtilo de nadar entre d\u00f2 agu\u0101 sin mojarse, n\u014d asegur\u00f3 qe consideraba lej\u00edtimo qe l\u014d andaluz\u0113 \"pulieran\" su azento, critic\u00f3 a l\u014d \"taliban\u0113\" q\u2019imponen mod\u014d d\u2019ablar, a la b\u00e8 qe defendi\u00f3 \"er uso curto i sensato de la forma d\u2019ablar andaluza\" apohtando por la conserbazi\u00f3n de l\u0101 ehpresion\u0113 \"qe no bienen en er dizionario pero forman parte der cohtumbrihmo (sic) en Andaluz\u00eda\".  Lo disho, to\u2019r mundo contento.\n\nI \u00e9hta, no dudam\u014d en agradezerlo, \u0113 una de l\u0101 posizion\u0113 m\u00e0 suab\u0113 qe se conozen entre l\u014d \"entendi\u014d consolida\u014d\". L\u0101 dem\u00e0 son demoleor\u0101, porqe cuando un inteleztu\u00e1 ofizi\u00e1 opina sobre l\u2019andal\u00fa, no opina, juzga.\n\nCuarqi\u00e9 linguihta u fil\u00f3logo \"de carrera\", u sea con t\u00edtulo enmarcao, tie d\u00f2 cos\u0101 mu clar\u0101 cuando se trata de juzgar la lengua d\u2019Andaluz\u00eda i a qi\u00e9n osa mantener una opini\u00f3n diferente a l\u014d criteri\u014d ofizial\u0113. En prim\u00e9 lug\u00e1, menohprezio: \"\u00a1\u00bfQ\u00e9 sabr\u00e1 ehte pobre hombre?!\" En segundo lug\u00e1, tr\u00e8 premis\u0101 qe no amiten dihcusi\u00f3n: No essihte ninguna \"lengua propia\" ar tener to\u0101 influenzia d\u2019otr\u0101 lengu\u0101, por lo tanto l\u2019andal\u00fa \u0113 una enteleqia; filol\u00f3jicamente ablando no pue essihtir conessi\u00f3n arguna entre l\u2019andal\u00fa aztu\u00e1 i la lengua romanze d\u2019al-Andalu (pero... \u00bfq\u00e9 tien qe ber l\u0101 Jarsh\u0101 con lo q\u2019ablam\u014d hoi en Andaluz\u00eda? t\u2019ehpetar\u00e1n indijna\u014d) i, fin\u00e1rmente, la lengua andaluza no se pue basar en simpl\u0113 an\u00e9zdot\u0101 como la supresi\u00f3n de la d interboc\u00e1lica, por lo qe pensar en trahladar a ehcrito lo q\u2019ablan l\u014d andaluz\u0113 i l\u0101 andaluz\u0101 \u0113 una aberrazi\u00f3n.\n\nAem\u00e0, cuando habl\u0113 de l\u2019andal\u00fa tendr\u00e0 qe aclararle si te refier\u0113 a ablar andal\u00fa u ablar en andal\u00fa, qe l\u014d matiz\u0113 son mu important\u0113. Diferenziar entre lengua, idioma, dialezto, jerga, azento, abla, abl\u0101 u modali\u00e1 lingu\u00edhtica. I no confund\u0101 lat\u00edn, lat\u00edn burg\u00e1, arjam\u00eda, moz\u00e1rabe, \u00e1rabe i cahteyano, ten mu claro onde eht\u00e1, i onde ehtaba, ca uno. I d\u2019abla andaluza na, se ize habl\u0101 andaluz\u0101, en plur\u00e1, porqe aq\u00ed ca ijo becino se comunica duna forma diferente. \n\nPero si se trata der cahteyano u ehpa\u00f1\u00f3, la lengua abl\u00e1 por zient\u014d de miyon\u0113 de person\u0101 en to\u2019r mundo, la cosa cambia. L\u014d qe ablam\u014d i ehcribim\u014d la lengua de Cervantes, (qe, por lo bihto, en nuehtra abla coloqi\u00e1 dizim\u014d normarmente aqeyo de \"non fuyades cobardes...\") s\u00ed qe tenem\u014d una lengua unific\u00e1, abl\u00e1 d\u2019igu\u00e1 forma en to\u2019r mundo i qe probiene de la cre\u00e1 por nuehtr\u014d antepasa\u014d en er monahterio de San Mill\u00e1n de la Cogolla. Por tanto, enartezimiento i gloria ar cahteyano, lengua de curtura i prehtijio; conmiserazi\u00f3n i pena por l\u2019andal\u00fa si azetam\u014d su corruzi\u00f3n como un cahteyano bahtardo; i dehprezio i ataqe si argien insin\u00faa qe l\u2019andal\u00fa tubo su propia j\u00e9nes\u012b dehde la B\u00e9tica hahta nuehtr\u014d d\u00ed\u0101, pasando por al-Andal\u016b.  \n\nEhta aztit\u00fa, imbariable durante zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d, tie su may\u00f3 auje a comienz\u014d der siglo pasao. En 1918 se publica una obra der fil\u00f3logo i acad\u00e9mico Tom\u00e1s Navarro Tom\u00e1s, titul\u00e1 Manual de pronunciaci\u00f3n espa\u00f1ola, en la q\u2019ehte dihz\u00edpulo de Miguel As\u00edn i Men\u00e9ndez Pidal analiza la pronunziazi\u00f3n de l\u014d habitant\u0113 en la zona zentro-norte d\u2019Ehpa\u00f1a encontr\u00e1ndola \"cahteyana sin burgarihm\u014d\" i \"curta sin afeztazi\u00f3n\", por lo qe yega a la conclusi\u00f3n de q\u2019ehta forma d\u2019ablar cohtituye \"l\u2019eht\u00e1ndar curto\" der cahteyano. Su difusi\u00f3n fue r\u00e1pida i la teor\u00eda cohtituy\u00f3 un rotundo \u00e9ssito, yeg\u00e1ndose a yamar a la pronunziazi\u00f3n en eya ehtudi\u00e1 \"cahteyano-TNT\" (uniendo ar jentilizio, como omenaje, l\u0101 inizial\u0113 de l\u2019aut\u00f3). Ehta obra, con clara intenzi\u00f3n normatiba, cre\u00f3 ehcuela i s\u016b segior\u0113 consideraron la forma d\u2019ablar q\u2019en la mihma s\u2019ehcrib\u00eda como er modelo curto i educao, cohtituyendo to lo qe se saliera d\u2019eht\u0101 paut\u0101 burgarihm\u014d a combatir. I a la bataya se lanzaron.        \n\nNo fartaron adet\u014d a ehta teor\u00eda entre l\u014d propi\u014d andaluz\u0113. Ya en 1963, Gregorio Salvador Caja, en su libro La fon\u00e9tica andaluza i su propagaci\u00f3n social y geogr\u00e1fica (Ofines, Madrid, p\u0101j. 183-188) enunziaba l\u014d cambi\u014d fon\u00e9tic\u014d \"bib\u014d i birulent\u014d\"... \"amenazant\u0113, abanzando d\u00eda a d\u00eda, jeogr\u00e1fica i sozi\u00e1rmente\"... dun dialezto \"bibo i agresibo\". Podr\u00edam\u014d pensar qe n\u014d alerta ante un cambio sozi\u00e1 qe pue poner en peligro nuehtra zibilizazi\u00f3n, pero no \u0113 as\u00ed, simplemente n\u014d muehtra su preocupazi\u00f3n sobre la forma d\u2019ehpresarse qe tie un pueblo, eht\u00e1 ablando de la lengua andaluza. Finalizaba, con desaz\u00f3n, batizinando terribl\u0113 consecuenzi\u0101: \"Si to sige igu\u00e1, si no sufren arterazi\u00f3n l\u0101 condizion\u0113 aztual\u0113 (i me refiero a condizion\u0113 sozial\u0113 de prehtijio, d\u2019azetazi\u00f3n i toleranzia) a la guerta de dozient\u014d u trezient\u014d a\u00f1\u014d, la ole\u00e1 andaluza habr\u00e1 arcanzao la cohta cant\u00e1brica i l\u2019aztu\u00e1 pronunziazi\u00f3n der cahteyano ser\u00e1 reliqia rahtreable por l\u014d dialezt\u00f3log\u014d en argun\u014d ehcond\u00ed\u014d bay\u0113 de monta\u00f1a\". Pohteriormente, en e l\u2019a\u00f1o 1997, prezisamente en un Congreso sobre l\u2019Abla Andaluza zelebrao en Seviya, Salvador Caja, ya bizedirezt\u00f3 de la Real Academia de la Lengua Espa\u00f1ola (RAE), n\u014d abert\u00eda: \"Ablar dun dialezto andal\u00fa \u0113 d\u2019imb\u00e9zil\u0113\".\n \n\u00bfI qi\u00e9n\u0113 som\u014d nosotr\u014d, pobr\u0113 andaluz\u0113 imb\u00e9zil\u0113, pa yebarle la contraria? Ehta \u0113 la berd\u00e1 ofizi\u00e1 i si t\u2019atreb\u0113 a contraizirla er\u0113 un andal\u00fa, por lo tanto, un incurto. D\u2019a\u00ed, con perd\u00f3n, er t\u00edtulo d\u2019ehte trabajo: Sin qerer molehtar. Se trata dun trabajo onde solo se pretende ehponer otro punto de bihta, pero qe naide se molehte. Podr\u00e1n comprobar la essihtenzia de m\u00fartipl\u0113 eqibocazion\u0113 en lo qe bam\u014d a ehcribir, er pap\u00e9 \u0113 mu sufr\u00edo i lo aguanta to. Ya irem\u014d aprendiendo i conoziendo la berd\u00e1, pero mientr\u0101 tanto, la ijnoranzia \u0113 mu os\u00e1, permitan la essihtenzia d\u2019ehte libro onde esspondrem\u014d nuehtr\u0101 err\u00f3ne\u0101 conclusion\u0113. Som\u014d un\u014d erej\u0113, i lo reconozem\u014d.\n \nAr pueblo andal\u00fa, le ofrezem\u014d ehte trabajo pa qe tenga e su modali\u00e1 lingu\u00edhtica una bisi\u00f3n iferente a la ofizi\u00e1. A uht\u00e9, inteleztu\u00e1, fil\u00f3logo, linguihta, lessic\u00f3logo, persona qe yeba tant\u014d a\u00f1\u014d ehtudiando i conoze er tema en profundi\u00e1, le pedim\u014d nuehtr\u0101 m\u00e0 humird\u0113 dihculrp\u0101. C\u00e1rmese en su juhta ira i no se preocupe. \u00bfCree q\u2019argien, en su pleno sent\u00edo, ba jazer caso a ehte op\u00fahculo? \n\nN\u014d hem\u014d informao bien i sabem\u014d qe ya no essihte la Inqisizi\u00f3n, por lo qe, ar men\u014d, tenem\u014d la tranqili\u00e1 de no acabar en la ogera. En to caso, pa carmar l\u014d \u00e1nim\u014d de l\u014d m\u00e0 essarta\u014d, con la idea qe naide se mol\u0113hte i pa qe se bea nuehtro \u00e1nimo de no ofender a l\u014d inteleztual\u0113 ofizial\u0113, comenzam\u014d nuehtro trabajo declarando, con la may\u00f3 solemni\u00e1, qe l\u2019andal\u00fa ni \u0113 un idioma, ni una lengua, ni un dialezto, ni un abla, ni n\u00e1 de n\u00e1.          ...  eppur si muove.\nC\u00d3MO N\u014c LO CUENTAN\n\n\"Seg\u00fan la leyenda, er nazimiento de la lengua cahteyana s\u2019haya binculao a la figura i haza\u00f1\u0101 der Cid Campeador.\nSe cuenta qe, por haberse enemihtao con er rei de Cahtiya Alfonso VI, Rodrigo D\u00edaz de Vivar abandon\u00f3 Burgos condenao ar dehtierro i marshando azia Zaragoza onde er Cid entrar\u00eda ar serbizio der soberano \u00e1rabe.\nIhtala\u014d ya en esa ziud\u00e1, l\u014d hombr\u0113 der Cid adotaron nueb\u0101 cohtumbr\u0113 i aprendieron nueb\u014d son\u00ed\u014d i form\u0101 d\u2019ehpresi\u00f3n, qe toab\u00eda s\u2019enriqezer\u00edan mediante l\u0101 campa\u00f1\u0101 emprend\u00ed\u0101 contra l\u014d ejerzit\u014d crihtian\u014d, como, por caso, contra er Conde de Barcelona, con nueb\u014d jir\u014d dialeztal\u0113 qe se incorporaron paulatinamente en e l\u2019abla der Campeador i s\u016b segior\u0113.\nComo consecuenzia de la eboluzi\u00f3n sufr\u00eda por ehta comuni\u00e1, se ize qe cuando Alfonso VI i Rodrigo se reconziliaron de nuebo en 1089, no consigieron entenderse en la entrebihta qe mantubieron junto ar r\u00edo Tajo, pu\u00e8 amb\u014d ablaban idiom\u0101 dihtint\u014d. Er Cid s\u2019ehpresaba entonz\u0113 en cahteyano.\"\n\nEr p\u00e1rrafo anteri\u00f3, ni \u0113 orijin\u00e1 nuehtro ni eht\u00e1 tomao duna obra desacredit\u00e1 u ap\u00f3crifa, perteneze a la prehtiji\u00e1 Cr\u00f3nica de Espa\u00f1a (p\u00e1j. 208), edit\u00e1 por Plaza & Janes en 1988 con l\u0101 bendizion\u0113 i l\u2019aprobazi\u00f3n de l\u014d prinzipal\u0113 prohombr\u0113 de l\u2019Ehtao ehpa\u00f1\u00f3, dehde e l\u2019entonz\u0113 presidente der gobierno hahta er l\u2019\u00fartimo pol\u00edtico, i present\u00e1 por er Rei d\u2019Ehpa\u00f1a.\n\nPo bien, no conozco a ning\u00fan linguihta, fil\u00f3logo u inteleztu\u00e1 ofizi\u00e1 q\u2019haya efeztuao er m\u00e0 m\u00ednimo comentario u puehto en duda lo q\u2019en una obra tan diburg\u00e1 s\u2019asegura: dihpu\u00e8 de combibir con l\u014d \"\u00e1rab\u0113\" i combatir contra l\u014d catalan\u0113, er Cid Campeador abla cahteyano i no s\u2019entiende con er rei de Cahtiya. Entonz\u0113... \u00bfq\u00e9 pu\u00f1et\u0101 ablaba er rei ed Cahtiya en e l\u2019a\u00f1o 1089? Men\u014d m\u00e1 qe, como n\u014d izen ar comienzo, solo \u0113 una \"leyenda\".\n\nPudiera no tener importanzia ehta narrazi\u00f3n si juera un esho aihlao, pero no \u0113 as\u00ed, se trata duna cohtante en la redazi\u00f3n de la hihtoria. Edific\u00e1 sobre mentir\u0101, inconsihtenzi\u0101 i \"leyend\u0101\", n\u014d la cuentan como combiene ar benze\u00f3. As\u00ed, bem\u014d qe l\u014d libr\u014d d\u2019hihtoria recojen, con toa seried\u00e1, la cr\u00f3nica duna bataya qe nunca essihti\u00f3 i en la qe l\u2019apohto Santiago, montao en cabayo blanco, derrota a l\u014d mor\u014d sin qe su Al\u00e1 jaga na por ayudarl\u0113. Cuando combiene, er merzenario Rodrigo D\u00edaz gana batay\u0101 dihpu\u00e9 de muerto, combirti\u00e9ndose en palad\u00edn de la causa cahteyana. Mientr\u0101 tanto, ese mihmo Rodrigo D\u00edaz, qe biene de tierr\u0101 musur\u00adman\u0101 ablando \"cahteyano\", no cuenta pa l\u014d libr\u014d de la hihtoria ofizi\u00e1.\n \nDon Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal en un dihcurso le\u00edo ante la Academia de la Historia, er 21 mayo 1916, analizaba la Cr\u00f3nica Jener\u00e1 mand\u00e1 ehcrib\u00ed por er rei Alfonso X el Sabio: \"Hahta entonz\u0113 la hihtoria d\u2019Ehpa\u00f1a comenzaba propiamente en l\u014d god\u014d; \u00e9ht\u014d eran l\u014d creador\u0113 u formaor\u0113 de la nazi\u00f3n, seg\u00fan la idea impuehta a la curtura medieb\u00e1 por la obra der romano San Isidoro, er panejirihta ofizi\u00e1 de la raza g\u00f3tica\". M\u00e0 alante, i con relazi\u00f3n ar tra\u00adbajo de Alfonso X, confirma er prinzipio de l\u2019aztiba refundizi\u00f3n de l\u014d teht\u014d hiht\u00f3ric\u014d. Seg\u00fan don Ram\u00f3n, l\u014d croniht\u0101 ofizial\u0113 jueron cojiendo d\u2019aq\u00ed i d\u2019ay\u00e1, de tradizion\u0113 oral\u0113 i cronico\u00adn\u0113 arjamia\u014d pa componer una Ehpa\u00f1a milenaria. Una hihtoria confezion\u00e1 con parsh\u0113 i remiend\u014d qe, poco a poco, ar caerse, n\u014d dejan ber er tremendo bujero hiht\u00f3rico qe tapan.\n\nD\u2019ehta manera, s\u2019ha edificao l\u2019imperio. Uno de cuy\u014d pilar\u0113 fundamental\u0113 \u0113 la lengua qe, por lo tanto, debe ser cahteyana i haber naz\u00edo en un monahterio der Camino Santiago, pa qe to concuerde. D\u2019a\u00ed la sa\u00f1a con qe s\u2019ataca cuarqi\u00e9 dihcrepanzia qe ponga en cuehti\u00f3n l\u014d dojm\u0101 ofizial\u0113.\n\nBeam\u014d argun\u014d ejempl\u014d: Er profes\u00f3 Rafael Jim\u00e9nez Fern\u00e1ndez, lizenziao en Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica por la Unibersi\u00e1 de Seviya i dozt\u00f3 por la mihma Unibersi\u00e1, profes\u00f3 der Departamento de Did\u00e1ztica de la Lengua y la Literatura de la Unibersi\u00e1 de Cai i profes\u00f3-tut\u00f3 de Lengua Ehpa\u00f1ola e Hihtoria de la Lengua Ehpa\u00f1ola en er Zentro Asoziao de la UNED en Seviya, ha publicao un libro titulao Er Andal\u00fa, entro la colezi\u00f3n Cuadern\u014d de Lengua Ehpa\u00f1ola (Arco\/Libros S.L. Madrid, 1999).\n\nComienza en la presentazi\u00f3n asegurando qe \"Ehte trabajo qiere mohtrar de forma resum\u00eda l\u014d prinzipal\u0113 rahg\u014d qe carazterizan l\u2019andal\u00fa, una de l\u0101 bariedad\u0113 lingu\u00edhtic\u0101 m\u00e0 important\u0113 der ehpa\u00f1\u00f3 aztu\u00e1\". Hahta aq\u00ed, na raro, sige la doztrina ofizi\u00e1, anqe d\u00e1 categor\u00eda ar ijo ehpurio ar tratarlo como baried\u00e1 lingu\u00edhtica importante de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3.\n\nA continuazi\u00f3n, n\u014d abla de la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza i n\u014d ize qe \"Ehte ha s\u00edo nuehtro \u00fanico ojetibo: ehplicar de forma resum\u00eda lo qe se sabe hoi sobre er dialezto andal\u00fa\". \"Modali\u00e1 lingu\u00edhtica...\", \"dialezto andal\u00fa...\", pareze q\u2019ehte profes\u00f3 se dehb\u00eda argo de la l\u00ednea ofizi\u00e1, podr\u00eda entrar en la categor\u00eda de l\u014d eht\u00fapid\u014d qe, seg\u00fan Salvador Caja, yaman dialezto a l\u2019andal\u00fa. Continuem\u014d leyendo.\n\nDesilusi\u00f3n. A part\u00ed d\u2019a\u00ed, lo de siempre: \"...dehcartam\u014d q\u2019er romanze moz\u00e1rabe haya ten\u00edo arg\u00fan influjo d\u2019ahpezto fon\u00e9tico en l\u014d rahg\u014d peculiar\u0113 de l\u2019andal\u00fa\" (p\u00e1j. 13). Pero..., \"En to caso hem\u014d de suponer qe l\u014d rahg\u014d de prozedenzia moz\u00e1rabe ya fueron incorpora\u014d ar cahteyano ant\u0113 de qe s\u2019ehtendiera por Andaluz\u00eda\" (p\u00e1j. 13). Por lo mihmo, i pa qe n\u014d aclarem\u014d: la lengua qe s\u2019ablaba en Andaluz\u00eda no ha dejao rahtro arguno en nuehtra aztu\u00e1 forma d\u2019ablar. Por eyo, si arg\u00fan imbehtiga\u00f3 dehpihtao encuentra relazi\u00f3n entre palabr\u0101 andaluz\u0101 i la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b \u0113 deb\u00edo a q\u2019eht\u0101 palabr\u0101 son de ida i guerta: cruzaron Dehpe\u00f1aperr\u014d, l\u014d cahteyan\u014d l\u2019acojieron como propi\u0101 i luego tubieron con nosotr\u014d l\u2019amabili\u00e1 d\u2019ense\u00f1\u00e1rnohla. Entonz\u0113, s\u00ed, entonz\u0113 es\u0101 palabr\u0101 son de prozedenzia moz\u00e1rabe. Por lo mihmo, qea mu claro qe \"En contra de la opini\u00f3n d\u2019argun\u014d, no essihte una relazi\u00f3n jen\u00e9tica entre er moz\u00e1rabe i er dialezto andal\u00fa\" (p\u00e1j. 13).\n \nOtro ejemplo: El espa\u00f1ol hablado en Andaluc\u00eda, libro ehcrito por tr\u00e8 fil\u00f3log\u014d andaluz\u0113, Rafael Cano Aguilar, Antonio Narbona Jim\u00e9nez i Ram\u00f3n Morillo Velarde-P\u00e9rez i editao por Ariel Ling\u00fc\u00edstica, de Barcelona, en 1998. Poc\u0101 bez\u0113 er t\u00edtulo dun libro n\u014d indica m\u00e0 cla\u00adramente su conten\u00edo. Pa s\u016b autor\u0113 l\u2019andal\u00fa no essihte, ni siqiera como subproduzto der cahteyano. Se pasan p\u00e1jin\u0101 i p\u00e1jin\u0101 negando cuarqi\u00e9 relazi\u00f3n entre la lengua romanze d\u2019al-Andalu i lo q\u2019ablam\u014d aztuarmente en Andaluz\u00eda. Pa eht\u014d autor\u0113 hubo \"...un amplio lapso qe separ\u00f3 l\u014d \u00fartim\u014d moment\u014d de b\u00eda der romanze aut\u00f3ztono der s\u00fa d\u2018al-Andalu i la implantazi\u00f3n de l\u2019idioma tra\u00edo por l\u014d cahteyan\u014d\" (p\u00e1j. 38). \u00a1Q\u00e9 jeniali\u00e1! Si tomam\u014d la palabra lapso en la segunda azezi\u00f3n qe n\u014d da er dizionario ehpa\u00f1\u00f3: \"Curso dun ehpazio de tiempo\", resurta q\u2019essihti\u00f3 un tiempo baz\u00edo entre er fin\u00e1 de la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b i er comienzo der cahteyano. \u00bfCu\u00e1nto dur\u00f3 ehte lapso? \u00bfQ\u00e9 ablaron nuehtr\u014d antepasa\u014d durante ese tiempo? \u00bfPermanezieron mu\u014d? No n\u014d lo aclaran, por lo qe, probablemente, ser\u00eda m\u00e0 aplicable la prime\u00adra azezi\u00f3n de la palabra lapso: \"Q\u2019ha ca\u00edo en un delito u err\u00f3\". \n\nNi hai dihcusi\u00f3n n\u2019imbehtigazi\u00f3n posible, nuehtro aztu\u00e1 andal\u00fa \u0113 er cahteyano tra\u00edo por l\u014d repoblaor\u0113. \u0112 m\u00e0, aseguran categ\u00f3ricamente qe, cuando yegaron l\u014d \"reconqihtaor\u0113\" cahteyan\u014d, en al-Andal\u016b ya no hab\u00eda crihtian\u014d ni s\u2019ablaba moz\u00e1rabe. Finarmente, n\u014d izen qe l\u014d intent\u014d d\u2019ehcribir en andal\u00fa no pasan de ser un jesho \"anezd\u00f3tico\". Anezd\u00f3tico, s\u00ed, pero le dedican su may\u00f3 atenzi\u00f3n, empiezan i terminan er libro negando toa posibili\u00e1 d\u2019ehcribir en andal\u00fa.   \n\nLa forma en qe la inteleztuali\u00e1 ofizi\u00e1 trata l\u2019andal\u00fa yega a ser tan sohpeshosa qe, jaziendo la cr\u00edtica dun libro editao por la Junta d\u2019Andaluz\u00eda (Las hablas andaluzas, de Rafael Cano Aguilar i Mar\u00eda Dolores Gonz\u00e1lez Cantos, Consejer\u00eda de Educaci\u00f3n, 2000), un peri\u00f3dico madrile\u00f1o, El Pa\u00eds, (en su edizi\u00f3n p\u2019Andaluz\u00eda der 20 junio 2000) se be obligao a jazer l\u014d sigient\u0113 comentari\u014d: \"Er t\u00edtulo mihmo ya \u0113 una opini\u00f3n eleb\u00e1 casi a categor\u00eda de prinzipio...\". \"No deja de resurt\u00e1 curioso qe se insihta tanto en lo diferenzi\u00e1; musho m\u00e0 q\u2019en lo homoj\u00e9neo, qe tami\u00e9n essihte. Si aplic\u00e1ram\u014d esa mihma regla de tr\u00e8 ar cahteyano de Cahtiya u a l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 d\u2019Am\u00e9rica, con l\u0101 mihm\u0101 tendr\u00edam\u014d q\u2019ablar de \"l\u0101 habl\u0101 cahteyan\u0101\". L\u2019aztit\u00fa, por tanto, de l\u014d autor\u0113 d\u2019ehte libro, ya \u0113 claramente particul\u00e1 e intenzion\u00e1...\". Er periodihta no pue ebitar qejarse amargamente: \"Poco amor por lo andal\u00fa dehtilan eht\u0101 p\u00e1jin\u0101\".\n\n\u0112 nezesario dehtacar q\u2019er libro eht\u00e1 editao por la Consejer\u00eda de Cultura de la Junta d\u2019Andaluz\u00eda, depositaria der cumplimiento de l\u2019Ehtatuto d\u2019Autonom\u00eda \u2013en bigor cuando ehcribo eht\u0101 l\u00edne\u0101 pu\u00e8 toab\u00eda no s\u2019ha aprobao la reforma qe lo debaluar\u00e1 a\u00fan m\u00e0\u2013, qe en su art\u00edculo 12.3 2 le obliga a \"Afianzar la conzenzia d\u2019identi\u00e1 andaluza, a trab\u00e8 de la imbehtigazi\u00f3n, difusi\u00f3n i conozimiento de l\u014d balor\u0113 hiht\u00f3ric\u014d, curtural\u0113 i lingu\u00edhtic\u014d der pueblo andal\u00fa en toa su riqeza i baried\u00e1\".\n\nAs\u00ed eht\u00e1 la doztrina ofizi\u00e1. I no crean uhted\u0113 q\u2019\u0113 un tema orbiao, no, sobre \u00e9 s\u2019ehcriben libr\u014d t\u014d l\u014d a\u00f1\u014d, qe, con peqe\u00f1\u0101 bariazion\u0113, se repiten uno tr\u00e0 otro. \u00bfPa q\u00e9 i por q\u00e9 ehte gran ehfuerzo editori\u00e1? No pareze nezesaria tanta porf\u00eda pa lushar contra argo tan l\u00f3gico i demohtrao qe no encuentra oposizi\u00f3n ni dihcrepanzia arguna entre qien\u0113 conozen er tema.\n\nI musho men\u014d entre l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n. Ehcribir un art\u00edculo en un peri\u00f3dico pidiendo rehpeto pa la identid\u00e1 andaluza, encuentra una terca oposizi\u00f3n entre qien\u0113 \u2013dehde l\u014d ehcalafon\u0113 inferior\u0113 der medio, no aze farta la interbenzi\u00f3n der direzt\u00f3\u2013 deziden lo qe se publica i lo qe no. Con t\u00f3 i con eso, poem\u014d leer a un columnihta como Antonio Javier Gonz\u00e1lez Rueda qe comienza as\u00ed su art\u00edculo: \"Andal\u00fa, mu andal\u00fa no debo ser. Seguro, a\u00fan habiendo naz\u00edo en ehta tierra, no soi ni me siento demasiao andal\u00fa. M\u2019ehplico. Cuando ehcusho a to l\u2019arco pol\u00edtico andal\u00fa ablar de patria andaluza u curtura andaluza, siento como me imbade la c\u00f3lera d\u2019Aquil\u0113\". Contin\u00faa su trabajo criticando a Blas Infante, sacando de contehto su frase \"er munizipio \u0113 una ehcuela de ziudadan\u014d\" i s\u2019acuerda de cuando bi\u00f3 en un pueblo a jente con la cara desencaj\u00e1 cantando e l\u2019himno d\u2019Andaluz\u00eda, person\u0101 qe \"minut\u014d ant\u0113 parez\u00edan sose\u00adg\u00e0 e intelijent\u0113\". Ehte art\u00edculo, q\u2019en cuarqi\u00e9 lug\u00e1 der mundo hubiera probocao la reh\u00adpuehta contundente de qien\u0113 sienten rehpeto i cari\u00f1o azia su tierra mientr\u0101 aq\u00ed no tubo ni er menor reproshe, n\u014d muehtra l\u0101 firm\u0113 combizion\u0113 de su aut\u00f3: anqe pareze ser q\u2019ha naz\u00edo en Andaluz\u00eda, reniega d\u2019eya \u2013ni \u0113 ni se siente andal\u00fa\u2013 i si le ablan de curtura andaluza r\u00e1pidamente nota c\u00f3mo le imbade la c\u00f3lera, qe no se trata duna c\u00f3lera norm\u00e1 sino la der m\u00edtico gerrero imburnerable protagonihta de cruent\u0101 batay\u0101. \u00a1Ah!, i la jente, cuando canta l\u2019himno  d\u2019Andaluz\u00eda \u2013ihpirao en una m\u00fasica religiosa i cuya letra n\u014d abla de paz i ehperanza\u2013 pierde su sosiego i su intelijenzia. Por si argien no se lo cree, tengo guard\u00e1 la p\u00e1jina der Diario de C\u00e1diz onde ben\u00eda l\u2019art\u00edculo.\n\nAze ya bari\u014d a\u00f1\u014d, don Juan de Contreras y L\u00f3pez de Ayala, Marq\u00e8 de Lozoya i Grande d\u2019Ehpa\u00f1a, uno de l\u014d m\u00e1ssim\u014d pilar\u0113 inteleztual\u0113 der franqihmo, n\u014d dej\u00f3 una Historia de Espa\u00f1a, edit\u00e1 en fahz\u00edcul\u014d por Salvat Editores S.A., de Barcelona, onde pon\u00eda mu clar\u0101 l\u0101 cos\u0101 ar rehpezto: aq\u00ed to er mundo siempre fue ehpa\u00f1\u00f3, siempre abl\u00f3 ehpa\u00f1\u00f3..., i a cayar. Beam\u014d: \"La r\u00e1pida ocupazi\u00f3n de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica por er peqe\u00f1o grupo musurm\u00e1n hab\u00eda puehto en s\u016b man\u014d t\u014d l\u014d resort\u0113 de po\u00e9, pero abajo de la organizazi\u00f3n pol\u00edtica i sozi\u00e1 de la minor\u00eda dominaora lat\u00eda en su biba dibersi\u00e1 er complejo pueblo hihp\u00e1nico. Durante l\u014d sigl\u014d VIII i IX, l\u014d dominaor\u0113 apen\u0101 son otra cosa q\u2019una serie d\u2019equip\u014d qe controlan l\u014d organihm\u014d de gobierno, pero toa la poblazi\u00f3n artesana de l\u0101 ziudad\u0113, toa la poblazi\u00f3n labraora de l\u014d camp\u014d \u0113 ehpa\u00f1ola de raza i, en guena parte, crihtiana de reliji\u00f3n\". Solo le fart\u00f3 como en la copla: crihtiana i dezente. \u0112 nezesario reconozer q\u2019en ehte amasijo de berdad\u0113 i mentir\u0101, pod\u00eda mezclar sin problem\u0101 raza, patria, lengua, reliji\u00f3n i to lo qe le biniera en gana, porqe, en la \u00e9poca qe se publicaron l\u014d fasc\u00edcul\u014d, a ber qi\u00e9n era cap\u00e1 de yebarle la contraria al Sr. Marq\u00e8.\n\nSigiendo con er tema de la \"imbasi\u00f3n \u00e1rabe\", n\u014d asegura qe l\u014d mulad\u00ed\u0113 \u2013natib\u014d q\u2019abrazaron la reliji\u00f3n musurmana, i a l\u014d qe yama renega\u014d\u2013 nunca perdieron su personali\u00e1 d\u2019ehpa\u00f1ol\u0113 i trata como esho curioso la persihtenzia en toa la pen\u00ednsula duna lengua burg\u00e1 romanze, qe, seg\u00fan su l\u00f3jica, trae a colazi\u00f3n como contraposizi\u00f3n \"ehpa\u00f1ola\" a la lengua de l\u014d \"imbasor\u0113\".\n\nEn su ofuhcazi\u00f3n ehpa\u00f1olihta, yega a calificar a Omar ben Hafsun \u2013funda\u00f3 dun ehtao independiente en l\u0101 serran\u00ed\u0101 de M\u00e1laga i Ronda, con capitali\u00e1 en Bobahtro, cuya independenzia yegar\u00eda a durar zerca de zincuenta a\u00f1\u014d\u2013 como \"uno de l\u014d m\u00e0 insijn\u0113 h\u00e9ro\u0113 der nazionalihmo ehpa\u00f1\u00f3 de t\u014d l\u014d tiemp\u014d\". La berd\u00e1, no s\u2019entiende qe qien\u0113 dehtinan su tiempo i enerj\u00ed\u0101 a denohtar l\u2019andal\u00fa, tengan tan orbiao ar Marq\u00e9s de Lozoya\n\nPoc\u0101 boz\u0113 s\u2019atreben a lebantarse ante tanta manipulazi\u00f3n de nuehtra lengua e hihtoria. Sin otra imbehtigazi\u00f3n qe no sea la qe sige l\u014d cauz\u0113 ofizial\u0113, solamente n\u014d qean qej\u0101 indibidual\u0113 como la de Antonio Rodr\u00edguez Almod\u00f3var (zercano ar po\u00e9 i por lo tanto poco sohpeshoso d\u2019arbergar sentimient\u014d d\u2019identi\u00e1 andaluza): \"La sem\u00e1ntica i la lessicolog\u00eda eht\u00e1n en pa\u00f1al\u0113 en lo qe se refiere a l\u2019abla andaluza. Er futuro, a pes\u00e1 e t\u00f3, eht\u00e1 yeno de sorpres\u0101 pa cuando l\u014d imbehtigaor\u0113 qieran tomarse en serio l\u2019abundante patrimonio de l\u0101 palabr\u0101 andaluz\u0101 i er mundo de l\u014d conzet\u014d, l\u0101 ide\u0101, l\u0101 creenzi\u0101... en la sem\u00e1ntica de l\u2019andal\u00fa\". \n\nPrezisamente pa q\u2019er futuro no depare sorpres\u0101, se libra ehta terca bataya contra l\u2019andal\u00fa. Formando la lengua parte de la hihtoria i utiliz\u00e1ndose como arma pol\u00edtica i elemento d\u2019uni\u00f3n dun territorio, n\u014d encontram\u014d con una lusha cohtante entre qien\u0113 definen l\u2019andal\u00fa como un subproduzto der cahteyano qe fue tra\u00edo por l\u014d \"reconqihtaor\u0113\" a nuehtr\u0101 tierr\u0101 (territorio sin habitant\u0113 i sin lengua ya qe l\u014d \u00e1rab\u0113 se yebaron su idioma ar gorber a \u00c1frica), perdiendo categor\u00eda i esenzia ar ser utilizao por er pueblo andal\u00fa, i entre l\u014d qe pedim\u014d una imbehtigazi\u00f3n libre i sin prejuizi\u014d pa ber si \u0113 berd\u00e1 lo qe n\u014d dizta la l\u00f3jica: si t\u014d l\u014d puebl\u014d der mundo han elaborao s\u016b lengu\u0101 a part\u00ed duna eboluzi\u00f3n cohtante de s\u016b habl\u0101 primitib\u0101, \u00bfpor q\u00e9 se le niega a l\u2019andal\u00fa ehta posibili\u00e1?\n\nPodr\u00eda azerse i no ser\u00eda ni cohtoso ni dif\u00edzi, pero Andaluz\u00eda no tie po\u00e9 pol\u00edtico pa abanzar en la imbehtigazi\u00f3n de su modali\u00e1 lingu\u00edhtica. Aztuarmente er po\u00e9 andal\u00fa comparte l\u014d prinzipi\u014d i consijn\u0101 de qien\u0113 n\u014d denigran i dehprezian. \u00bfQ\u00e9 poem\u014d jazer? \u00bfDam\u014d por guena la doztrina ofizi\u00e1 u intentam\u014d otr\u014d camin\u014d pa conozer argo m\u00e0 sobre la lengua d\u2019Andaluz\u00eda? \n      \nPRINZIPI\u014c BASIC\u014c\n\nUno de l\u014d criteri\u014d consolida\u014d de l\u014d linguiht\u0101 ofizial\u0113 \u0113 qe l\u2019aztu\u00e1 forma d\u2019ablar er pueblo andal\u00fa se jeht\u00f3 en er siglo XVIII. Assioma qe, como t\u00e1, no nezesita demohtrazi\u00f3n. Claro qe, na te izen de la posible relazi\u00f3n de la lengua de l\u014d sefard\u00ed\u0113, er ladino, (l\u014d Rey\u0113 Cat\u00f3lic\u014d esharon a l\u014d jud\u00ed\u014d en 1492), con la lengua andaluza i musho men\u014d se paran a analizar la marabiyosa i ehtraordinaria eboluzi\u00f3n desarroy\u00e1 por l\u0101 lengu\u0101 de Sudam\u00e9rica en paralelo con la lengua d\u2019Andaluz\u00eda: a pes\u00e1 de no tener relazi\u00f3n arguna, pu\u00e8 cuando comienza la conqihta d\u2019Am\u00e9rica, seg\u00fan l\u014d linguiht\u0101 ofizial\u0113, toab\u00eda qean zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d pa qe aparezca er fen\u00f3meno de l\u2019andal\u00fa, la forma d\u2019ablar qe tie er pueblo sudamericano se pareze musho a l\u2019andal\u00fa i na ar cahteyano. \n\nCurioso ehte fen\u00f3meno lingu\u00edhtico. Curioso, raro i complicao d\u2019ehplicar si l\u2019andal\u00fa comenz\u00f3 en er siglo XVIII, pero senziyo i l\u00f3jico si durante l\u014d primer\u014d biaj\u0113 a Am\u00e9rica tanto l\u014d biajer\u014d como l\u014d marin\u014d eran en su mayor\u00eda andaluz\u0113... \u00a1i ablaban andal\u00fa!\n\nNi siqiera aqey\u014d libr\u014d q\u2019analizan de forma minuziosa ehta relazi\u00f3n s\u2019atreben a dar una ehplicazi\u00f3n creible i zerr\u00e1. Juan C. Zamora Munn\u00e9 i Jorge M. Guitart publican en 1982 una obra titul\u00e1 Dialectolog\u00eda Hispanoamericana, i en su p\u00e1jina 26 n\u014d diferenzian tr\u00e8 dialezt\u014d der cahteyano: la modali\u00e1 peninsul\u00e1 zentro-norte\u00f1a, la modali\u00e1 peninsul\u00e1 meridion\u00e1 u complejo dialezt\u00e1 andal\u00fa, \u2013der qe reconozen q\u2019en la forma qe ten\u00eda en er siglo XVI influy\u00f3 grandemente en er car\u00e1zte de la lengua qe s\u2019ehtaba formando en er Nuebo Mundo i, a pes\u00e1 d\u2019ehta \"gran influenzia\", la modali\u00e1 americana u cahteyano d\u2019Am\u00e9rica.\n\nPohteriormente, i en un cap\u00edtulo dedicao a La Influencia Andaluza, n\u014d izen: \"Er qe conoze Andaluz\u00eda i s\u016b maner\u0101 d\u2019ablar i oye a un hihpanoamericano, en seg\u00eda perzibe semejanz\u0101, qe se azen m\u00e0 notabl\u0113 por contrahte con l\u0101 abl\u0101 der zentro i norte d\u2019Ehpa\u00f1a. Ehta reazi\u00f3n puramente impresion\u00edhtica yeb\u00f3 a qe dehde siempre s\u2019afirmara un orijen andal\u00fa pa l\u0101 carahter\u00edhtic\u0101 m\u00e0 salient\u0113 de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 americano. Azia final\u0113 der prim\u00e9 cuarto der siglo XX se comenz\u00f3 a poner en tela de juizio l\u2019afirmazi\u00f3n anteri\u00f3... Ehtudi\u014d pohterior\u0113 han demohtrao e l\u2019err\u00f3 d\u2019amb\u014d supueht\u014d. En \"El andaluz y el espa\u00f1ol de Am\u00e9rica\", Rafael Lapesa (1964), resume mu bien eht\u014d ehtudi\u014d qe demuehtran la presenzia de l\u014d dish\u014d rahg\u014d en Andaluz\u00eda con anteriori\u00e1 ar dehcubrimiento, i concluye qe \"no cabe ya duda posible rehpezto a l\u2019orijen andal\u00fa d\u2019argun\u014d de l\u014d rahg\u014d m\u00e0 peculiar\u0113 de la pronunziazi\u00f3n americana\".\n\nContin\u00faan reafirmando: \"la t\u00f3nica meridion\u00e1 de l\u014d dialezt\u014d hihpanoamerican\u014d se refuerza por otr\u0101 tr\u00e8 zircuhtanzi\u0101\". I l\u0101 detayan: er sesenta i siete por ziento de l\u0101 mujer\u0113 qe se trahladaron a Am\u00e9rica durante er prim\u00e9 cuarto de siglo prozed\u00edan d\u2019Andaluz\u00eda, con lo qe su influenzia en e l\u2019abla de l\u014d ni\u00f1\u014d fu\u00e9 b\u00e1sica. D\u2019otra parte, l\u014d biajer\u014d p\u2019Am\u00e9rica part\u00edan de puert\u014d andaluz\u0113, onde con frecuenzia ten\u00edan q\u2019ehperar bari\u014d mes\u0113 ant\u0113 de lograr embarcar. Finarmente, siendo la mayor\u00eda de l\u014d mariner\u014d andaluz\u0113 i deb\u00edo a l\u2019ehtresh\u00edsimo contazto durante l\u014d cuarenta d\u00ed\u0101 de trabes\u00eda con l\u014d pasajer\u014d, eht\u014d terminaron por adotar su abla.\n\nPodr\u00edam\u014d agora preguntarn\u014d por q\u00e9, como s\u2019intenta qe ocurra en la aztuali\u00e1, no fue er cahteyano zentro-norte\u00f1o qien influy\u00f3 en e l\u2019abla de l\u2019andal\u00fa. I podr\u00edam\u014d concluir qe, con toa posibili\u00e1, e l\u2019abla cahteyana ten\u00eda men\u014d juerza i pujanza qe l\u2019andaluza u, m\u00e0 probablemente, toab\u00eda no essiht\u00eda un po\u00e9 dominando l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n pa combenzer a l\u2019andal\u00fa qe su particul\u00e1 forma d\u2019ablar era men\u014d dijna qe la de l\u014d cahteyan\u014d. Fartaban a\u00fan mush\u014d a\u00f1\u014d pa\u2019r nazimiento de Navarro Tom\u00e1s i s\u016b segior\u0113, inclu\u00eda la Radiotelevisi\u00f3n Andaluza con su insufrible Canal Sur.\n\n\u00bfCu\u00e1nt\u014d andaluz\u0113 no izim\u014d ap\u00farate cuando qerem\u014d q\u2019argien s\u2019alijere, u yamam\u014d armorz\u00e1 a la com\u00eda der mediod\u00eda, u comentam\u014d q\u2019er borrico ha dao una pat\u00e1 en b\u00e9 der \u201casno ha dado una coz\u201d, u pedim\u014d candela en b\u00e9 de lumbre u yamam\u014d papa a la \u201cpatata\u201d? Po bien, l\u014d autor\u0113 d\u2019ehte trabajo recojen to\u0101 eht\u0101 bariazion\u0113 como americanihm\u014d (p\u00e1j. 148).\n\nPa qien\u0113 deseen conozer argo m\u00e0 sobre l\u2019andal\u00fa, la leztura d\u2019ehte libro aporta cos\u0101 mu interesant\u0113: N\u014d abla de c\u00f3mo er fazt\u00f3 jeogr\u00e1fico \u0113 important\u00edsimo en la formazi\u00f3n duna lengua u dialezto. Dihtinge la diferenzia entre ahpirazi\u00f3n i jeminazi\u00f3n glotiz\u00e1. I, lo m\u00e0 funda\u00adment\u00e0, reconoze qe l\u2019andal\u00fa aport\u00f3 m\u00e0 dun sesenta por ziento de l\u014d element\u014d lingu\u00edhtic\u014d a la koin\u00e9 dialezt\u00e1 hihpanoamericana. Finarmente, i como ya hem\u014d indicao con anteriorid\u00e1, l\u014d autor\u0113 d\u2019ehte trabajo confirman, categ\u00f3ricamente i bas\u00e1ndose en aportazion\u0113 de dibers\u014d autor\u0113, la farse\u00e1 de qe l\u2019andal\u00fa aparezi\u00f3 en er siglo XVIII, pu\u0113 tanto s\u016b rahg\u014d como er dialezto propiamente disho son anterior\u0113 ar dehcubrimiento d\u2019Am\u00e9rica.\n\nOtra de l\u0101 tajant\u0113 afirmazion\u0113 realiz\u00e0 por la doztrina ofizi\u00e1 \u0113 la imposibili\u00e1 de qe l\u2019andal\u00fa cohtituya una lengua diferenzi\u00e1 der cahteyano. Qe, anqe azetem\u014d su base en la lengua de Cahtiya, no ha pod\u00edo tomar camin\u014d diferent\u0113.\n\nRafael Lapesa en su Historia de la Lengua Espa\u00f1ola, i en un cap\u00edtulo titulao El andaluz, comienza duna forma qe no me resihto a trahcribir: \"E l\u2019abla andaluza (as\u00ed, en singul\u00e1) s\u2019opone a la cahteyana en una serie de carazter\u0113 qe comprenden la entonazi\u00f3n, m\u00e0 bari\u00e1 i aji; er ritmo, m\u00e0 lijero i bib\u00e0, la juerza ehpiratoria, men\u00f3; l\u2019articulazi\u00f3n, m\u00e0 relaj\u00e1, i la posizi\u00f3n fundament\u00e1 de l\u014d \u00f3rgan\u014d, m\u00e0 eleb\u00e1 azia la parte lantera la boca. La impresi\u00f3n palat\u00e1 i ag\u00faa der andal\u00fa contrahta con la grabe\u00e1 de l\u2019azento cahteyano\". (p\u0101j. 507 i 508). I Wiyiam J. Entwistle en su obra Las Lenguas de Espa\u00f1a n\u014d asegura: \"Er s\u00f9 d\u2019Ehpa\u00f1a cohtituye un \u00e1rea de resihtenzia a l\u0101 innobazion\u0113 cahteyan\u0101, i un foco d\u2019irradiazi\u00f3n d\u2019aqey\u0101 qe le son propi\u0101. Su ehtensi\u00f3n no \u0113 f\u00e1zi de se\u00f1alar a causa de la bage\u00e1 qe con frecuenzia embuerbe er t\u00e9rmino andal\u00fa: por una parte, la reji\u00f3n no ha s\u00edo somet\u00eda a\u00fan a una imbehtigazi\u00f3n sihtem\u00e1tica, i por otra, l\u0101 combenzion\u0113 de zierto teatro i la opini\u00f3n p\u00fablica han inclu\u00edo como rahg\u014d de l\u2019andal\u00fa gran n\u00famero de burgarihm\u014d qe son propi\u014d de toa Ehpa\u00f1a\". (p\u00e1j. 261). No pareze nezesario comentar eht\u0101 afirmazion\u0113 qe, hoi en d\u00eda, conserban toa su bijenzia.  \n\nOtro razonamiento mu ofizi\u00e1 \u00ad\u2013i digo razonamiento porqe lo suelen emplear cuando s\u2019abienen a razonar\u2013 consihte en poner ehpresi\u00f3n paziente i did\u00e1ztica mientr\u0101 te izen: \u201cNo tenem\u014d ninguna nezesi\u00e1 d\u2019ablar en andal\u00fa, la lengua d\u2019Ehpa\u00f1a \u0113 er cahteyano i con \u00e9 n\u014d entendem\u014d t\u00f2, aem\u00e0, men\u014d nezesi\u00e1 hai d\u2019ehcribir en andal\u00fa, l\u2019andal\u00fa \u0113 un abla qe se pue ehcribir perfeztamente en cahteyano. \u00bfAcaso pretende\u012b qe l\u014d ni\u00f1\u014d aprendan en l\u014d coleji\u014d a ehcribir en andal\u00fa?\u201d I una i otra b\u00e9 \u0113 nezesario repetir lo mihmo: aq\u00ed naide pretende na, solo hai qe conozer ar pueblo andal\u00fa pa saber qe nunca impondr\u00e1 na por la juerza. Prezisamente pedim\u014d to lo contrario, qe la presi\u00f3n ofizi\u00e1 deje bibir a l\u2019andal\u00fa, andar por s\u00ed mihmo, qe no lo ataqen ni lo dihcriminen i musho men\u014d qe lo ridiculizen. Qe l\u014d andaluz\u0113 puean ehpresarse sin complej\u014d i sin imposizion\u0113. I luego, qe sarga er s\u00f2 por... por er Cabo de Gata, como siempre.\n\n\u00bfQe l\u2018andal\u00fa se pue ehcribir perfeztamente en cahteyano? \u0112 posible, as\u00ed benim\u014d jazi\u00e9ndolo dehde jaze zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d, pero a bez\u0113 er redazt\u00f3 s\u2019encuentra con ziert\u014d problem\u0101.  Una an\u00e9zdota n\u014d pue serbir d\u2019ejemplo. Cuando fayezi\u00f3 er canta\u00f3 andal\u00fa Carlos Cano, un peri\u00f3dico de difusi\u00f3n ehtat\u00e1 le dedic\u00f3 un ehtenso reportaje adorn\u00e1ndolo con letr\u0101 de s\u016b canzion\u0113: \u201c...I es qe l\u0101 enta\u00faras \/ ya no eht\u00e1n duras pa ehtas g\u00fcesuras \/ i yega la rotura i er person\u00e1 \/ qu'asentao endiqela como se jalan e carca a carca ...\/... qu'al respetable g\u00fcenamente va'xplicar ...\/... qe g\u00fcervan pronto l\u014d emigrant\u0113 \/ aiga curtura i prosperi\u00e1\u201d. \u00bfEr periodihta ehcrib\u00eda as\u00ed tom\u00e1ndose, como siempre, una lizenzia humor\u00edhtica u no se daba cuenta der cumpl\u00edo qe, sin qerer, ehtaba jaziendo a Carlos Cano i ar pueblo qe representaba?: casi ehcrib\u00eda en andal\u00fa. Anqe juera un andal\u00fa mu \u201cehpezi\u00e1\u201d, pero no ten\u00eda otra manera d\u2019ehcribir lo q\u2019er compo\u00adsit\u00f3 borcaba en s\u016b canzion\u0113. Ya no era e l\u2019abla l\u0101 shash\u0101, l\u014d delincuent\u0113 i l\u014d grazios\u014d, era la forma d\u2019ehpresarse un poeta andal\u00fa, qe si se ehcrib\u00eda en cahteyano perd\u00eda to su sijnificao.\n\n\u00bfTan dehqiziao eht\u00e1 qi\u00e9n pretenda ehcribir en andal\u00fa? Anqe, claro, si ablar en andal\u00fa ya\u2019ht\u00e1 mal bihto, no digam\u014d na d\u2019ehcribir. Aem\u00e0, essihte er comentario ihtruztibo de qien\u0113 no paran d\u2019abisarn\u014d: \u00bfPa q\u00e9 reibindicar la lengua andaluza si entro de poc\u014d a\u00f1\u014d solamente ablarem\u014d ingl\u00e8 i, por supuehto, cahteyano? \u00bfPa q\u00e9 un ehfuerzo inuti dehtinao d\u2019antemano ar fracaso? \n\nAq\u00ed, la berd\u00e1 i por dehgracia, pue qe yeben su parte de raz\u00f3n. Er proyezto globa\u00adliza\u00f3, qe pretende jazer realid\u00e1 l\u014d auguri\u014d d\u2019Orwell, anqe sea con a\u00f1\u014d de retraso, pretende una uniformi\u00e1 en la qe la dibersi\u00e1 curtur\u00e1 i lingu\u00edhtica \u0113 un ehtorbo, por eyo, nezesitan reforzar ar fuerte, asorbiendo la curtura der debi. Bibim\u014d una \u00e9poca onde, i como n\u014d abisa e l\u2019ehcrit\u00f3 Amin Maalouf en su ensayo Las Identidades Asesinas, \u0113 nezesario \"denunziar l\u2019ehtresh\u00e9 de mir\u0101 qe yeba a ziert\u014d puebl\u014d a afirmar su propia identi\u00e1 negando la der bezino\". Maalouf, dehzendiente duna familia libanesa qe yeba con orguyo haber s\u00edo a la b\u00e9 \u00e1rabe i crihtiana i qe reibindica er mehtizaje, no tie problem\u0101 pa declarar: \"lushar en fabor de la dibersi\u00e1 lingu\u00edhtica \u0113 un combate rearmente esenzi\u00e1\".\n\nSeg\u00fan un informe q\u2019er Comit\u00e9 de l\u014d Deresh\u014d Lingu\u00edhtic\u014d ha presentao a la Unesco, e l\u2019oshenta por ziento de l\u0101 sei mil lengu\u0101 (reconozi\u0101) qe s\u2019ablan aztuarmente en er mundo pue perderse en l\u014d pr\u00f3ssim\u014d a\u00f1\u014d. En su af\u00e1n depreda\u00f3, er ser humano no solo se preocupa por dehtruir la naturaleza i jazer desaparezer a otr\u014d ser\u0113 bib\u014d der planeta, tami\u00e9n s\u2019ocupa de qe la dibersi\u00e1 curtur\u00e1 baya a men\u014d. \n\nPero qien\u0113 han esho de la toleranzia i er rehpeto se\u00f1\u0101 de su b\u00eda claman pa q\u2019ehto no ocurra. Ernesto S\u00e1bato n\u014d ize: \"Reibindico l\u2019idioma como ehpresi\u00f3n libre; profunda i sut\u00ed radiograf\u00eda de la personali\u00e1 dun pueblo. Reibindico er deresho a l\u0101 particularidad\u0113 i carazter\u00edhtic\u0101 propi\u0101, \u00fanica posibili\u00e1 d\u2019abrir nueb\u014d mund\u014d en er mundo\". Vidg\u00efs Finnbogad\u00f3ttir, embajaora de la Unesco pa l\u0101 lengu\u0101 afirma: \"La p\u00e9rdida de cuarqi\u00e9 lengua \u0113 una cat\u00e1htrofe, porqe er mundo pierde dibersi\u00e1\". \n\nM\u00e0 prezisa toab\u00eda se muehtra la Declarazi\u00f3n Unibers\u00e1 de l\u014d Deresh\u014d Lingu\u00edhtic\u014d q\u2019en su art\u00edculo 7 reconoze: To\u0101 l\u0101 lengu\u0101 son la ehpresi\u00f3n duna identi\u00e1 coleztiba i duna manera dihtinta de perzibir i ehcribir la reali\u00e1, por tanto, tien qe po\u00e9 gozar de l\u0101 condizion\u0113 nezesari\u0101 pa su desarroyo en to\u0101 l\u0101 funzion\u0113.\n\nOTR\u014c CAMIN\u014c\n\nEn ehta argarab\u00eda, onde argun\u014d autor\u0113 lushan entre aplicar s\u016b conozimient\u014d u segir l\u014d camin\u014d marca\u014d, no essihte ninguna preocupazi\u00f3n por imbehtigar la posible influenzia de la lengua romanze andaluza en la j\u00e9nes\u012b der cahteyano i su tami\u00e9n posible relazi\u00f3n con er rehto de l\u014d dialezt\u014d der grupo ibero-romanze. Dif\u00edzi ablar d\u2019imbehtigazi\u00f3n cuando la intenzi\u00f3n \u0113 qe na ehcape ar contr\u00f3 de l\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizial\u0113.\n\nEr linguihta Luis Carlos D\u00edaz cree qe cuando Navarro Tomas sentenzi\u00f3 qe \"la pronunziazi\u00f3n cahteyana \u0113 la correzta porqe \u0113 la qe m\u00e0 s\u2019asemeja a la ehcritura\" padez\u00eda, adem\u00e0 der mal de la perhpeztiba, fiebre de cuarenta ya qe \"cuarqiera sabe qe la ehcritura \u0113 una simple representazi\u00f3n gr\u00e1fica de l\u014d son\u00ed\u014d qe pronunziam\u014d, i no ar contrario... ar considerar la pronunziazi\u00f3n cahteyana como la \"correzta\", impl\u00edzitamente ehtablezem\u014d qe l\u0101 dem\u00e0 \u2013entre ey\u0101 l\u2019andaluza\u2013 son \"incorrezt\u0101\". I ehte \u0113 un grabe error d\u2019apreziazi\u00f3n, una clara farta d\u2019ojetibi\u00e1 zient\u00edfica\". Claro qe, as\u00ed ehplicao por Luis Carlos D\u00edaz t\u00f2 poem\u014d entender de qe ba la cuehti\u00f3n, pero si leem\u014d er tehto dun linguihta yamao Ventura Salazar, la cosa cambia: \"La eficazia i la biabili\u00e1 duna combenzi\u00f3n grafem\u00e1tica ehtriba prezisamente en ser cap\u00e1 de funzionar ponzima (u en paralelo) de la bariazi\u00f3n i er cambio de la lengua or\u00e1. La lengua or\u00e1 \u0113 un c\u00f3digo primario, aqir\u00edo de forma no supedit\u00e1 a una ihtruzi\u00f3n i con un dise\u00f1o dotao de mecanihm\u014d de retroalimentazi\u00f3n i contr\u00f3 propi\u014d duna interazi\u00f3n protot\u00edpicamente inmediata i negoziable. La ehcritura, por su parte, \u0113 un c\u00f3digo suhtitutorio, ar qe s\u2019azede por ihtruzi\u00f3n i qe, a l\u2019ehtar dise\u00f1ao pa una interazi\u00f3n inmediata, s\u2019encuentra sujeto a important\u0113 limitazion\u0113 en lo qe se refiere a la retroalimentazi\u00f3n i la negoziazi\u00f3n der sent\u00edo\". \n\nNo dudam\u014d qe pa un fil\u00f3logo se trata dun tehto claro i conziso, pero... \u00bfq\u00e9 azem\u014d er rehto de mortal\u0113? Si ehcribir \u0113 argo tan simple como trahladar a sijn\u014d lo q\u2019ablam\u014d, poem\u014d comprenderlo i animarn\u014d a partizipar; pero si \u0113 un c\u00f3digo suhtitutorio, ar qe s\u2019azede por ihtruzi\u00f3n i qe s\u2019encuentra sujeto a important\u0113 limitazion\u0113 en lo qe se refiere a la retroalimentazi\u00f3n i a la negoziazi\u00f3n der sent\u00edo, \u00a1qe dif\u00edzi lo tenem\u014d! Probable\u00admente, como en la Ed\u00e1 Media, la ehcritura solo la praztiqe mu poca jente, un z\u00edrculo zerrao. Don Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal, un poco m\u00e0 senziyo en su pedagoj\u00eda, n\u014d iz\u00eda en la inagurazi\u00f3n der curso 1919-20 de l\u2019Ateneo madrile\u00f1o: \"...er lenguaje empieza a ser argo meramente or\u00e1 i burg\u00e1 ant\u0113 de yegar a ehcribirse i jazerse ihtrumento de curtura; en su orijen pue sufrir grand\u0113 influenzi\u0101 ehterior\u0113, pero siempre \u0113 una creazi\u00f3n propia der pueblo qe lo maneja\".\n\n I er pueblo, anqe lo intenta, comprueba qe l\u2019\u0113 imposible manejar su lenguaje. I cuando pregunta porq\u00e9, le izen qe su lengua eht\u00e1 control\u00e1 por un organihmo encargao de limpiarla, fijarla i darle ehplendor. Incluso le se\u00f1ala lo q\u2019eht\u00e1 bien i lo q\u2019eht\u00e1 mal. Aem\u00e1, resurta qe qien\u0113 m\u00e0 \"ensuzian\" er lenguaje son l\u014d andaluz\u0113, por lo mihmo, \u0113 nezesario tenerl\u014d mu controla\u014d. Pero, claro, mientr\u0101 s\u2019empe\u00f1an en controlar l\u2019andal\u00fa, er rehto de l\u0101 lengu\u0101 se l\u0113 dehborda por t\u00f2 la\u014d. No ablem\u014d der euhqera, catal\u00e1n i gayego, l\u0101 tr\u00e8 lengu\u0101 \"adot\u00e0\" por er po\u00e9 a l\u0101 qe proponen ofrezer ar alumnao como asijnatur\u0101 otatib\u0101 en zon\u0101 juera de su \u00e1rea d\u2019influenzia, beam\u014d qe azen en otr\u0101 comunidad\u0113 d\u2019Ehpa\u00f1a onde la combibenzia entre s\u016b habitant\u0113 ha \u00edo creando una particul\u00e1 forma de comunicarse.\n\nAsturias yeba mush\u014d a\u00f1\u014d reibindicando su zentenaria forma d\u2019ablar, er bable, i, a pes\u00e1 q\u2019er po\u00e9 no la considere lengua \"ofizi\u00e1\", mantiene la Academia de la Llingua Asturiana, presid\u00eda, sin mieo, por la catedr\u00e1tica i decana de la Facurtad de Filolog\u00eda en la Unibersi\u00e1 d\u2019Oviedo Ana Mar\u00eda Cano Gonz\u00e1lez. Onze a\u00f1\u014d han tardao en elaborar un dizionario onde se recoje m\u00e0 de zincuenta mil bocabl\u014d der bable u ahturiano. En Arag\u00f3n eht\u00e1n trabajando pa \"esfender l'aragon\u00e9s, pribando qe un patrimonio lueng\u00fcestico y cultural dixe d'esistir en Europa\". Asoziazion\u0113 curtural\u0113, part\u00ed\u014d pol\u00edtic\u014d i dibers\u0101 entidad\u0113 trabajan pa qe no se pierda la lengua en qe, seg\u00fan n\u014d izen ca b\u00e9 m\u00e0 imbehtigaor\u0113, s\u2019ehcribieron l\u0101 Glosas Emilia\u00adnenses. En Valencia aze a\u00f1\u014d q\u2019essihte L\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Lengua, cuya primera fun\u00adzi\u00f3n ha s\u00edo determinar i elaborar la normatiba lingu\u00edhtica de l\u2019idioma balenziano. Aq\u00ed, entrando a saco la pol\u00edtica, pretenden acabar con a\u00f1\u014d i a\u00f1\u014d de dihputa entre qien\u0113 consideran q\u2019er balen\u00adziano i er catal\u00e1n son la mihma lengua i qien\u0113 creen qe son idiom\u0101 diferenzia\u014d. Ninguna organizazi\u00f3n pol\u00edtica d\u2019\u00e1mbito ehtat\u00e1, ni en er po\u00e9 ni en la oposizi\u00f3n, s\u2019ha opuehto a la creazi\u00f3n d\u2019ehte organihmo, consenso tot\u00e1. Me pareze ehtupenda esa armon\u00eda, pero..., i sin er men\u00f3 \u00e1nimo de crear pol\u00e9mica, perm\u00edtanme dejar aq\u00ed una pregunta pa nuehtr\u014d linguiht\u0101: \u00bfEssihte m\u00e0 diferenzia entre er balenziano i er catal\u00e1n q\u2019entre l\u2019andal\u00fa i er cahteyano?\n\nT\u00f2 l\u014d puebl\u014d han lushao, i lushan, por conserbar su curtura, de la qe forma parte, importante i clabe, su particular forma d\u2019ablar. \u00bfCu\u00e1nta \"curpa\" tubo l\u2019ehcrit\u00f3 John Miyington Synge en la recuperazi\u00f3n i conserbazi\u00f3n der ga\u00e9lico irland\u00e8? Enamorao de l\u2019idioma d\u2019Irlanda, public\u00f3 aze zien a\u00f1\u014d cuatro libr\u014d onde rerataba s\u016b biaj\u0113 por l\u0101 ihl\u0101 Aran, qe s\u2019han combert\u00edo en cl\u00e1sic\u014d. Cuando er ehcrit\u00f3 noruego Herman Wildenvey prinzipi\u00f3 en 1907 con una colezi\u00f3n de poem\u0101, essiji\u00f3 q\u2019en er libro se pusiera \"E l\u2019aut\u00f3 \u0113 ziudadano de Noruega\". I \u0113 qe dehde az\u00eda poc\u014d a\u00f1\u014d Noruega era independiente de la corona sueca i ehtaba lushando pa consegir er reconozimiento a su propio idioma, dihtingi\u00e9ndolo der dan\u00e8 qe durante sigl\u014d hab\u00eda dominao er pa\u00ed. Pa protejer su literatura, er Gobierno Noruego promurga una lei por la qe s\u2019obliga a comprar mil ejemplar\u0113 de to\u0101 l\u0101 obr\u0101 norueg\u0101 public\u0101, dihtribui\u00e9ndol\u0101 por l\u0101 bibliotec\u0101 p\u00fablic\u0101. Hahta l\u0101 dehconozi\u0101 Ihl\u0101 Feroe, aihl\u00e0 en medio der tempehtuoso Atl\u00e1ntico, conserban una copiosa literatura redazt\u00e1 en su lengua nazion\u00e1. \n\nN\u014d qieren bender la idea de q\u2019en Europa solo s\u2019ablan zinco idiom\u0101 i, a poco qe imbehtigem\u014d, nuehtro continente se n\u014d dehcubre como un conglomerao de lengu\u0101 i literatur\u0101 diferent\u0113. I esa plurali\u00e1 lingu\u00edhtica europea, sijno d\u2019identi\u00e1 de mush\u014d puebl\u014d, tie juhto reconozimiento en la r\u00e9 qe n\u014d permite comunicarn\u014d con er mundo. Essihte una p\u00e1jina Web en Intern\u00e9 \u2013www.minoriti2000\u2013 onde se n\u014d ofreze dat\u014d sobre la hihtoria, situazi\u00f3n ofizi\u00e1 de l\u2019idioma, n\u00famero d\u2019ablant\u0113 i una dehcrizi\u00f3n d\u2019eht\u014d \u00fartim\u014d. \u00bfPodrem\u014d ber arg\u00fan d\u00eda a l\u2019andal\u00fa inclu\u00edo en ehta p\u00e1jina?\n\nSi en argo eht\u00e1n d\u2019acuerdo la mayor\u00eda de fil\u00f3log\u014d \u0113 en qe l\u2019andal\u00fa no solo no ba camino de comberjer i disorberse como modali\u00e1 lingu\u00edhtica der cahteyano, sino to lo contrario, ca d\u00eda se ehpande m\u00e0 i se diferenzia d\u2019ehta lengua. \u00bfTendr\u00e1 argo qe ber lo apuntao por Hugo Schuchardt en su libro Die Cant\u0113 Flamenc\u014d?: \"Eht\u00e1 claro qe la peculi\u00e1 organizazi\u00f3n nerbiosa de ca nazi\u00f3n en prim\u00e9 lug\u00e1 ordena en su lengua to aqeyo qe yo yamar\u00eda lo music\u00e1. Pa l\u014d idiom\u0101 rom\u00e1nic\u014d en jener\u00e1, podr\u00edam\u014d izir qe carezem\u014d casi por completo d\u2019apunt\u0113 sobre disho elemento music\u00e1. Uno de s\u016b ahpezt\u014d ser\u00eda la belozi\u00e1 media, l\u014d andaluz\u0113 ablan con ehtrem\u00e1 rapid\u00e9, m\u00e0 qe t\u00f2 l\u014d dem\u00e0 ehpa\u00f1ol\u0113\" (p\u00e1j. 117). I en ese mihmo libro, ehcrito a comienz\u014d der siglo pasao, manifiehta: \"...to\u0101 eht\u0101 materi\u0101, la fon\u00e9tica, la morfoloj\u00eda, er l\u00e9ssico, la sintassi de l\u2019andal\u00fa, m\u00e0 qe menzionarl\u014d ocasionarmente, deber\u00edan elebarse a ojet\u014d dun ehtudio propio\". Mush\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e9, \u00bfha cambiao argo, u lo solizitao por er profes\u00f3 Schuchardt mantiene plena bijenzia?   \n\n Si creem\u014d qe l\u2019andal\u00fa tie su propia j\u00e9nes\u012b i su particul\u00e1 forma de desarroyarse en er tiempo, comenzem\u014d por conozer argo m\u00e0 sobre esa manera ehpezi\u00e1 de comunicarse qe tubieron nuehtr\u014d antepasa\u014d durante zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d i a la qe la curtura ofizi\u00e1 niega su essihtenzia. \n\nLA LENGUA ANDALUZA ARJAMI\u00c1\n\nSeg\u00fan n\u014d ize Anwar G. Chejne en \"Hihtoria d\u2019Ehpa\u00f1a musurmana\" (C\u00e1tedra, p\u00e1j. 344) er t\u00e9rmino arjam\u00eda u arjamiao \u0113 \"una corruzi\u00f3n de l\u2019\u00e1rabe ashamiyyah (ehtranjero) i, en jener\u00e1, l\u2019ehpresi\u00f3n \u00e1rabe asham i su deribao ashamiyyah s\u2019aplican a l\u0101 jent\u0113 cuya ahzendenzia no \u0113 \u00e1rabe\". En t\u00e9rmin\u014d lingu\u00edhtic\u014d, i con referenzia a Andaluz\u00eda, l\u2019Arjam\u00eda \u0113 la lengua no \u00e1rabe u romanze qe combib\u00eda como lengua famili\u00e1, con e l\u2019\u00e1rabe como lengua curta.\n\nI, anqe l\u014d \u00e1rab\u0113 yamaron Arjam\u00eda a l\u0101 lengu\u0101 de t\u014d l\u014d puebl\u014d con l\u014d q\u2019hiht\u00f3ricamente tubieron contazto (por lo qe podr\u00eda aplicarse er nombre tami\u00e9n a otr\u0101 lengu\u0101 de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica), la Arjam\u00eda, por antonomasia, \u0113 la lengua d\u2019Andaluz\u00eda, pu\u0113 solamente en eya tom\u00f3 enti\u00e1 i personali\u00e1 propia.\n\nDeb\u00edo a q\u2019er prozeso d\u2019arabizazi\u00f3n fu\u00e9 bahtante lento \u2013\"durante m\u00e0 de l\u014d d\u00f2 sigl\u014d primer\u014d d\u2019ihlamihmo predomina l\u2019arjam\u00eda en l\u2019Ehpa\u00f1a musurmana\"\u2013 como se\u00f1ala Men\u00e9ndez Pidal en \"El idioma espa\u00f1ol en sus primeros tiempos\" (Espasa-Calpe, VII edizi\u00f3n, p\u00e1j. 34), l\u2019Arjam\u00eda nunca fu\u00e9 suplant\u00e1 por er \u00e1rabe, perbibiendo como la lengua der pueblo a la b\u00e9 q\u2019era perfetamente entend\u00eda por l\u014d nueb\u014d gobernant\u0113. \n\nAr t\u00e9rmino Arjam\u00eda tami\u00e9n se l\u2019ha calificao de romanze u latinao por ser una lengua derib\u00e1 der lat\u00edn i en l\u0101 referenzi\u0101 ofizial\u0113 se le yama con er t\u00e9rmino moz\u00e1rabe, eqiparando l\u2019Arjam\u00eda con er romanze q\u2019ablaban l\u014d crihtian\u014d. Palelihmo interesao i err\u00f3neo q\u2019ehconde clar\u014d prejuizi\u014d ideol\u00f3jic\u014d, \u00e9tnic\u014d i nazional\u0113, pu\u00e9 se pretende reduzir l\u2019empleo d\u2019ehta lengua a l\u014d crihtian\u014d andalus\u00ed\u0113 u moz\u00e1rab\u0113, t\u00e9rmino qe desijna a un grupo relijioso, pero no lingu\u00edhtico, pu\u00e9 l\u2019Arjam\u00eda era la lengua famili\u00e1 tanto de crihtian\u014d, como de musurman\u0113 u jud\u00ed\u014d. \n\nDeb\u00edo a la anacron\u00eda der t\u00e9rmino moz\u00e1rabe, la linguihta Mar\u00eda Jes\u00fas Rubiera Mata n\u014d ehpondr\u00e1 en diferent\u0113 trabaj\u014d q\u2019er nombre m\u00e0 apropiao pa l\u2019Arjam\u00eda ser\u00eda lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b, bocablo con er qe la denominarem\u014d m\u00e0 frecuentemente en ehte trabajo.\n\nDesijnar con la palabra moz\u00e1rabe a la lengua habl\u00e1 en al-Andal\u016b, no pareze un error orijinao por er dehconozimiento u l\u2019ijnoranzia, ya q\u2019eht\u00e1 totarmente cohtatao qe no essihti\u00f3 una suplantazi\u00f3n de la poblazi\u00f3n B\u00e9tica por l\u014d nueb\u014d \"imbasor\u0113\". Men\u00e9ndez Pidal, en la obra zit\u00e1 anteriormente, lo reconoze sin rode\u014d: \"...l\u014d prinzipal\u0113 zentr\u014d de poblazi\u00f3n, como Sebiya, ehtaban yen\u014d casi totarmente por l\u014d roman\u014d-god\u014d...\". L\u014d \u00e1rab\u0113 (0,5%) i bereber\u0113 (8,8%), ni a\u00fan en s\u016b moment\u014d de mayor aztibi\u00e1 yegaron a representar er 10% de la poblazi\u00f3n d\u2019al-Andal\u016b. Dehde un punto de bihta lingu\u00edhtico \u2013i \u00e9tnico si tami\u00e9n lo prefieren\u2013, al-Andal\u016b fue un pa\u00ed totarmente latino (90% e su poblazi\u00f3n), por lo qe l\u2019empleo der t\u00e9rmino moz\u00e1rabe pretende negar la latini\u00e1 a l\u014d andalus\u00ed\u0113 i la unibersali\u00e1 de la lengua arjami\u00e1 en Andaluz\u00eda, pa atribuir la ehclusibi\u00e1 a la de Cahtiya.\n\n Pero la reali\u00e1 \u0113 mu terca, hoi sabem\u014d q\u2019ehta lengua \"burg\u00e1\" era emple\u00e1 por to\u2019r mundo, dehde er campesino hahta er califa, en s\u016b combersazion\u0113 familiar\u0113 e informal\u0113 (seg\u00fan l\u0101 imbehtigazion\u0113 de grand\u0113 ehpezialiht\u0101 en la hihtoria de la lingu\u00edhtica hihp\u00e1nica como Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal, Rafael Lapesa, Manuel Sanch\u00eds Guarner, Emilio Garc\u00eda G\u00f3mez u Samuel Stern) qeando e l\u2019\u00e1rabe como lengua curta i de rez\u014d junto ar lat\u00edn u l\u2019hebreo.\n\nPor lo mihmo, essiht\u00eda un perfezto bilinguihmo (incluso trilinguihmo) en la sozied\u00e1 d\u2019al-Andal\u016b. Ehta normali\u00e1 la poem\u014d ber en uno de l\u014d libr\u014d m\u00e0 interesant\u0113 qe n\u014d muehtra la sozied\u00e1 en la \u00e9poca de l\u014d Omey\u0101, \"Hihtoria de l\u014d Juez\u0113 de C\u00f3rdoba\" de Mohamed ben Harit Aljoxami, traduz\u00edo por e l\u2019arabihta Juli\u00e1n Ribera (Aguilar, p\u00e1j. 502). En una de l\u0101 an\u00e9zdot\u0101 qe n\u014d cuenta Aljoxami, se be er perfezto bilinguihmo dun musurm\u00e1n tan iluhtre como pod\u00eda ser er ju\u00e9 prinzip\u00e1 de C\u00f3rdoba: \"un d\u00eda se present\u00f3 una muj\u00e9 ante er ju\u00e9 i le dijo en romanze... le conteht\u00f3 er ju\u00e9 en romanze\". Por er contrario, en ese mihmo libro bem\u014d cas\u014d, anqe no mu comun\u0113, entre la arta sozied\u00e1 andalus\u00ed de reliji\u00f3n musurmana, qe no sab\u00edan ablar \u00e1rabe i solo s\u2019ehpresaban en la lengua romanze d\u2019al-Andalu.\n\nEr romanze arjamiao andal\u00fa comparte mush\u014d rahg\u014d con l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113 der norte peninsul\u00e1. \"Mush\u014d de l\u014d rahg\u014d lingu\u00edhtic\u014d de la zona ahturiana en esa fase inizi\u00e1 coinzid\u00edan con l\u014d qe ya hem\u014d analizao a prop\u00f3sito der moz\u00e1rabe\". \"Er romanze gayego presentaba mush\u014d element\u014d en com\u00fan con er romanze andalus\u00ed u moz\u00e1rabe\" (Coloma Lleal, \"La formazi\u00f3n de l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113 peninsular\u0113\", Barcanova, p\u00e1j. 160). \"L\u014d rahg\u014d der leon\u00e8 i gayego a Ozidente i l\u014d der aragon\u00e8 i catal\u00e1n a l\u2019Oriente... s\u2019un\u00edan por er zentro i por er s\u00f9 mediante e l\u2019abla moz\u00e1rabe de Toledo, Badajoz, Andaluz\u00eda i Valencia, simil\u00e1 a la de l\u014d ehtrem\u014d en mush\u014d de s\u016b rahg\u014d prinzipal\u0113\" (Men\u00e9ndez Pidal, \"Or\u00edjen\u0113...\", p\u00e1j. 513). \"L\u014d dialezt\u014d der s\u00f9 i l\u014d ozidental\u0113 conserbaban l\u014d ditong\u014d ai, au. La forma primitiba susiht\u00eda entre l\u014d moz\u00e1rab\u0113 \u2013febrair, pandir, kerri, lausa\u2013, anqe no deb\u00edan fartar l\u014d grad\u014d ei, ou \u2013Alpandeire, Capileira, Lanteira, Poqeira, Perreirola\u2013 en la toponimia grana\u00edna\". (Rafael Lapesa, \"Historia de la Lengua Espa\u00f1ola\", Gredos, p\u00e1j. 181). \n\nA pes\u00e1 e t\u00f3, la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b, a trab\u00e8 de l\u014d a\u00f1\u014d i por influenzia de la lengua curta der momento, e l\u2019\u00e1rabe, fu\u00e9 incorporando t\u00e9rmin\u014d d\u2019ehte idioma, direztamente a trab\u00e8 duna trahformazi\u00f3n fon\u00e9tica u por simple asoziazi\u00f3n d\u2019ie\u0101 u conzet\u014d. En argun\u0101 ocasion\u0113, ehte cambio solo consiht\u00eda en a\u00f1adir e l\u2019art\u00edculo \u00e1rabe \"al\" a la palabra romanze u, sim\u00adplemente, adatar er bocablo a la pronunziazi\u00f3n propia der pueblo. En cuarqi\u00e9 caso, er resurtao d\u2019eht\u0101 trahformazion\u0113, der lat\u00edn ar romanze u der \u00e1rabe ar romanze, \u0113 la creazi\u00f3n duna nueba lengua, q\u2019ofiziarmente se denomina moz\u00e1rabe i otr\u014d conozem\u014d como Arjam\u00eda u lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b.\n\nYa en la Enciclopedia Universal Ilustrada, cuya primera edizi\u00f3n s\u2019inizi\u00f3 bajo la direzi\u00f3n der may\u00f3 fil\u00f3logo ehpa\u00f1\u00f3 de l\u014d tiemp\u014d modern\u014d, don Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal, se reconoze: \"En la parte domin\u00e1 de modo m\u00e0 u men\u014d permanente por l\u014d \u00e1rab\u0113, la poblazi\u00f3n hihpanorromana conserb\u00f3 su lengua latina i desarroy\u00f3 er dialezto moz\u00e1rabe. E l\u2019\u00e1rabe de l\u014d imbasor\u0113 no pas\u00f3 de ser una lengua arihtocr\u00e1tica, milit\u00e1 i literaria, qe combib\u00eda con e l\u2019abla popul\u00e1 romanze\". \n\nUna b\u00e9 reconoz\u00eda l\u2019essihtenzia d\u2019ehta lengua en Andaluz\u00eda, n\u014d preguntam\u014d: \u00bfc\u00f3mo era er romanze arjamiao d\u2019al-Andal\u016b? Sabem\u014d q\u2019en su fase inizi\u00e1 se carazterizaba por su may\u00f3 fidelid\u00e1 ar lat\u00edn, reflejao en la presenzia d\u2019abundant\u0113 arca\u00edhm\u014d i en la conserbazi\u00f3n pr\u00e1zticamente inarter\u00e1 de la fon\u00e9tica latina. Deb\u00edo a la suhtituzi\u00f3n der lat\u00edn por e l\u2019\u00e1rabe como lengua curta i d\u2019ehcritura, en Andaluz\u00eda (seg\u00fan conozem\u014d) la lengua arjami\u00e1 nunca se yeg\u00f3 a representar con graf\u00eda latina, \u00fanicamente s\u2019aplic\u00f3 como lengua abl\u00e1 por lo qe solo s\u2019ha pod\u00edo recohtruir su interpretazi\u00f3n a trab\u00e8 de teht\u014d \u00e1rab\u0113 u hebre\u014d en l\u014d qe s\u2019emplean t\u00e9rmin\u014d arjamia\u014d. Pero con la dificurt\u00e1 q\u2019entra\u00f1a ehcribir con carazter\u0113 ar\u00e1big\u014d una lengua tan dihtinta como er romanze d\u2019al-Andal\u016b.\n\nDehgrazi\u00e1mente, hahta nosotr\u014d solo ha yegao una peqe\u00f1\u00edsima parte de la literatura en la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. Fundamentarmente han s\u00edo encontr\u00e0 en un\u0101 composizion\u0113 po\u00e9tic\u0101, cuyo fin\u00e1 se yama Jarsha i qe, seg\u00fan Emilio Garc\u00eda G\u00f3mez en \"Las jarchas romances de la serie \u00e1rabe en su marco\" (Seix Barral, p\u00e1j. 35): \"l\u0101 jarsh\u0101 nazen entro duna sozied\u00e1 perfeztamente bilingue\". As\u00ed, bem\u014d fras\u0113 enter\u0101 en romanze como benid la pasqua, a\u00fan sin elle, \/ lasrando meu qorazun por elle. \/ Komo si filiyolo alyeno, \/ non mas adormes a mew seno, \/ \u00a1Alba de mew fogore! \/ \u00a1alma de mew ledore! \/ non ehtadn ar-raquibe \/ ehta nojte ker amore.\n\nEr tehto m\u00e0 antiguo conoz\u00edo onde poem\u014d ber palabr\u0101 en la lengua romanze d\u2019al-Andalu \u0113 er Armanaqe de C\u00f3rdoba (siglo IX), \u00bfessihte cohtanzia ehcrita der cahteyano ant\u0113 d\u2019esa fesha? L\u014d primer\u014d teht\u014d literari\u014d s\u2019encuentran en l\u014d diwan\u0113 (colezion\u0113 de poem\u0101) i entre ey\u014d dehtacan er Kitab d'Aben Busra i er yais d'Aben al-Jatib. Entre l\u0101 jarsh\u0101 dehtacan por su cali\u00e1 l\u0101 d\u2019Aben Luyun, er rei Al Mutamid de Sebiya, Abraham Ben Erza u Juda Ha-Lev\u00ed. L\u0101 Jarsh\u0101 hebre\u0101 s\u2019encontraron en una Genizah u sinagoga bieja d\u2019Er Cairo i l\u0101 de la serie \u00e1rabe en librer\u00ed\u0101 d\u2019Oriente Medio i er Magreb.\n\n\u0112 en l\u0101 jarsh\u0101, en l\u014d trata\u014d de bot\u00e1nica, medizina u farmacopea, en l\u014d trata\u014d de jeograf\u00eda u en arg\u00fan glosario latino-\u00e1rabe onde bihlumbram\u014d c\u00f3mo era en reali\u00e1 er romanze arjamiao andal\u00fa a trab\u00e8 de l\u014d t\u00e9rmin\u014d q\u2019aparezen en ey\u014d. As\u00ed, l\u014d andaluz\u0113 dez\u00edan yenair (enero), meu amore (mi am\u00f3), ledore (alegr\u00eda), colombaira (palomar), lauxa (losa) u yengua (lengua), con pronunziazi\u00f3n yeihta de la ye. (Men\u00e9ndez Pidal, Or\u00edjen\u0113... p\u00e1j. 432).\n\nL\u014d ehpezialiht\u0101 niegan la essihtenzia de teht\u014d con graf\u00eda latina onde se incluian palabr\u0101 arjami\u00e0, por otro lao, reconozen qe murtit\u00fa de teht\u014d latin\u014d en l\u014d monahteri\u014d der norte onde se ben anotazion\u0113 en \u00e1rabe, eht\u00e1n ehcrit\u014d claramente por notari\u014d u cl\u00e9rig\u014d moz\u00e1rab\u0113 probenient\u0113, prinziparmente, d\u2019Andaluz\u00eda. En er caso der reino de Le\u00f3n, er gran hihtoriad\u00f3 grana\u00edno Manuel G\u00f3mez Moreno en \"Iglesias Moz\u00e1rabes\" (publicao en 1919) n\u014d asegura q\u2019en la mayor\u00eda de l\u014d teht\u014d latin\u014d ehcrit\u014d por l\u014d cartulari\u014d de l\u014d monahteri\u014d ed la zona aparezen ihcrizion\u0113 en \u00e1rabe, un\u00ed\u0101 a una larga lihta de nombr\u0113 patron\u00edmic\u014d \u00e1rab\u0113 u arabiza\u014d i recojiendo tami\u00e9n una gran canti\u00e1 de palabr\u0101 arabiz\u00e1. Er propio Men\u00e9ndez Pidal (Or\u00edjen\u0113... p\u00e1j. 458-459) tami\u00e9n be prozedenzia moz\u00e1rabe en eht\u014d notari\u014d leones\u0113 q\u2019emplean un lat\u00edn romanzeao arcaico en s\u016b ehcrit\u014d.\n\nFrancisco Javier Simonet en su \"Glosario de Voces Ib\u00e9ricas y Latinas usadas entre los Moz\u00e1rabes\" (1888), primero n\u014d ize: \"...a no ser por l\u2019ehfuerzo d\u2019aqey\u014d crihtian\u014d q\u2019en l\u0101 monta\u00f1\u0101 d\u2019Asturi\u0101 emprendieron heroicamente la rehtaurazi\u00f3n nazion\u00e1, hubi\u00e9rase perd\u00edo l\u2019idioma patrio\", con to i con eso, un\u0101 l\u00edne\u0101 m\u00e0 alante reconoze: \"Pero ehto no qie izir q\u2019er romanze cahteyano naziese en l\u0101 probinzi\u0101 der norte i qe l\u014d rey\u0113 i caudiy\u014d rehtauraor\u0113 lo yebasen con s\u016b arm\u0101 a l\u0101 ziudad\u0113 i territori\u014d q\u2019iban conqihtando\" (p\u00e1j. 99). Entonz\u0113... \u00bfq\u2019\u0113 lo q\u2019en reali\u00e1 qer\u00eda izir? \u00bfPor q\u00e9 afirma argo neg\u00e1ndolo poco dihpu\u00e9? Pasem\u014d a la p\u00e1jina sigiente: \"...nosotr\u014d n\u014d inclinam\u014d a creer qe l\u2019Arjam\u00eda moz\u00e1rabe, si bien conten\u00eda er jermen de l\u014d prinzipal\u0113 romanz\u0113 hihpanolatin\u014d abla\u014d en nuehtra pen\u00ednsula, semejaba ehpeziarmente a l\u2019antiguo cahteyano i contribuy\u00f3 en gran manera ar enriqezimiento i fijazi\u00f3n de nuehtro idioma\". Tampoco s\u2019entiende mu bien lo ehpresao en ehte p\u00e1rrafo, si l\u2019Arjam\u00eda contiene er jermen i \u0113 anteri\u00f3 ar cahteyano, \u00bfc\u00f3mo pue parezerse a \u00e9hte? Si aplicam\u014d la l\u00f3jica, ser\u00e1 er cahteyano qien se parezca a l\u2019Arjam\u00eda.   \n\nLa hihtoria n\u014d ize qe durante bari\u014d sigl\u014d \u2013der VIII al XII\u2013 hubo gran emigrazi\u00f3n d\u2019andaluz\u0113 a diferent\u0113 zon\u0101 der norte la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica. Pareze l\u00f3jico deduzir q\u2019eht\u014d repoblaor\u0113 curt\u014d, qien\u0113 yebaban su arte \u2013plahmao, sobre to, en la canti\u00e1 d\u2019iglesi\u0101 moz\u00e1rab\u0113 i en l\u014d c\u00f3diz\u0113 minia\u014d, yama\u014d Beat\u014d\u2013 i su curtura, tami\u00e9n yebaran su abla, q\u2019en er caso der leon\u00e8 arcaico s\u2019asemeja m\u00e0 a la lengua romanze d\u2019al-Andalu (por eso, en l\u014d teht\u014d arjamia\u014d morihc\u014d se ben toab\u00eda arca\u00edhm\u014d califica\u014d por l\u014d ehpezialiht\u0101 como \"leonesihm\u014d\").\n\nEntonz\u0113, si en Andaluz\u00eda s\u2019ablaba Arjam\u00eda, \u00bfno son arjami\u00e0 l\u0101 palabr\u0101 romanz\u0113 q\u2019eht\u014d mihm\u014d cl\u00e9rig\u014d insertan en l\u014d teht\u014d latin\u014d? Essihten murtit\u00fa de palabr\u0101 romanz\u0113 entre l\u014d teht\u014d latin\u014d der norte ehcrit\u014d durante l\u014d sigl\u014d IX, X i XI, ant\u0113 der nazimiento ehcrito de la lengua qe luego se yam\u00f3 \"cahteyano\", mush\u0101 d\u2019ey\u0101 ehtaban juertemente arabiz\u00e0. En er prime tehto conoz\u00edo onde se nombra Cahtiya como un peqe\u00f1o lug\u00e1 de la Bardulia, feshao en e l\u2019a\u00f1o 800, aparezen palabr\u0101 claramente arjami\u00e0. Una d\u2019ey\u0101 \"foze\" (e l\u2019arfoz andalus\u00ed) ba a determinar la ehtruztura aminihtratiba de la primitiba Cahtiya burgalesa. En l\u0101 propi\u0101 Glos\u0101 Emilianens\u0113, consider\u00e0 como l\u014d primer\u014d teht\u014d onde s\u2019ehcriben p\u00e1rraf\u014d complet\u014d en \"cahteyano\" (aztuarmente pueht\u014d en cuehti\u00f3n por dibers\u014d ehtudi\u014d filol\u00f3jic\u014d entre l\u014d qe dehtacan l\u014d de l\u2019alem\u00e1n Heinz J\u00fcrgen Wolf), aparezen t\u00e9rmin\u014d arjamia\u014d i, seg\u00fan e l\u2019arabihta G\u00f3mez Moreno, rahpa\u00far\u0101 tr\u00e0 haberse eliminao mush\u0101 anotazion\u0113 ehcrit\u0101 en romanze andal\u00fa con graf\u00eda \u00e1rabe.\n\nGorbiendo a Simonet i a su Glosario, repasem\u014d argun\u0101 afirmazion\u0113 encontr\u00e0 en er mihmo: \"Ni ehte romanze baj\u00f3 de l\u0101 monta\u00f1\u0101 der norte, ni su formazi\u00f3n pue limitarse a l\u0101 comarc\u0101 d\u2019onde tom\u00f3 er nombre, puehto qe dehde tiempo inmemori\u00e1 le hayam\u014d en er reino d\u2019Arag\u00f3n... Er romanze cahteyano... debi\u00f3 formarse en aqey\u0101 probinzi\u0101 onde s\u2019abl\u00f3 lat\u00edn con m\u00e0 pureza... l\u014d puebl\u014d habitant\u0113 en monta\u00f1\u0101, d\u2019\u00e1nimo belicoso e indomable, no rezibieron la zibilizazi\u00f3n i lengua latina con la fazili\u00e1 qe l\u014d moraor\u0113 de l\u014d territori\u014d m\u00e0 yan\u014d i azesibl\u0113 ar conqihta\u00f3... a nuehtro entend\u00e9, er romanze, yamao dihpu\u00e9 cahteyano, se form\u00f3 simurt\u00e1neamente en l\u0101 Cahtiy\u0101, Arag\u00f3n, la B\u00e9tica i una parte considerable de la Lusitania i la Tarraconense; \u0113 izir, en to\u0101 aqey\u0101 probinzi\u0101 onde may\u00f3 influenzia hab\u00eda ejerz\u00edo la zibilizazi\u00f3n der pueblo romano\". Cuando ofizialmente zitan con tanta lijereza l\u0101 apreziazion\u0113 carg\u00e0 de patriotihmo der Sr. Simonet, siempre s\u2019orbian d\u2019eht\u014d p\u00e1rraf\u014d.\n\nL\u0101 semejanz\u0101 encontr\u00e0 por l\u014d ehpezialiht\u0101 entre l\u014d dihtint\u014d dialezt\u014d peninsular\u0113 en la etapa de su formazi\u00f3n hahta er siglo XI, l\u0101 poem\u014d deduzir por una serie d\u2019ehcrit\u014d de la \u00e9poca. I l\u0101 podr\u00edam\u014d ehplicar por un suhtrato latino com\u00fan en zon\u0101 bahtante romaniz\u00e0 hahta bari\u014d sigl\u014d dihpu\u00e8 de la dominazi\u00f3n romana, como pue ser la B\u00e9tica, M\u00e9rida, Toledo i t\u00f3 er Lebante, pudi\u00e9ndosel\u0113 unir er norte Lusitania i parte de Galizia. Pero, \u00bfc\u00f3mo ehplicar eht\u0101 semejanz\u0101 con zon\u0101 tan poco influenzi\u00e0 por la lengua latina como la cornisa cant\u00e1brica u con un territorio tan dehpoblao i tan poco romanizao como la meseta norte? \u00bfc\u00f3mo se pue ehplicar q\u2019una lengua romanze, prozedente der lat\u00edn, a la qe s\u2019han \u00edo juntando murtit\u00fa de t\u00e9rmin\u014d arabiza\u014d i en cuya difusi\u00f3n han interben\u00edo l\u014d monj\u0113 (l\u0101 person\u0101 letr\u00e0 de la \u00e9poca) puea probenir, prezisamente, duna zona como er norte de Burgos, la Rioja, Vascongadas i, en jener\u00e1, la cornisa cant\u00e1brica, zona men\u014d romaniz\u00e1, men\u014d arabiz\u00e1 i m\u00e0 tard\u00edamente cristianiz\u00e1 de toa la pen\u00ednsula?\n\nSin qerer, Simonet n\u014d guerbe a dar piht\u0101: \"A l\u014d mush\u014d bocabl\u014d de propied\u00e1 cahteyana (sic) q\u2019hem\u014d notado ay\u00ed como usa\u014d en Andaluz\u00eda bajo la dominazi\u00f3n sarraz\u00e9nica (sic), debem\u014d a\u00f1ad\u00edr una oserbazi\u00f3n mu oportuna apunt\u00e1 por er Sr. Fern\u00e1ndez-Guerra (D. Aureliano) en su menzionao Dihcurso, p\u00e1jina 64, onde s\u2019esspresa as\u00ed: A l\u014d q\u2019ehtudian con amoroso empe\u00f1o i dehpreocupao juizio l\u014d or\u00edjen\u0113 de la lengua i poes\u00eda cahteyan\u0101, importa azerse cargo dun esho hahta agora inabert\u00edo. No logrando, como ehperaba, Don Arfonso er Bataya\u00f3 (rei d\u2019Arag\u00f3n) en su atreb\u00eda ehpedizi\u00f3n a l\u0101 comarc\u0101 der Xenil (Jen\u00ed), dehpedazar er insoportable yugo de l\u014d fan\u00e1tic\u014d Armor\u00e1bid\u0113 i erijirse liberta\u00f3 de l\u014d Moz\u00e1rab\u0113 andaluz\u0113, a la guerta se tubo qe yebar consigo na men\u014d qe di\u00e9 m\u00ed famili\u0101 der territorio grana\u00edno, mozar\u00e1big\u0101 por supuehto, l\u0101 m\u00e0 compromet\u00ed\u0101. Pu\u00e9 ay\u00ed, en l\u0101 m\u00e1rjen\u0113 de l\u2019Ebro, onde aqeya jente bino a fundar nueba patria, resurta por oserbazion\u0113 d\u2019aragones\u0113 dozt\u014d, ser onde mu luego se hubo d\u2019ablar i s\u2019abla toab\u00eda er m\u00e0 correzto lenguaje cahteyano\". \u00a1Boto a br\u00ed\u014d! \u2013qe dir\u00eda er autoritario i superhtizioso rei Arfonso\u2013 tirando por corto i sin contar sobrin\u014d, prim\u014d, yern\u014d, cu\u00f1\u00e0 i suegr\u0101, di\u00e9 m\u00ed famili\u0101 son much\u0101 mil\u0113 e person\u0101. \u00bfQi\u00e9n ense\u00f1\u00f3 a qi\u00e9n? \u00bfEr romanze fu\u00e9 der norte ar s\u00fa o lo jizo en sent\u00edo contrario?  \n\nUn ehtudio serio, sin conzezion\u0113 prehtablezi\u0101, yebar\u00eda a la l\u00f3jica conclusi\u00f3n qe si l\u014d teht\u014d onde aparezen palabr\u0101 romanz\u0113 eht\u00e1n ehcrit\u014d por moz\u00e1rab\u0113, i si eht\u014d moz\u00e1rab\u0113 ablaban en s\u016b tierr\u0101 d\u2019orijen la lengua romanze d\u2019al-Andalu i si, seg\u00fan es\u014d mihm\u014d ehpezialiht\u0101, er romanze qe se deduze de l\u014d teht\u014d latin\u014d \u2013con anotazion\u0113 en \u00e1rabe inclui\u0101\u2013 \u0113 er mihmo, n\u014d bem\u014d obliga\u014d a concluir q\u2019er romanze q\u2019apareze en er norte \u0113 tami\u00e9n Arjam\u00eda yebao ay\u00ed por l\u014d andaluz\u0113. \u0112 cuehti\u00f3n de sent\u00edo com\u00fan.  \n\nCosa curiosa, l\u2019intento de la hihtoriograf\u00eda ofizi\u00e1 por jazer dehzender e l\u2019abla andaluza aztu\u00e1 de l\u014d conqihtar\u0113 cahteyan\u014d, pue, si recojem\u014d s\u016b mihm\u014d argument\u014d i le qitam\u014d prejuizi\u014d, gorb\u00e9rsel\u0113 en su contra. Analizando to lo anteri\u00f3, essihten sufizient\u0113 dat\u014d p\u2019argumentar qe l\u2019idioma yamao cahteyano u ehpa\u00f1\u00f3 \u0113 l\u2019asimilazi\u00f3n por parte de Cahtiya de la lengua romanze andaluza. L\u0101 ebidenzi\u0101 i l\u014d suzesib\u014d dehcubrimient\u014d eht\u00e1n poniendo en entredisho l\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizial\u0113 i demohtrando qe carez\u00edan de fundament\u014d s\u00f3lid\u014d.    \n\nLA LITERATURA EN ANDAL\u00da\n\nLa modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza nunca ha contao con un marco pol\u00edtico en er qe po\u00e9 normalizar su uso i, en consecuenzia, crear una literatura propia. A l\u2019igu\u00e1 q\u2019er rehto der Patrimonio Curtur\u00e1 Andal\u00fa, nuehtra literatura ha s\u00edo ehpoli\u00e1 por l\u014d suzesib\u014d ocupant\u0113 der pa\u00ed. To eyo, jaze imposible un an\u00e1lisi intensibo, as\u00ed como er conozimiento detayao de la produzi\u00f3n andaluza. Por lo mihmo, lo qe rese\u00f1am\u014d a continuazi\u00f3n, pue ser una parte, una peqe\u00f1a e incompleta parte, der legao curtur\u00e1 dejao por nuehtr\u014d antepasa\u014d.\n\nAem\u00e1, \u00bfq\u00e9 conozem\u014d de la produzi\u00f3n literaria realiz\u00e1 durante er periodo andalus\u00ed? Poco, mu poco. Si pudi\u00e9ram\u014d gorber er tiempo atr\u00e0 i detener l\u0101 antorsh\u0101 de l\u014d sicari\u014d der Carden\u00e1 Cisneros en la plaza Bibarrambla de Gran\u00e1, o si tubi\u00e9ram\u014d er po\u00e9 pol\u00edtico qe n\u014d permitiera recuperar l\u014d libr\u014d andalus\u00ed\u0113 armazena\u014d en la biblioteca d\u2019er Monahterio de l\u2019Ehcori\u00e1, probablemente ehte cap\u00edtulo desarroyar\u00eda otra reali\u00e1.\n  \nCon to i con eso, debem\u014d ajuhtarn\u014d a lo qe conozem\u014d aztuarmente i trabajar sobre lo poco qe s\u2019ha pod\u00edo sarbar de la barbarie. A semejanza d\u2019otr\u0101 lengu\u0101 qe tami\u00e9n carezieron dun marco pol\u00edtico propio, lo qe n\u014d ha yegao de nuehtra literatura se reduze, prinziparmente, a tem\u0101 relijios\u014d i a la poes\u00eda popul\u00e1, refiri\u00e9ndon\u014d en ehte \u00fartimo caso, mayoritariamente, ar flamenco.\n\nCon una presentazi\u00f3n line\u00e1 u cronol\u00f3jica, \u0113 imposible yegar a entender la literatura andaluza. Con frecuenzia se superponen l\u014d zicl\u014d literari\u014d i argun\u014d, como er Teatro Medieb\u00e1, yega a prolongarse hahta bien entrao er siglo XVIII. Por to eyo, poem\u014d renunziar a emplear un modelo line\u00e1, recurriendo a l\u014d zicl\u014d literari\u014d p\u2019azer m\u00e0 comprensible nuehtra literatura. \n\nEht\u014d zicl\u014d podr\u00edam\u014d resumirl\u014d en: L\u0101 Glos\u0101 Andalus\u00ed\u0113, er Mehter Andalus\u00ed, la \u00c9pica Andalus\u00ed, er Teatro Medieb\u00e1, er Flamenco i la Nueba Literatura Andaluza (con s\u016b diferent\u0113 corrient\u0113, bariant\u0113 i propueht\u0101).\n\nGLOS\u0100 ANDALUS\u00cd\u0112                                                                                                                                    \n\nL\u0101 Glos\u0101 Andalus\u00ed\u0113 son una serie de teht\u014d en l\u014d qe se n\u014d da una importante informazi\u00f3n sobre la lengua i er l\u00e9ssico andal\u00fa, as\u00ed como de su pohteri\u00f3 eboluzi\u00f3n.\n\nPoem\u014d dehtacar bari\u014d tip\u014d de glosari\u014d:\n\n- Armanaq\u0113.\n- Yerbari\u014d.\n- Trata\u014d de Jeograf\u00eda.\n- Trata\u014d de Meizina.\n- Trata\u014d d\u2019Hihtoria.\n\nEn eht\u014d glosari\u014d, junto a l\u014d t\u00e9rmin\u014d en lengua \u00e1rabe, l\u014d ehcritor\u0113 andalus\u00ed\u0113 sol\u00edan poner la mihma palabra en er romanze d\u2019al-Andal\u016b u lengua d\u2019Arjam\u00eda. Grazi\u0101 a ey\u014d poem\u014d imbehtigar pa intentar recohtruir la eboluzi\u00f3n de nuehtra lengua, dehde er lat\u00edn de l\u2019antigua B\u00e9tica a l\u2019andal\u00fa moerno, pasando por la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. Por medio d\u2019eht\u014d teht\u014d se pue identificar mush\u0101 palabr\u0101 bib\u0101 en l\u2019andal\u00fa d\u2019agora qe probienen de la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b, as\u00ed como argun\u0101, anqe en men\u00f3 canti\u00e1, apropi\u00e0 por er cahteyano.\n\nEr glosario m\u00e0 antiguo qe contiene palabr\u0101 andal\u00faz\u0101 \u0113 l\u2019Armanaqe de C\u00f3rdoba, ehcrito a fin\u00e1l\u0113 der siglo IX. Aem\u00e1, dehtacan por su cali\u00e1 er Yerbario An\u00f3nimo Andalus\u00ed der siglo XI i er Nuzhat al-Mustaq (Tratao de Jeograf\u00eda) d\u2019Al-Idrisi der siglo XII. Pero a\u00fan qea musho por imbehtigar. Rezientemente, er catedr\u00e1tico de la Unibersid\u00e1 de C\u00f3rdoba, Ram\u00f3n Morillo Velarde-P\u00e9rez, n\u014d dehcubr\u00eda la essihtenzia de palabr\u0101 ehcrit\u0101 en la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b en un\u0101 glos\u0101 de la Biblia de Alba, libro datao en e l\u2019a\u00f1o 1433. Con ehte dehcubrimiento se confirma la perbibenzia d\u2019ehta lengua hahta bien entrao er siglo XV, sin qe, a pes\u00e1 d\u2019eyo, su dehcubri\u00f3 se dehdiga d\u2019afirmazion\u0113 en sent\u00edo contrario public\u00e0 poc\u014d a\u00f1\u014d ant\u0113 en su libro E l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 ablao en Andaluz\u00eda. A juizio d\u2019ehte profes\u00f3, i a pes\u00e1 de su mu conoz\u00eda posizi\u00f3n contra nuehtra lengua, e l\u2019andal\u00fa \"\u0113 e l\u2019abla dialezt\u00e1 m\u00e0 biba i con m\u00e0 juerza q\u2019essihte en l\u2019aztuali\u00e1\".\n\nDehde l\u2019Armanaqe An\u00f3nimo Cordob\u00e8 (siglo IX) a l\u2019Armanaqe de Gran\u00e1 (siglo XIV), essihten sufizient\u0113 teht\u014d qe, aem\u00e0 d\u2019informarn\u014d sobre una canti\u00e1 importante de t\u00e9rmin\u014d (glos\u0101) en nuehtra lengua, n\u014d dan una baliosa informazi\u00f3n sobre la b\u00eda i cohtumbr\u0113 de la poblazi\u00f3n andalus\u00ed. Un dato suhtanzi\u00e1 a ehtudiar \u0113 q\u2019amb\u014d se basan en e l\u2019armanaqe Juliano (romano), lo qe confirma la perbibenzia duna latini\u00e1 curtur\u00e1 en al-Andal\u016b. I una muehtra dehtac\u00e1 d\u2019ehta continuid\u00e1 curtur\u00e1 la encontram\u014d ar comprobar qe l\u014d andalus\u00ed\u0113, tanto si eran musurman\u0113 como crihtian\u014d, zelebraban la Natibi\u00e1, A\u00f1o Nuebo, Rey\u0113, ezt., a pes\u00e1 de la presi\u00f3n ejerz\u00eda por l\u014d maehtr\u014d de l\u0101 ehcuel\u0101 cor\u00e1nic\u0101.\n\nER MEHTER ANDALUS\u00cd      \n\nYamam\u014d Mehter Andalus\u00ed a la poes\u00eda de tipo or\u00e1, cant\u00e1 en plaz\u0101 i cay\u0113 por l\u014d poet\u0101 andalus\u00ed\u0113 en la lengua romanze d\u2019al-Andalu. Durante musho tiempo se crey\u00f3 qe la poes\u00eda l\u00edrica probenz\u00e1 hab\u00eda s\u00edo la primera gran muehtra literaria de l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113. Pero a prinzipi\u014d der siglo XX don Juli\u00e1n Ribera encontr\u00f3 q\u2019un poeta de Cabra (C\u00f3rdoba) yamao Muqadem Ibn Muafa, qe bibi\u00f3 entre l\u014d sigl\u014d IX i X, hab\u00eda desarroyao un j\u00e9nero po\u00e9tico yamao muashaja (cahteyanizao como moaxaja), una composizi\u00f3n con bers\u014d cort\u014d, completamente diferent\u0113 a la tradizi\u00f3n \u00e1rabe de composizion\u0113 ampli\u0101 i larg\u0101, i qe inclu\u00eda en s\u2019\u00fartima ehtrofa bers\u014d en la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. Pero ehte dehcubrimiento no fue sufiziente pa combenzer a la intelez\u00adtuali\u00e1 ofizi\u00e1, qe continu\u00f3 empezin\u00e1 en s\u016b planteamient\u014d te\u00f3ric\u014d hahta q\u2019en 1948 un imbehtiga\u00f3 ihrael\u00ed, d\u2019orijen alem\u00e1n, yamao Samuel Miklos Stern, dio a conoz\u00e9 p\u00fablicamente argo q\u2019en 1933 ya hab\u00eda s\u00edo imbehtigao por un profes\u00f3 apeyidao H. Brodi: la confirmazi\u00f3n de l\u0101 teor\u00ed\u0101 de Juli\u00e1n Ribera en forma dun pu\u00f1ao de peqe\u00f1\u014d poem\u0101, condensa\u014d, direzt\u014d, bey\u00edsim\u014d, con un fin\u00e1 qe modificaba totarmente l\u0101 ide\u0101 qe se ten\u00edan sobre l\u0101 lengu\u0101 rom\u00e1nic\u0101 i su formazi\u00f3n. Se trataba de l\u0101 Jarsh\u0101.\n \nL\u0101 Jarsh\u0101 jueron yam\u00e0 por er maehtro D\u00e1maso Alonso \"primabera temprana de la l\u00edrica europea\" i formaban la parte fin\u00e1 de l\u0101 muashaj\u0101 qe, ehcrit\u0101 en lengua \u00e1rabe u hebrea, conten\u00edan l\u0101 Jarsh\u0101 u guert\u0101 en lengua romanze andaluza, pero con graf\u00eda \u00e1rabe u hebrea. \n\nEhte dehcubrimiento sijnific\u00f3 un replanteamiento tot\u00e1, no solo sobre l\u014d or\u00edjen\u0113 de la l\u00edrica peninsul\u00e1 i europea, sino der esho lingu\u00edhtico d\u2019al-Andal\u016b. Q\u2019en al-Andal\u016b s\u2019ablaba una lengua romanze jeht\u00e1 con anteriori\u00e1 ar cahteyano, con er qe ten\u00eda relazi\u00f3n rehpezto ar tronco lingu\u00edhtico com\u00fan latino i ar qe influenziaba dezisibamente en su desarroyo, qeaba juera de toa duda. \n\nL\u0101 Jarsh\u0101 aparezen i toman cuerpo en er siglo IX der calendario gregoriano, mientr\u0101 qe Cahtiya tie su orijen como condao a partir de Fern\u00e1n Gonz\u00e1lez (923-970) en pleno siglo X. Continuando bajo la protezi\u00f3n d\u2019al-Andal\u016b i no cohtituy\u00e9ndose en reino hahta qe la hereda Fernando I (1035-1065), ijo de Sancho er May\u00f3 de Navarra i casao con Sancha de Le\u00f3n. Por lo tanto, er romanze cahteyano u idioma ehpa\u00f1\u00f3, se forma mush\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e9 der orijen de l\u0101 Jarsh\u0101, la primera manifehtazi\u00f3n literaria i po\u00e9tica der romanze andalus\u00ed.\n \n En relazi\u00f3n con la muashaja poem\u014d definir d\u00f2 seri\u0113 der Mehter Andalus\u00ed:\n\n\u2013 Una hebrea dehcubierta en 1948 por Samuel M. Stern en un\u014d teht\u014d encontra\u014d en la Sinagoga Bieja d\u2019Er Cairo i public\u00e0 por \u00e9 mihmo en er n\u00famero 13 de la rebihta Al-Andal\u016b (p\u0101j. 299-346) en un trahzendent\u00e1 art\u00edculo titulao Les vers finaux en espagnol dans les muwaxajas hispano-h\u00e9bra\u00efques.\n\n\u2013 I una \u00e1rabe sac\u00e1 a la l\u00f9 por Emilio Garc\u00eda G\u00f3mez poc\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e9 (1952) i encontr\u00e0 por \u00e9hte en librer\u00ed\u0101 de biejo d\u2019Oriente Medio i er Magreb. (Veinticuatro jarchas romances en muwaxajas \u00e1rabes. Revista Al-Andalus n\u00ba 17. P\u0101j. 57 a 127). Entre l\u014d libr\u014d qe contiene la serie \u00e1rabe, dehtacan er Kitab de Aben Busrra i er Yais e Aben al-Jatib.\n\nPor lo mihmo, essihte cohtanzia der z\u00e9jel, una composizi\u00f3n ehtr\u00f3fica, po\u00e9ticamente derib\u00e1 de la muashaja, q\u2019eht\u00e1 formao por un ehtribiyo i un n\u00famero bariable d\u2019ehtrof\u0101 compueht\u0101 de tr\u00e8 bers\u014d monorrim\u014d seg\u00ed\u014d d\u2019otro berso de rima cohtante igu\u00e1 ar de l\u2019ehtribiyo. Er z\u00e9jel, a diferenzia de la muashaja, eht\u00e1 ehcrito \u00edntegramente en la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b i \u0113, con toa seguri\u00e1, anteri\u00f3 a cuarqi\u00e9 composizi\u00f3n cahteyana, anqe l\u014d poet\u0101 d\u2019ehta lengua copiaron su m\u00e9trica i rima a la hora de componer, dando lug\u00e1 a la yam\u00e1 ehtrofa zejelehca. \n\nLa imbenzi\u00f3n der z\u00e9jel correhponde casi con seguri\u00e1 ar poeta i fil\u00f3sofo Ben Baiya, pero su berdaero crea\u00f3 i diburga\u00f3 fue Mohammed ben Abd al-Malik ben Quzman, fayez\u00edo en C\u00f3rdoba en 1156. L\u014d z\u00e9jel\u0113 de Ben Quzman gozaron duna gran azetazi\u00f3n entre er pueblo, combirti\u00e9ndose en er poeta popul\u00e1 por antonomasia. Tami\u00e9n n\u014d han yegao l\u014d nombr\u0113 d\u2019otr\u014d autor\u0113 como Mohammed ben Jaira i Al\u00ed ben Chahdar er zejelero.\n\nTanto la muashaja como er z\u00e9jel se componen, sobre to, pa ser canta\u014d, por lo qe su populari\u00e1 i diburgazi\u00f3n dependen tanto de su cali\u00e1 como de la m\u00fasica qe l\u2019acompa\u00f1a. Antonio Mart\u00edn Moreno, en su obra \"Historia de la M\u00fasica Andaluza\" (Ediz. Anel, 1985, p\u00e1j. 63), n\u014d asegura: \"A lo largo d\u2019eht\u0101 p\u00e1jin\u0101 hem\u014d insiht\u00edo en la orijinali\u00e1 de la curtura andalus\u00ed: l\u014d andaluz\u0113, a l\u2019asimilar la m\u00fasica orient\u00e1, la trahformaron combirti\u00e9ndola en argo propio i orijin\u00e1. Trahformazi\u00f3n deb\u00eda fundamentarmente ar poeta ziego Mocadem ben Moafa, natur\u00e1 de Cabra, qe bibi\u00f3 entre l\u014d a\u00f1\u014d 840 i 920 i comenz\u00f3 a cantar un nuebo tipo de canzion\u0113 carazteriz\u00e0 por e l\u2019empleo de la lengua romanze, l\u2019habitu\u00e1 entre l\u014d andaluz\u0113 d\u2019entonze. Apen\u0101 han qeao notizi\u0101 der yamao \"Ziego de Cabra\" qe con su creazi\u00f3n literario-music\u00e1 iba a ejerzer notable influenzia en la l\u00edrica pohteri\u00f3\".\n\n Er Mehter Andalus\u00ed comparte una mihma tradizi\u00f3n curtur\u00e1 con la poes\u00eda primitiba de tipo amoroso galaicoportugesa, italiana i catalanoprobenz\u00e1. Por er tema, l\u2019ehtruztura i er tratamiento qe se da a la figura femenina, poem\u014d izir q\u2019er Mehter Andalus\u00ed poco tie qe ber con la literatura \u00e1rabe u ihl\u00e1mica, i s\u00ed con la tradizi\u00f3n grecolatina. L\u014d poet\u0101 der Mehter sol\u00edan poner s\u016b poemiy\u0101 en la boca duna muj\u00e9, qien, por medio d\u2019ey\u014d, se lamentaba de l\u2019ausenzia de su qer\u00e9, contando s\u016b pen\u0101 a su mare, ermana u, en argun\u014d cas\u014d, a una amiga.\n   \nDe l\u0101 jarsh\u0101 conoz\u00ed\u0101, l\u0101 m\u00e0 antigu\u0101 son der siglo IX i X, prozediendo l\u0101 m\u00e0 moern\u0101 der siglo XV. Argun\u0101 de l\u0101 \u00fartim\u0101 s\u2019encuentran en er Canzionero de Baena (siendo rei de Cahtiya Alfonso XI, 1312-1350) i en argun\u014d diguan\u0113 con poem\u0101 d\u2019Aben Luyun.\n\nEntre l\u014d poet\u0101 der Mehter Andalus\u00ed, creaor\u0113 dun\u0101 form\u0101 propi\u0101 d\u2019ehpresi\u00f3n, dehtacan por su cali\u00e1: Yehuda ha-Lev\u00ed; er jienense Iahia ben al-Hakam (Al-Gazal); Moshe ben Ezra, der qe solo s\u2019han pod\u00edo conserbar complet\u0101 qinze muashaj\u0101, siendo uno de l\u014d autor\u0113 ed may\u00f3 relebanzia en er siglo XII; Ibn Mar Abbun; Abraham ben Ezra, qien debe su zelebri\u00e1 tanto a s\u016b muashaj\u0101 como a l\u0101 maqam\u0101; Todros Abulafiya i Lisan al-Din Mohammed ben al-Jatid, compila\u00f3 de muashaj\u0101 d\u2019otr\u014d autor\u0113, anqe bi\u00f3 s\u016b poem\u0101 ehcrit\u014d en l\u0101 pared\u0113 de l\u2019Alhambra. Interesante tami\u00e9n \u0113 la figura der cordob\u00e8 Ben Abd Rabbihi, qien, embiao a Bagdad pa ehtudiar l\u014d cl\u00e1sic\u014d de la lengua i poes\u00eda \u00e1rabe, finaliza componiendo poem\u0101 en l\u014d qe intenta realizar un compendio efeztibo entre la poes\u00eda orient\u00e1 i l\u0101 form\u0101 aut\u00f3zton\u0101 andalus\u00ed\u0113, dando lug\u00e1 a un modelo po\u00e9tico puramente andal\u00fa. Por lo mihmo, i a pes\u00e1 e no conserbarse d\u2019\u00e9 poco m\u00e0 q\u2019una Jarsha, se recuerda la figura m\u00edtica der rei Al Mutamid de Sebiya, deb\u00edo, sobre to, a l\u014d trabaj\u014d qe sobre er mihmo efeztu\u00f3 Blas Infante.\n\nUn punto i aparte mereze er cordob\u00e9 Ahmed ben Suhaid. Naz\u00edo en 992 i perteneziente a una familia arihtocr\u00e1tica, fue educao p\u2019azer carrera en l\u2019aminihtrazi\u00f3n calif\u00e1, anqe su am\u00f3 por la poes\u00eda le jizo tomar otr\u014d camin\u014d. Ben Suhaid \u0113 consierao uno de l\u014d mejor\u0113 literat\u014d de la \u00e9poca, curtibando un\u014d j\u00e9ner\u014d ehtriztamente andalus\u00ed\u0113, cl\u00e1sic\u014d, dejando de lao la muashaja, a la q\u2019ehtimaba simple i burg\u00e1. Siempre consider\u00f3 a la poes\u00eda andalus\u00ed mu superi\u00f3 a la orient\u00e1, intentando demohtrarlo en to\u0101 s\u016b composizion\u0113. Su obra Biaje d\u2019urtratumba de Mahoma, ihpir\u00f3 la Dibina Comedia de Dante.  \n\nFinarmente, dehtacar como mu rebelaor\u0101 l\u0101 obr\u0101 de d\u00f2 ant\u00f3log\u014d andaluz\u0113, Ben Bassam i Ben Jaqan, en l\u0101 qe n\u014d presentan a l\u014d poet\u0101 andalus\u00ed\u0113 ordena\u014d seg\u00fan s\u016b lugar\u0113 d\u2019orijen, incluyendo aem\u00e0 una biograf\u00eda i argun\u0101 muehtr\u0101 elej\u00ed\u0101 de s\u016b obr\u0101. Tanto en una antoloj\u00eda como en la otra, s\u016b autor\u0113 s\u2019afanaron por demohtrar qe la literatura andalus\u00ed no dehmerez\u00eda en na a la orient\u00e1.     \n                \nLA \u00c9PICA ANDALUS\u00cd\n\nHahta la fesha, l\u014d hihtoriaor\u0113 i linguiht\u0101 ehpa\u00f1ol\u0113 han intentao dar una bisi\u00f3n de la poes\u00eda \u00e9pica en la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, tratando d\u2019interpretarla dehde un punto de bihta n\u00f3rdico i panjerm\u00e1nico. Autor\u0113 de la taya de Men\u00e9ndez Pidal han qer\u00edo ber e l\u2019orijen de la \u00e9pica hihp\u00e1nica en la franzesa u alemana; a pes\u00e1 e to, ya Juli\u00e1n Ribera, en 1915, dihcrepaba de l\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizial\u0113 asegurando qe ten\u00eda su orijen en la \u00e9pica andaluza.\n\nComo se pue comprobar en diferent\u0113 teht\u014d hiht\u00f3ric\u014d, la \u00c9pica Andalus\u00ed tubo en s\u016b or\u00edjen\u0113 un marcao car\u00e1zte \u00e9tnico e identitario, essartando la prozedenzia latina de l\u014d habitant\u0113 de la B\u00e9tica, frente a la minor\u00eda \u00e1rabe-bereb\u00e9. En la \u00c9pica Andalus\u00ed essihten d\u00f2 tem\u0101 b\u00e1sic\u014d: la toma de La B\u00e9tica por l\u014d \u00e1rab\u0113-bereber\u0113 i l\u0101 lush\u0101 de sigl\u014d entre l\u014d cahteyan\u014d i s\u016b alia\u014d lim\u00edtrof\u0113 contra l\u014d andalus\u00ed\u0113.\n\nPoem\u014d diferenziar d\u00f2 \u00e9poc\u0101 hiht\u00f3ric\u0101, cuy\u0101 obr\u0101 m\u00e0 important\u0113 abarcan l\u014d sigl\u014d IX i X, la primera, i l\u014d sigl\u014d XII ar XV, la segunda. En er prim\u00e9 periodo dehtacan La Jenerosi\u00e1 d\u2019Artab\u0101 (siglo IX) i Er Prim\u00e9 Conde d\u2019Andaluz\u00eda (siglo X), perteneziendo ar segundo periodo Er Poema der M\u00edo Cid (siglo XII), er ziclo de L\u014d Siete Infant\u0113 de Lara (sigl\u014d XII ar XIV), er Romanze d\u2019Abenamar (siglo XIV), La P\u00e9rdida d\u2019Anteqera (siglo XIV) i La Toma d\u2019Alhama (siglo XIV).\n\nArgun\u014d d\u2019eht\u014d poem\u0101 han yegao hahta nosotr\u014d en forma or\u00e1 como romanz\u0113 u ton\u00e0 (primitib\u014d cant\u0113 jond\u014d), otr\u014d fueron ehcrit\u014d en la lengua romanze d\u2019al-\u00c1ndal\u016b i pohte\u00adriormente cahteyaniza\u014d. Concretamente, er Poema der M\u00edo Cid, seg\u00fan dibers\u014d autor\u0113 e imbeh\u00adtigaor\u0113, fue ehcrito azia e l\u2019a\u00f1o 1114 en romanze andal\u00fa por un moz\u00e1rabe an\u00f3nimo i rehcrito en cahteyano e l\u2019a\u00f1o 1307 por er copihta Per Abat. \u0112 dehtacable por su cali\u00e1 er ziclo de L\u014d Siete Infant\u0113 de Lara con s\u016b dihtint\u0101 bariazion\u0113: L\u014d Siete Infant\u0113 de Lara, Mudarra i La Benganza de Mudarra, qe cohtituyen una aut\u00e9ntica obra maehtra de nuehtra literatura.\n\nEssihten gran canti\u00e1 de frajment\u014d de la \u00e9pica andaluza en er romanzero. Entre l\u0101 colezion\u0113 de romanz\u0113, podr\u00edam\u014d dehtacar Er Canzionero de Baena de Fern\u00e1ndez e Constantina (siglo XVI), Canzionero Jener\u00e1 d\u2019Hernando der Castiyo (1511), Canzionero d\u2019Amberes de Mart\u00edn Nucio (1550), Canzionero e Romanz\u0113 d\u2019Ehteban N\u00e1jera, Cuarenta Cant\u014d de Fuent\u0113 (1550), Romanzero de Lorenzo e Sep\u00falveda (1551), Colezion\u0113 de Timoneda (1573), Romanz\u0113 e l\u0101 Gerr\u0101 de Grana de P\u00e9rez e Hita (1573), Romanzero Jener\u00e1 (1600), Romanzero de Jakob Grimm (1815) i Romanzero de Wolf i Hoffman (1856).\n\n\n\nER TEATRO MEDIEB\u00c1 ANDAL\u00da\n\nTr\u00e0 la decadenzia der imperio romano i l\u0101 pohterior\u0113 imbasion\u0113 de La B\u00e9tica por l\u014d puebl\u014d jerman\u014d (b\u00e1ndal\u014d i bisigod\u014d), desapareze en Andaluz\u00eda la tradizi\u00f3n teatr\u00e1 cl\u00e1sica grecolatina. Er teatro, como t\u00e0, no reaparezer\u00eda de nuebo hahta er siglo VIII ligao a l\u014d trop\u014d: di\u00e1log\u014d ehzenifica\u014d introduzi\u014d en l\u014d azt\u014d lit\u00farjic\u014d; l\u0101 secuenzi\u0101: prosa u berso qe se ize en ziert\u0101 mis\u0101 dihpu\u00e9 der gradu\u00e1 i l\u0101 trob\u0101: composizion\u0113 amoros\u0101 cant\u00e0 por l\u014d trobaor\u0113. \n\n En al-Andal\u016b, e l\u2019ihlam limit\u00f3 a l\u2019interi\u00f3 de l\u014d templ\u014d cuarqi\u00e9 manifehtazi\u00f3n relijiosa de la Iglesia Moz\u00e1rabe (crihtian\u014d andalus\u00ed\u0113). Ehto motib\u00f3 q\u2019entre l\u014d sigl\u014d VIII i IX aparezieran una serie de trop\u014d relijios\u014d, en l\u014d qe s\u2019ehzenificaban la b\u00eda de Jes\u00fa i Mar\u00eda. L\u2019afluenzia masiba de p\u00fablico a l\u014d azt\u014d onde se representaban, jizo qe la Iglesia prohibiera su representazi\u00f3n en l\u014d templ\u014d i \u00e9ht\u014d salieran a la caye como obr\u0101 (ofizi\u014d) separa\u014d de la Santa Misa. Fue d\u2019ehta forma como l\u0101 secuenzi\u0101 i trop\u014d lit\u00farjic\u014d se laizizaron, dando lug\u00e1 a dihtint\u0101 manifehtazion\u0113 teatral\u0113 qe, poco a poco, fueron deribando azia tem\u0101 m\u00e0 mundan\u014d. En Andaluz\u00eda gorb\u00eda a renazer er teatro. \n\nL\u014d trop\u014d ten\u00edan d\u00f2 zicl\u014d: de Pahcua i Nabi\u00e1. Der primero poem\u014d rahtrear argun\u014d element\u014d en representazion\u0113 b\u00edblic\u0101 como l\u0101 qe se ehzenifican en Arcaudete (Ja\u00e9n) durante su Semana Santa, dehtacando entre ey\u0101 Er Paso d\u2019Abraham. Der segundo ziclo conserbam\u014d una serie de trop\u014d entre l\u014d qe dehtacan: Er Retablo de l\u014d \u00c1njel\u0113, Er Auto de l\u014d Rey\u0113 Mag\u014d, La Infanzia de Jesucrihto i e l\u2019Auto Sacrament\u00e1 de l\u014d Rey\u0113 Mag\u014d.\n\nEr Retablo de l\u014d \u00c1njel\u0113 debi\u00f3 ehcribirlo a media\u014d der siglo XI (ant\u0113 de la ocupazi\u00f3n cahteyana der reino de C\u00f3rdoba) un relijioso moz\u00e1rabe, no sabem\u014d si en er aztu\u00e1 pueblo d\u2019Obejo u en er desaparez\u00edo Cahtil de Flor\u0113. Er tehto qe conozem\u014d ha yegao hahta nosotr\u014d en forma or\u00e1 i en \u00e9 se be la clara intenzi\u00f3n did\u00e1ztica de su aut\u00f3 a l\u2019intentar demohtrarn\u014d qe Jes\u00fa \u0113 Di\u00f3 (conzeto Trinitario), i no un simple profeta m\u00e0 como n\u014d ense\u00f1a e l\u2019ihlam (conzeto Unitario). La obra fue ehcrita, con toa seguri\u00e1, con la intenzi\u00f3n de combatir en lo posible la ihlamizazi\u00f3n d\u2019al-Andal\u016b, demohtrando su dehconoz\u00edo aut\u00f3 una gran formazi\u00f3n curtur\u00e1 i un perfeto conozimiento de l\u2019ihlam. En resumen, se trata dun claro panej\u00edrico a fab\u00f3 der crihtianihmo i en contra la doztrina ihl\u00e1mica, por lo qe su aut\u00f3, a l\u2019ehcribirlo, se jug\u00f3 la b\u00eda.             \n\nDeb\u00edo, con toa seguri\u00e1, a l\u2019aihlamiento f\u00edsico paez\u00edo por Cahtil de Flor\u0113 i Obejo, ar modificarse l\u0101 rut\u0101 qe un\u00edan er Baye der Guadarqib\u00ed azia C\u00e1rdena (siglo XVI) primero i azia Dehpe\u00f1aperr\u014d (siglo XVIII) dihpu\u00e9, er Retablo de l\u014d \u00c1njel\u0113 ha permanez\u00edo casi inarterao, con la sola esezi\u00f3n der biyanzico fin\u00e1 introduz\u00edo a final\u0113 der siglo XVIII u comienz\u014d der XIX.\n\nHubiera sio mu interesante po\u00e9 comparar ehta obra con e l\u2019Auto Sacrament\u00e1 de l\u014d Rey\u0113 Mag\u014d d\u2019Er Biso (C\u00f3rdoba), qe debi\u00f3 ser d\u2019esa mihma \u00e9poca, pero de l\u2019orijin\u00e1 d\u2019esa obra solo conserbam\u014d er nombre. A final\u0113 der siglo XVIII suhtituyeron er tehto primijenio por un frajmento de La Infanzia de Jesucrihto. A pes\u00e0 e to, s\u00ed poem\u014d jazerlo con otr\u0101 obr\u0101 de claro orijen moz\u00e1rabe, lo qe n\u014d permite ablar, por tanto, duna ehcuela de teatro popul\u00e1 romanze\u00e1 andaluza.\n\nE l'Auto de l\u014d Rey\u0113 Mag\u014d, der siglo XII, seg\u00fan dihtint\u014d ehpezialiht\u0101, \u0113 una bersi\u00f3n en cahteyano duna obra anteri\u00f3 en la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. La copia aztu\u00e1 fue dehcubierta er a\u00f1o 1785 en la catedr\u00e1 de Toledo, i eht\u00e1 ehcrita en una \"lengua de compromiso\" entremezcl\u00e1ndose la lengua romanze andaluza i er cahteyano d\u2019entonz\u0113.\n\nLa Infanzia de Jesucrihto fue ehcrita por er sazerdote Gaspar Fern\u00e1ndez i \u00c1vila, recojiendo l\u2019abla popul\u00e1 de la Sierra de M\u00e1laga, por lo qe cohtituye una joya lingu\u00edhtica, ar jazern\u014d yegar mozarabihm\u014d, hoi desaparezi\u014d, pero a\u00fan bib\u014d en e l\u2019andal\u00fa der siglo XVIII, como yenwua (lengua), yussero (luzero), yuna (luna), ezt. Er, como a s\u00ed mihmo se define, \"cura m\u00e0 antiguo de la Iglesia Parroqi\u00e1 de la Viya der Cormen\u00e1\", s\u2019ihpir\u00f3 a l\u2019ehcribir su obra en la lengua i l\u0101 tradizion\u0113 de su tierra, M\u00e1laga.\n\nP\u2019argun\u014d, La infanzia de Jesucrihto \u0113 er prim\u00e9 libro de la literatura dialezt\u00e1 andaluza i, pa otr\u014d, er \u00fartimo duna larga tradizi\u00f3n curtur\u00e1 i parte de nuehtro teatro medieb\u00e1.\n\nTan importante como l\u2019ehtudio duna obra, \u0113 la comparazi\u00f3n con la curtura i er desarroyo sozi\u00e1 de su tiempo, por lo qe a l\u2019analizar er Teatro Medieb\u00e1 Andal\u00fa \u2013a la l\u00f9 de l\u0101 ehcas\u0101 obr\u0101 q\u2019han pod\u00edo yegar hahta nosotr\u014d\u2013 bem\u014d qe posee una uni\u00e1 i un\u0101 carazter\u00edhtic\u0101 comun\u0113. Podr\u00edam\u014d resumirl\u0101 cohtatando qe t\u014d s\u016b autor\u0113 son relijios\u014d, por lo qe la tem\u00e1tica \u0113, por igu\u00e1, relijiosa, defendiendo ar crihtianihmo frente a l\u2019ihlam i ense\u00f1\u00e1ndon\u014d qe Jes\u00fa \u0113 Di\u00f3.\n\nER CANTE FLAMENCO\n\nCon referencia a Andaluz\u00eda, i durante sigl\u014d, s\u2019ha desijnao como \u00e1rabe u moro to aqeyo qe no se conoz\u00eda bien u no se terminaba d\u2019entender. Er Cante Flamenco u Cante Jondo ha sufr\u00edo ehta dihcordanzia con perseberanzia i obhtinazi\u00f3n, siendo uno d\u2019es\u014d tem\u0101 sobre l\u014d qe l\u014d etn\u00f3log\u014d, music\u00f3log\u014d, hihtoriador\u0113 i sozi\u00f3log\u014d nunca s\u2019han puehto d\u2019acuerdo.\n\nHan pretend\u00edo jazer dehzender er Flamenco dehde la pohtura qe pone er abe der mihmo nombre, hahta la denominazi\u00f3n qe ten\u00edan l\u014d acompa\u00f1ant\u0113 der rei Carl\u014d I qe proben\u00edan de l\u014d Pa\u00eds\u0113 Baj\u014d, pasando por un cante de la etnia jitana, i siempre, sin q\u2019entendam\u014d bien como pod\u00edan relazionar una cosa con otra... terminaban bincul\u00e1ndolo a l\u014d \u00e1rab\u0113. A su b\u00e8, i pa q\u2019er pueblo andal\u00fa continuara dehconoziendo s\u016b or\u00edjen\u0113, se jaz\u00eda nazer er flamenco en ziert\u0101 bent\u0101 de la probinzia de Cai u Seviya (seg\u00fan la prozedenzia der ehtudioso) i se feshaba a final\u0113 der siglo XVIII. Anqe to era mu complicado d\u2019enlazar, ar no diburgarse otr\u014d ehtudi\u014d, aparte l\u014d tradizional\u0113, se jaz\u00eda imposible er conozimiento de cuarqi\u00e9 teor\u00eda dihtinta a la ofizi\u00e1.  \n\nPero tubo qe ser er Pare la Matria Andaluza, Blas Infante, qi\u00e9n n\u014d diera la clabe ar dehcubrirn\u014d qe la palabra flamenco probiene de l\u2019\u00e1rabe \"felah mengu\" (campesino fujitibo), siendo la ehpresi\u00f3n de su alegr\u00eda, dol\u00f3 u trihteza i cohtituyendo er grito dehgarrao de l\u2019andal\u00fa perseg\u00edo i sin tierra.\n\nEtimol\u00f3jicamente, er t\u00e9rmino \"felah mengu\" \u0113 \u00e1rabe, pero no as\u00ed la m\u00fasica flamenca, a la qe ziert\u014d hihtoriador\u0113 hihpano\u00e1rab\u0113 catalogaron de romi u latini (prozedente der lat\u00edn) i nunca como \u00e1rabe. En la aztuali\u00e1, no essihte la men\u00f3 duda de la influenzia qe l\u014d element\u014d musical\u0113 ihl\u00e1mic\u014d han ten\u00edo en la formazi\u00f3n der Cante Jondo, pero no son l\u014d \u00fanic\u014d. \u0112 nezesario comenzar a balorar otr\u014d element\u014d como l\u014d latin\u014d, la m\u00fasica relijiosa judaica, la greco-bizantina, persa, ezt. Er Cante Flamenco no \u0113, por tanto, una bariante de la m\u00fasica \u00e1rabe, ni argo naz\u00edo ehpont\u00e1neamente en 1770, ni, musho men\u014d, er forclore qe l\u014d gitan\u014d se trajeron de la India cuando yegaron a la Pen\u00ednsula a comienz\u014d der siglo XV, como de forma interes\u00e1 se n\u014d ha qer\u00edo bender, sino una m\u00fasica aut\u00f3ztona d\u2019Andaluz\u00eda, con raiz\u0113 hiht\u00f3ric\u0101 i con un marcao carazte nazion\u00e1 andal\u00fa.\n\nEn ehte sent\u00edo, \u0113 nezesario dehtacar l\u0101 aclarazion\u0113 qe Ricardo Molina n\u014d jaze en su libro Misterios del Arte Flamenco. (Editoriales Andaluzas Unidas, 1985, p\u0101j. 28-29): \"Entro der terreno un tanto inseguro de nuehtr\u014d conozimient\u014d der cante flamenco, lo \u00fanico ebidente, i q\u2019apen\u0101 nezesita dihcusi\u00f3n, \u0113 q\u2019er fen\u00f3meno se ihcribe entre corden\u00e0 jeogr\u00e1fic\u0101 prezis\u0101. Jeogr\u00e1fica i jen\u00e9ticamente ablando, er cante \u0113 un fen\u00f3meno ehtriztamente andal\u00fa... Er cante flamenco eht\u00e1 ligao ar terru\u00f1o con juerza bot\u00e1nica i de la tierra prende su sabia i big\u00f3\". \n \nLigao a la tierra i a qien\u0113 sufren con su p\u00e9rdida pa luego berla abandon\u00e1 sin poerla labrar. Cuando se consuma la conqihta cahteyana, l\u014d morihc\u014d, aqey\u014d andaluz\u0113 qe no se pliegan a l\u014d dese\u014d de l\u014d benzeor\u0113, conserbando lengua, curtura i reliji\u00f3n, tien q\u2019ehcapar a terren\u014d ehcarpa\u014d i en su nomadihmo combiben con un pueblo anzehtr\u00e1 d\u2019Andaluz\u00eda qe sufre id\u00e9ntica persecuzi\u00f3n: l\u014d gitan\u014d (diferent\u0113 a l\u014d gitan\u014d zentroeurope\u014d q\u2019entran en la Pen\u00ednsula sigl\u014d dihpu\u00e8, yegando a Andaluz\u00eda en er XV) i junt\u014d conserban er cante der qej\u00edo i der duende. As\u00ed, er Flamenco ba imprejnando en er pueblo andal\u00fa, forma parte de su b\u00eda, eht\u00e1 presente en su nazimiento, le acompa\u00f1a en l\u014d moment\u014d clabe de su essihtenzia i \u0113 consuelo cuando yega la muerte.\n \nPor to eyo, n\u014d preguntam\u014d q\u00e9 pretenden qien\u0113, bajo pesa\u014d i, pretendiamente, sesud\u014d an\u00e1lis\u012b, n\u014d qieren jazer creer q\u2019er Cante Flamenco perteneze a ziert\u0101 clas\u0113 pribi\u00adleji\u00e0. In\u00fati buhcarle due\u00f1o porqe toab\u00eda no eht\u00e1 claro si Andaluz\u00eda \u0113 la due\u00f1a der Flamenco o er Flamenco \u0113 er due\u00f1o d\u2019Andaluz\u00eda. \n\nRafael Fernandez Su\u00e1rez, un jerezano ehtudioso de la lengua de l\u014d gitan\u014d andaluz\u0113 i su relazi\u00f3n con la eboluzi\u00f3n de la lengua andaluza, concluye un art\u00edculo titulao Er Azento der Cante i lo Flamenco abisando a qien\u0113 qieren qearse con argo qe no l\u0113 perteneze: \"Son mush\u014d l\u014d abatar\u0113 q\u2019er cante i su duende yeban pasa\u014d dehde s\u016b comienz\u014d i mush\u014d l\u014d q\u2019eht\u00e1n enturbiando su sonar en er presente. I t\u014d con una sola finali\u00e1: ser s\u016b propietari\u014d. Pretensi\u00f3n bana, pueh er cante no se deja pertenezer; no \u0113, como pretenden, una cosa, \u0113 una reali\u00e1 u semiser criao i proyeztao por l\u0101 primer\u0101 zibilizazion\u0113 andaluz\u0101 azia er futuro. Un canto u azento q\u2019ha yegao hahta nuehtro presente, matizao en er suhpiro de la tierra, de s\u016b jent\u0113, formando parte de la persona, i su b\u00eda cotidiana. Por consigiente, no \u0113 una cosa, no \u0113 un ojeto qe puea pertenezer a argien como no sea ar flujo ehpiritu\u00e1 de la tierra, a la blandura sentiment\u00e1 de l\u0101 jent\u0113 de l\u014d puebl\u014d der S\u00f9. En definitiba: er arte der cante, u azento andal\u00fa, no tie due\u00f1o, a lo m\u00e0 qe se pue ahpirar \u0113 a pertenezerle, ser parte d\u2019\u00e9\".\n\nEhto tan senziyo nunca ha s\u00edo comprend\u00edo por qien\u0113 han ten\u00edo er po\u00e9 en Andaluz\u00eda. Durante zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d han intentao apoderarse der flamenco u, ar men\u014d, secuehtrarlo i, cuando no han pod\u00edo, lo han menohpreziao i atacao. Un claro indizio de la aztit\u00fa tradizionarmente mohtr\u00e1 azia lo andal\u00fa lo tenem\u014d ar comprobar c\u00f3mo argun\u014d cl\u00e9rig\u014d musurman\u0113 de l\u014d sigl\u014d X ar XV atacaban i perseg\u00edan l\u0101 lail\u0101, nub\u0101 i zambr\u0101 por considerarl\u0101 cohtumbr\u0113 de crihtian\u014d latin\u014d i no ihl\u00e1mic\u0101. I c\u00f3mo l\u014d conqihtaor\u0113 cahteyan\u014d jizieron lo mihmo por creerl\u0101 cos\u0101 de muhlim\u0113. Ninguno d\u2019ey\u014d yeg\u00f3 a comprender qe, senciyamente, esa m\u00fasica, cante i baile era una manifehtazi\u00f3n de la curtura andaluza.\n\nHoi, recuperao por er pueblo andal\u00fa, ehta manifehtazi\u00f3n de su identi\u00e1 s\u2019ofreze ar mundo pa qe t\u014d puean partizipar der sentimiento i la satihfazi\u00f3n qe deja en l\u014d sent\u00ed\u014d. L\u014d andaluz\u0113 no som\u014d ego\u00edht\u0101, i, con plazer i generosi\u00e1, n\u014d enorguyezem\u014d de q\u2019er flamenco se considere Patrimonio Or\u00e1 de la Humani\u00e1. \n\n \u0112 zierto qe l\u014d primitib\u014d or\u00edjen\u0113 der Flamenco eht\u00e1n en l\u0101 nub\u0101 i en er m\u00fasico orient\u00e1 Ziryab, pero \u0113 preziso aclarar q\u2019er crea\u00f3 de l\u0101 nub\u0101 era qurdo i educao en Bagd\u00e1. Por lo qe, se jaze nezesario remontarn\u014d a\u00fan m\u00e0 en er tiempo i buhcar l\u014d comienz\u014d m\u00e0 profund\u014d en l\u014d rawi (narraor\u0113 u rezitaor\u0113) q\u2019en l\u0101 plaz\u0101 i merca\u014d cantaban muashaj\u0101, lail\u0101, nub\u0101, zambr\u0101 i zejel\u0113. La m\u00fasica andalus\u00ed, naz\u00eda en l\u0101 ehcuel\u0101 de l\u0101 prinzipal\u0113 ziudad\u0113 andaluz\u0101, inclu\u00eda, aem\u00e0 de l\u014d mobimient\u014d carazter\u00edhtic\u014d yega\u014d hahta nuehtr\u014d d\u00ed\u0101, un\u014d preludi\u014d musical\u0113 i bocal\u0113 de ritmo libre, as\u00ed como un\u014d intermedi\u014d orqehtal\u0113 ritma\u014d yama\u014d tawsiy\u0101. Aq\u00ed encontram\u014d l\u0101 bas\u0113 de l\u0101 qe luego sardr\u00e1n l\u0101 ton\u00e0 i t\u014d l\u014d dem\u00e0 pal\u014d (sole\u00e1, segidiya, fandango, ezt.) qe forman er cante flamenco. L\u2019ehlab\u00f3n entre un\u0101 i otr\u0101 debieron ser l\u0101 \"Canzion\u0113 de ziego\", l\u0101 popular\u0113 muashaj\u0101 i zejel\u0113 canta\u014d en l\u0101 cay\u0113 i plaz\u0101 d\u2019al-Andal\u016b.\n\nDentro der inzesante ir i benir de cantor\u0113 i m\u00fasic\u014d d\u2019Andaluz\u00eda a l\u0101 cort\u0113 crihtian\u0101, se ihcribe la teor\u00eda qe n\u014d da Antonio Carrillo Alonso en su libro La Poes\u00eda Tradicional en el Cante Andaluz (Editoriales Andaluzas Unidas, 1988, p\u00e1j. 20), cuando yega a la sigiente con\u00adclusi\u00f3n: \"Un n\u00famero considerable de \"letr\u0101\" der flamenco probienen \u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u2013con mayor\u0113 u menor\u0113 modificazion\u0113\u2013 de primitib\u0101 canzionziy\u0101 andaluz\u0101, mu conoz\u00ed\u0101 en l\u014d ambient\u0113 popular\u0113 d\u2019al-Andal\u016b, qe sigieron d\u00f2 camin\u014d paralel\u014d en er tiempo hahta yegar a nosotr\u014d: por un lao, se conserbaron i fueron trahmiti\u00e9ndose dehde tiempo inmemori\u00e1 en la intimi\u00e1 de l\u014d ogar\u0113 d\u2019Andaluz\u00eda; por otro, fueron recoj\u00ed\u0101 en l\u014d ambient\u0113 cortesan\u014d e inclu\u00ed\u0101 m\u00e0 tarde en l\u014d grand\u0113 canzioner\u014d cahteyan\u014d...\"\n\nDurante sigl\u014d, er Cante Jondo i s\u016b poem\u0101 oral\u0113 fueron la prinzip\u00e1 manifehtazi\u00f3n art\u00edhtica de la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza. Poco a poco comienza su recuperazi\u00f3n a media\u014d der siglo XVIII en la Baja Andaluz\u00eda. Pero tubo qe yegar er Romantizihmo u la satihfazi\u00f3n dun anhelo en forma art\u00edhtica, pa redehcubrir er cante flamenco. Ese mobimiento qe durante er siglo XIX buhca un mundo dihtinto, apasionante, remoto en er tiempo i l\u2019ehpazio, i qe dehpierta un inusitao inter\u00e8 por to lo popul\u00e1, balorando l\u0101 cohtumbr\u0113, cant\u0113, bail\u0113, literatura, ezt., en su juhta med\u00eda, encuentra en er Cante Flamenco un sent\u00edo a su b\u00fahqeda.\n\nComienza as\u00ed un prozeso de recuperazi\u00f3n qe, partiendo de la poes\u00eda flamenca, tiene tr\u00e8 etap\u0101:\n\n\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u2013 Una primera en la qe l\u014d forcloriht\u0101 se limitan a recojer de biba b\u00f2 l\u014d cant\u0113 flamenc\u014d, dejando cohtanzia d\u2019ey\u014d. E l\u2019ehcrit\u00f3 m\u00e0 representatibo d\u2019ehta \u00e9poca \u0113 Antonio Machado i \u00c1lvarez (Dem\u00f3filo), i su libro Cant\u0113 Flamenc\u014d.\n\n\u2013 Un segundo periodo onde no se limitan a recojer l\u014d cant\u0113, sino qe se crean de manera intenzion\u00e1, imitando l\u0101 form\u0101 popular\u0113. Aq\u00ed podr\u00edam\u014d dehtacar a Jos\u00e9 Mar\u00eda Guti\u00e9rrez de Alba con su antolog\u00eda Er Pueblo Andal\u00fa, s\u016b tip\u014d, cohtumbr\u0113 i cant\u0113.\n\n\u2013 I un terzer periodo en er qe l\u014d poet\u0101 andaluz\u0113 ya no imitan la m\u00e9trica popul\u00e1 (poes\u00eda aflamenc\u00e1), pero s\u00ed ehcriben en la lengua der pueblo. D\u2019ehte periodo \u0113 Jos\u00e9 Mar\u00eda Mart\u00ednez \u00c1lvarez de Sotomayor i su obra Rudez\u0101, poes\u00ed\u0101 rejional\u0113.\n\nEntre 1870, fesha en qe Dem\u00f3filo public\u00f3 s\u016b \"Cant\u0113\", i 1913 en qe \u00c1lvarez de Sotomayor public\u00f3 \"Mi Terrera\", l\u014d poet\u0101 i forcloristas andaluz\u0113 dieron l\u014d primer\u014d pas\u014d pa crear una tradizi\u00f3n literaria andaluza propia, haziendo posible l\u014d primer\u014d ehtudi\u014d sobre er desarroyo aztu\u00e1 de nuehtra lengua.\n\nLA NUEBA LITERATURA ANDALUZA\n\nNo n\u014d fartan notizi\u0101, ant\u0113 der siglo XVI, sobre la manera d\u2019ablar de l\u014d andaluz\u0113, idferente ar rehto d\u2019Ehpa\u00f1a i siempre critic\u00e1; i tami\u00e9n, como era d\u2019ehperar, l\u014d enfurezi\u014d ataq\u0113 azia qien\u0113 se atreb\u00edan a ehcribir arguna palabra en andal\u00fa. Francisco Delicado en su Retrato de la Lozana Andaluza (Venecia, 1528) rehponde a l\u0101 cr\u00edtic\u0101 rezib\u00ed\u0101 por su forma d\u2019ehcribir: \"I si qisieren reprehender qe por q\u00e9 no van munchas palabr\u0101 en perfeta lengua cahteyana, digo qe, siendo andal\u00fa i no letrao... conformaba mi ablar ar son\u00edo de mis orejas, q'\u0113 la lengua materna i su com\u00fan ablar entre mujeres\". D\u00f2 cos\u0101 n\u014d qean clar\u0101. Primera: Delicado, a l\u2019igu\u00e1 qe l\u014d aztual\u0113 andaluz\u0113, ten\u00eda zierto complejo d\u2019inferiori\u00e1: \"siendo andal\u00fa i no letrao\". Segunda: a pes\u00e1 e to no l\u2019importaba ehcribir como entonz\u0113 s\u2019ablaba en Andaluz\u00eda, aun sabiendo l\u0101 consecuenzi\u0101 qe le iba a acarrear.\n\nPa abundar m\u00e0, tomem\u014d un\u014d dat\u014d d\u2019Antonio Zoido Naranjo, qi\u00e9n, a su b\u00e8, reconoze \"haberl\u014d tomao prehta\u014d\" dun trabajo presentao en la Consejer\u00eda de Cultura i cuyo aut\u00f3 le fue imposible encontrar: \"D\u2019ehta manera, Hernando Col\u00f3n i otr\u014d mush\u014d \"reimbentaron\" la biblioteca, armazenando cuehtion\u0113, palabr\u0101, conzet\u014d i reflession\u0113 ven\u00ed\u014d de to\u0101 part\u0113, i Juan de Mal Lara ehcribi\u00f3 su Philosophia Burgar, en la q\u2019ehtudiaba l\u014d refran\u0113 popular\u0113 combenz\u00edo qe la curtura popul\u00e1 ten\u00eda sent\u00edo por s\u00ed mihma anqe no lograra desentra\u00f1ar la raz\u00f3n pa serlo, cosa qe intentar\u00edan realizar, tr\u00e8 sigl\u014d dihpu\u00e9, nuehtr\u014d forcloriht\u0101. Con eyo s\u2019afianza en e l\u2019idioma er l\u00e9ssico i l\u014d conzet\u014d popular\u0113 qe pasan a engrosar aq\u00ed, m\u00e0 q\u2019en ning\u00fan otro sitio, e l\u2019ehpazio de lo curto. Paralelamente a ehto tie lug\u00e1 otro fen\u00f3meno en er polo contrario: ...la consagrazi\u00f3n der dialezto po\u00e9tico andal\u00fa por Fernando d\u2019Herrera qe, anqe parezca raro, parte der mihmo punto der q\u2019empezaba Mal Lara pa reibindicar er saber popul\u00e1: la idea renazentihta der val\u00f3 de la naturaleza humana en s\u00ed mihma... S\u2019eht\u00e1 abriendo paso otra manera d\u2019ehcribir: la der qe usa pa er tehto aqey\u0101 palabr\u0101 qe tami\u00e9n usa la jente, incluso ortogr\u00e1ficamente...\" (Antonio Zoido Naranjo, Ni Oriente ni Occidente, Signatura Ediciones de Andaluc\u00eda, 1998, p\u0101j. 286-287).\n\nA part\u00ed d\u2019aq\u00ed, encontram\u014d cohtant\u0113 referenzi\u0101 en la literatura pohteri\u00f3 i, con m\u00e0 insihtenzia, en er teatro. Anqe correhponde a Cecilia B\u00f6hl de Faber (Fern\u00e1n Caballero), en s\u016b nobel\u0101 realiht\u0101, intentar reflejar, t\u00edmidamente, i como n\u014d dize en er pr\u00f3logo de La familia de Alvareda (1856), \"er abla de l\u0101 jent\u0113 de campo andaluza\". Identific\u00e1 con Andaluz\u00eda i bas\u00e1ndose en er prinzipio de qe \"la nobela no se imbenta, sino qe se oserba\", reborbi\u00f3 en nuehtr\u0101 cohtumbr\u0113, bi\u00e9ndose oblig\u00e1 en una obra anteri\u00f3, Clemencia (1852), a incluir un glosario de treinta i siete boz\u0113 andaluz\u0101 no inclu\u00ed\u0101 en l\u014d dizionari\u014d, pa as\u00ed jazerla comprensible.\n\nHab\u00eda essiht\u00edo una zierta conzenziazi\u00f3n sobre la nezesi\u00e1 duna lengua andaluza en l\u014d trabaj\u014d efeztua\u014d a final\u0113 der XIX por Antonio Machado i \u00c1lvarez (Dem\u00f3filo) i, pohteriormente, por l\u014d forcloriht\u0101 Rodr\u00edguez Mar\u00edn, Jos\u00e9 Mar\u00eda Guti\u00e9rrez u Jos\u00e9 Mart\u00edn Santiago. L\u014d herman\u014d \u00c1lvarez Quintero i otr\u014d literat\u014d, en s\u016b obr\u0101, han trahcrito parzi\u00e1 i forcl\u00f3ricamente e l\u2019abla andaluz\u0101, incluso Juan Ram\u00f3n Jim\u00e9nez manifeht\u00f3 s\u016b dihcrepanzi\u0101 qe\u00e1ndon\u014d como an\u00e9zdota su reberd\u00eda contra la letra g. Pero l\u014d literat\u014d qe jazen su obra en andal\u00fa son dehprezia\u014d por la clase inteleztu\u00e1. Ehcritor\u0113 como Manuel G\u00f3ngora u Rafael e Le\u00f3n, son ten\u00ed\u014d por \"poet\u0101 menor\u0113\" prezisamente porqe ehcriben en andal\u00fa. Luego, la yam\u00e1 Jenerazi\u00f3n der 27, plag\u00e1 d\u2019andaluz\u0113, dej\u00f3 pasar la gran oportuni\u00e1 d\u2019haber creao una literatura propia andaluza. De l\u014d autor\u0113 pohterior\u0113, poem\u014d recordar a Manuel Barrios Guti\u00e9rrez q\u2019ha curtibao er teatro ablao en andal\u00fa, sobre to en s\u016b obr\u0101 E l\u2019enzierro de San Serapio i Er recurso d\u2019amparo, i a Jos\u00e9 Carlos de Luna, poeta malage\u00f1o aut\u00f3 der famoso Er Piyayo, de qi\u00e9n se reconoze su parte de \"curpa\" en la conserbazi\u00f3n de l\u2019abla literaria andaluza. \n\nEn la \u00e9poca aztu\u00e1, l\u014d primer\u014d ehtudi\u014d sobre la lengua andaluza eht\u00e1n firma\u014d por e l\u2019alem\u00e1n Hugo Schuchardt (Fon\u00e9tica Andaluza), qi\u00e9n en 1881 publica \"Die Cant\u0113 Flamenc\u014d\", a continuazi\u00f3n Juli\u00e1n Ribera da a la l\u00f9 s\u016b \"Ehtudi\u014d sobre la \u00c9pica Andalus\u00ed\" i en 1933 s\u2019edita un \"Bocabulario Andaluz\", ehcrito por Antonio Alcal\u00e1 Venceslada, curiosamente con to\u0101 l\u0101 bendizion\u0113 de la Academia de la Lengua Espa\u00f1ola. Trabajo qe, hahta la fesha, cohtituye er prinzip\u00e1 referente pa conozer i balorar l\u2019injente caud\u00e1 l\u00e9ssico de l\u2019idioma andal\u00fa. Pero \u0113 Blas Infante, ar publicar \"Cuentos de Animales\" en 1921, qi\u00e9n primero s\u2019atrebe, en l\u014d tiemp\u014d aztual\u0113, a poner en un libro fras\u0113 enter\u0101 ehcrit\u0101 seg\u00fan la fon\u00e9tica andaluza. Como era d\u2019ehperar, si l\u0101 publicazion\u0113 der Pare la Matria Andaluza son dif\u00edzil\u0113 d\u2019encontrar, poder leer \u201cCuent\u014d d\u2019Animal\u0113\u201d \u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u2013ehcrito pa ni\u00f1\u014d, con una clara intenzi\u00f3n did\u00e1ztica i educatiba\u2013 \u0113 mate\u00adriarmente imposible. \n\nComo en to lo qe jaze referenzia a Andaluz\u00eda, er lebantamiento armao de 1936 supone una interruzi\u00f3n en la produzi\u00f3n i la imbehtigazi\u00f3n sobre su lengua. Tien qe pasar mush\u014d a\u00f1\u014d pa qe nuebamente surjan autor\u0113 qe s\u2019atreban a reibindicar una forma propia d\u2019ehcribir andal\u00fa. Pero ya essihte una clara diferenzia entre l\u014d ehcritor\u0113 cuya produzi\u00f3n \u0113 anteri\u00f3 a la Gerra Zib\u00ed i er mobimiento literario pohteri\u00f3, i \u00e9hta s\u2019encuentra en l\u014d dehcubrimient\u014d de Stern i Garc\u00eda G\u00f3mez en l\u014d a\u00f1\u014d zincuenta. Er grado de conzenzia lingu\u00edhtica, la perzezi\u00f3n qe sobre s\u00ed mihm\u014d, sobre su lengua i curtura tien l\u014d ehcritor\u0113 dihpu\u00e9 der dehcubrimiento de l\u0101 Jarsh\u0101, en una lengua romanze andalus\u00ed, i la berificazi\u00f3n de la essihtenzia duna reali\u00e1 lingu\u00edhtica i curtur\u00e1 propia, anteri\u00f3 a la ocupazi\u00f3n cahteyana, trahtoca t\u014d l\u014d conzet\u014d. Mientr\u0101 qe ant\u0113 esa reali\u00e1 se intu\u00eda, en la aztuali\u00e1 se pue ber claramente, lo qe guerbe a motibar er resurjir dun desarroyo curtur\u00e1 qe, anqe dehpreziao ofiziarmente, difunde la idea de ruptura lingu\u00edhtica e independenzia frente ar cahteyano.\n\nPor tanto, l\u014d ehcritor\u0113 qe imbehtigan i diburgan eht\u0101 teor\u00ed\u0101 s\u2019atreben a reibindicar qe l\u2019andal\u00fa no \u0113 un dialezto der cahteyano, sino una eboluzi\u00f3n der lat\u00edn qe da lug\u00e1 a una lengua romanze aut\u00f3ztona en Andaluz\u00eda, proponen dotarla duna ortograf\u00eda propia trahform\u00e1ndola en e l\u2019idioma der pueblo andal\u00fa i defienden la idea d\u2019ehcribir en andal\u00fa, jaziendo posible la creazi\u00f3n dun mobimiento literario en lengua andaluza.\n\nBLAS INFANTE I LA LENGUA ANDALUZA\n\nCuando er 11 agohto 1936 se asesina ar Pare la Matria Andaluza, intentan acabar con un referente d\u2019identi\u00e1 concretao en una persona i con la posibili\u00e1 d\u2019organizar a un pueblo en torno a s\u016b interes\u0113, su arbonaida, su nazi\u00f3n i s\u016b form\u0101 particular\u0113 d\u2019ehpresarse, inclu\u00eda su lengua.\n\nBlas Infante, en defensa duna identi\u00e1 andaluza, tubo qe partir pr\u00e1zticamente de zero. Lo poco qe hahta la fecha s\u2019hab\u00eda trabajao en defensa lo andal\u00fa i lo dihperso de lo editao, jaz\u00eda imposible un conozimiento popul\u00e1 der tema. Parez\u00eda, m\u00e0 bien, qe la influenzia der po\u00e9 p\u2019asorber de nuehtra curtura to lo asorbible, adurterando i ridiculizando er rehto, hab\u00eda posibilitao, como recoje Juan Antonio Frago Garc\u00eda en su \"Hihtoria de l\u0101 Habl\u0101 Andaluz\u0101\" (Arco Libros, Madrid, 1993), qe dehde la Ed\u00e0 Media argun\u014d personaj\u0113 dehpreziaran la forma d\u2019ablar er andal\u00fa, dehprezio qe incluso arcanzaba a Elio Antonio de Nebrija, aut\u00f3 de la primera Gram\u00e1tica \u00bfcahteyana?, ar qe s\u2019acusaba de ser \"demasiao andal\u00fa\". Su coet\u00e1neo Juan Vald\u00e9s n\u014d dej\u00f3 ehcrito: \"Ya torn\u00e1ies a vuestro Librixa. \u00bfNo os tengo dicho que, como aquel hombre no era castellano, sino andaluz, ablava i escriv\u00eda como en el Andaluz\u00eda y no como en Castlla?... \u00bfVos no veis que, aunque Librixa era muy docto en la lengua latina, que esto nadie se lo puede quitar, al fin no se puede negar que era andaluz, y no castellano, y que escrivi\u00f3 aquel su vocabulario con tan poco cuidado que parece averlo escrito por burla?... En la declaraci\u00f3n que haze de los vocablos castellanos en los latinos, se enga\u00f1a tantas vezes que sois for\u00e7ado a creer una de dos cosas, o que no entend\u00eda la verdadera significaci\u00f3n del lat\u00edn, y esta es la que yo menos creo, o que no alcan\u00e7ava la del castellano, y esta podr\u00eda ser, porque \u00e9l era d\u2019Andaluz\u00eda, donde la lengua no est\u00e1 muy pura\".\n\nPero ehte menohprezio azia la forma d\u2019ablar andaluza no \u0113 argo nuebo. Rafael Lapesa en su Historia de la Lengua Espa\u00f1ola (Gredos, Madrid, 1980) recoje una an\u00e9zdota refer\u00eda a l\u2019empera\u00f3 andal\u00fa Publio Elio Adriano i su forma de pronunziar lat\u00edn con un azento ehpezi\u00e1 qe yeg\u00f3 a probocar, durante un dihcurso ante er Senao Romano, la risa de l\u014d senaor\u0113. Si un hombre curto i con ahpirazion\u0113, como Adriano, conserbaba en la Roma der siglo II carazter\u00edhtic\u0101 fon\u00e9tic\u0101 de su B\u00e9tica nat\u00e1, musho m\u00e0 azentu\u00e0 ehtar\u00edan \u00e9ht\u0101 entre l\u0101 clas\u0113 popular\u0113. Ser\u00e1, prezisamente, er pueblo yano qi\u00e9n, en su ablar cotidiano, baya arterando er lat\u00edn dando lug\u00e1 con er tiempo a una nueba lengua. I, \u00bfonde mej\u00f3 i con m\u00e0 posibilidad\u0113 de prohperar q\u2019en La B\u00e9tica, lug\u00e1 onde s\u016b habitant\u0113, pese a sigl\u014d de dominazi\u00f3n romana, a\u00fan manten\u00edan \"un azento peculi\u00e1\"? \n\nTradizionarmente, la ehtratejia nazionalihta de reibindicar un \u00fanico idioma pa la \"nazi\u00f3n ehpa\u00f1ola\" ha encontrao en Andaluz\u00eda fiel\u0113 alia\u014d en una \"inteleztuali\u00e1\" qe, mu a menuo, abomina de to lo qe le guele a identi\u00e1 andaluza diferenzi\u00e1 de la cahteyana. Pue qe su azi\u00f3n no sea intenzion\u00e1, pero ehta aztit\u00fa proboca en l\u014d andaluz\u0113 una terrible farta de confian\u00adza i un desahtroso complejo d\u2019inferiori\u00e1. Si l\u0101 person\u0101 \"curt\u0101\", piensa er pueblo, no qien na con l\u2019andal\u00fa, probablemente yebar\u00e1n raz\u00f3n i tengam\u014d qe cambiar nuehtra \"incurta\" forma d\u2019ablar. As\u00ed, qien\u0113 tien interes\u0113 ajen\u014d a Andaluz\u00eda, consigen un doble ojetibo: anular la identi\u00e1 dun pueblo i q\u2019\u00e9hte se autodehprezie. Se intenta crear un ehtereotipo d\u2019andal\u00fa qe no conf\u00ede en si mihmo, qe no se autobalore i as\u00ed, con nueb\u014d conten\u00ed\u014d colonial\u0113, po\u00e9 dominarle f\u00e1cirmente.\n\nLa lengua andaluza, reconoz\u00eda por aqey\u014d fil\u00f3log\u014d qe s\u2019han preocupao d\u2019ehtudiarla, anqe sea ponzima, como un idioma con gran capazi\u00e1 d\u2019arrahtre \u2013ah\u00ed eht\u00e1 su influenzia en Sudam\u00e9rica\u2013 i qe conserba mush\u0101 clab\u0113 de nuehtro ser, \u0113 present\u00e1 como ejemplo de \"no saber ablar\", cuando en reali\u00e1 se trata duna muehtra m\u00e0 \u2013anqe a bez\u0113 incohziente\u2013 de la resihtenzia cohtante mohtr\u00e1 por nuehtro pueblo a la imposizi\u00f3n qe supuso la conqihta cahteyana. N\u014d ocurtan nuehtra hihtoria, borran nuehtra identi\u00e1 i n\u014d impiden er uso cotidiano de nuehtra particul\u00e1 forma d\u2019ablar.\n\n En relazi\u00f3n con to ehto, Blas Infante n\u014d deja uno de s\u016b teht\u014d m\u00e0 l\u00fazid\u014d: \n\n\"No bahta qerer una cosa, \u0113 preziso ehtudiar er modo pa consegirla i saber cu\u00e1 \u0113 l\u2019azi\u00f3n m\u00e0 efic\u00e1 pa la liberazi\u00f3n der pueblo andal\u00fa.\n\nYo s\u00e9 q\u2019er camino \u0113 largo, yeno d\u2019incomprensi\u00f3n i dificurtad\u0113; pero sab\u00e9 qe a ca hombre qe le hag\u00e1\u012b yegar a conozer la hihtoria d\u2019Andaluz\u00eda, la personali\u00e1 de s\u016b jent\u0113, la manera de ser i d\u2019entender la b\u00eda, i la forma, sobre to, d\u2019ehpresarla i desarroyarla, ser\u00e1 una piera firme d\u2019ese edifizio q\u2019entre t\u014d l\u014d andaluz\u0113, sin pol\u00edtica farsa, sino con aztuazi\u00f3n lej\u00edtima der qer\u00e9 jazia er pueblo, tenem\u014d qe lebantar limpiamente i jazerlo reluzir, con l\u014d balor\u0113 qe son propi\u014d de nuehtra curtura, pa ejemplo d\u2019ehta humani\u00e1 perd\u00eda, hoi, en er cao de su conformihmo.\n\nSer\u00e1 entonz\u0113, cuando t\u014d l\u014d andaluz\u0113 conozcan su berdadera hihtoria i esenzia, cuando logrem\u014d yegar a consegir er po\u00e9 nezesario pa essijir er rehpeto a nuehtra personali\u00e1, tan diferente d\u2019aqeya qe tratan d\u2019imponern\u014d i, en zierta forma, l\u2019han jesho asimilar a nuehtro dehgraziao pueblo, indefenso i perd\u00edo, entre ambizion\u0113 de to tipo: econ\u00f3mic\u0101, pol\u00edtic\u0101 i hahta curtural\u0113, tratando de matar prebiamente la nuehtra ...\" \n\n A Blas Infante le preocupa en profundi\u00e1 la lengua andaluza, la ehtudia i abla d\u2019eya con conozimiento de causa. Anqe \u0113 un conozimiento imperfezto, ya q\u2019en esa \u00e9poca a\u00fan no s\u2019hab\u00edan dehcubierto l\u0101 Jarch\u0101, pero intuye qe farta l\u00f3jica en la doztrina ofizi\u00e1: \"L\u0101 bariant\u0113 sint\u00e1ztic\u0101, pros\u00f3dic\u0101 i suhtantib\u0101 u de nombr\u0113 der lenguaje andal\u00fa le determinan como un organihmo en eboluzi\u00f3n particularizante; como un dialezt\u00e1 r\u00e1pidamente formao der cahteyano; no tan cahteyano como pudiera parezer, po er romanze s\u2019inizi\u00f3 en Andaluz\u00eda, como lo tie demohtrao en s\u016b ehtudi\u014d, don Juli\u00e1n Ribera. A l\u014d andaluz\u0113 l\u0113 prohibieron l\u014d conqihtaor\u0113 ablar su lengua hahta en er rezinto famili\u00e1 i emplear su arfabeto. Pero er pueblo conqihtao sigi\u00f3 usando s\u016b particular\u0113 son\u00ed\u014d articulizant\u0113 de l\u014d cual\u0113 no se l\u0113 puo dehpojar, porqe pa ehto hubiera s\u00edo preziso suprimirle u injertarle la garganta, i empez\u00f3, en seg\u00eda, a trahformar l\u2019idioma der conqihta\u00f3 adapt\u00e1ndolo a s\u016b condizion\u0113 diferent\u0113 fisiol\u00f3jic\u0101 i s\u00edqic\u0101. Tar b\u00e8, s\u2019encontrase una prueba complementaria der nazimiento der romanze en Andaluz\u00eda en er jesho ehtudiao por er sabio patriarca de nuehtra ermand\u00e1 don Mario M\u00e9ndez Bejarano, de ser, prezisamente, la prosodia andaluza, la qe se trahmite ar propagar disho idioma a l\u0101 rejion\u0113 prinzip\u00e1rmente d\u2019urtram\u00e1\".\n\n\u00a1Q\u00e9 zerca ehtaba don Blas! Q\u00e9 claro ten\u00eda qe conozer nuehtra hihtoria i asumir nuehtra lengua ayudar\u00eda de forma determinante a nuehtro prozeso d\u2019autoconzenzia. Empe\u00f1ao en procurar p\u2019Andaluz\u00eda \"la rehtituzi\u00f3n de la conzenzia de su personali\u00e1 curtur\u00e1, creaora de l\u0101 m\u00e0 intens\u0101 curtur\u0101 d\u2019Ozidente\".\n\nBlas Infante cohtata la dificurt\u00e1 qe tien l\u014d andaluz\u0113 pa trahladar a ehcritura aqeyo q\u2019ehpresan en palabr\u0101. Qinient\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8 de la conqihta cahteyana i, en argun\u014d cas\u014d, oshozient\u014d, l\u014d pretend\u00ed\u014d dehzendient\u0113 de la repoblazi\u00f3n cahteyana tien problem\u0101 pa manifehtar lo qe sienten en e l\u2019idioma de s\u016b supueht\u014d anzehtr\u014d. Argo no concuerda, l\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizial\u0113 se caen por s\u00ed sol\u0101 e Infante deja cohtanzia de su perpleji\u00e1: \"Er lenguaje andal\u00fa tie son\u00ed\u014d l\u014d cual\u0113 no puen ser ehpresa\u014d en letr\u0101 cahteyan\u0101. Ar \"alifato\", mej\u00f3 qe a l\u2019ehpa\u00f1\u00f3, hai nezesi\u00e1 d\u2019acuir pa po\u00e9 encontrar una m\u00e0 essazta representazi\u00f3n gr\u00e1fica d\u2019aqey\u014d son\u00ed\u014d. S\u016b sijn\u014d representatib\u014d hubieron l\u014d \u00e1rab\u0113 de yeb\u00e1rsel\u014d con su arfabeto, dej\u00e1ndon\u014d sin otr\u014d eqibalent\u0113 en e l\u2019arfabeto ehpa\u00f1\u00f3. Tar b\u00e8 hoi argien s\u2019ocupe en la tarea de recohtruir un arfabeto andal\u00fa. Pero mientr\u0101 tanto, \u0113 preziso qe n\u014d bengam\u014d a baler de l\u014d sijn\u014d arfab\u00e9tic\u014d de Cahtiya. En er di\u00e1logo der tehto, siempre qe usem\u014d la h, s\u2019entender\u00e1 q\u2019\u00e9hta debe ser ahpir\u00e1. La j indicar\u00e1 un son\u00edo m\u00e0 juerte qe la h simplemente ahpir\u00e1, i musho m\u00e0 suabe qe la j cahteyana. La r tie en er lenguaje andal\u00fa un son\u00edo m\u00e0 suabe q\u2019en er cahteyano, i la z un son\u00edo intermedio entre z i s\".\n\nEn s\u016b manuhcrit\u014d n\u014d deja una afirmazi\u00f3n contundente: \"Yo no he ganao toab\u00eda er premio qe m\u00e0 m\u2019ehtimular\u00eda: er po\u00e9 bibir en andal\u00fa, perzibir en andal\u00fa, ser en andal\u00fa, ehcribir en andal\u00fa\".\n\nAs\u00ed s\u2019expresaba Blas Infante jaze zien a\u00f1\u014d. Agora, reconoz\u00edo ofiziarmente como Padre la Matria Andaluza i con nuehtr\u0101 autoridad\u0113 azetando, no l\u0113 qea otro remedio, s\u016b s\u00edmbol\u014d, ehcudo, himno i bandera, s\u2019encuentran con er problema de tener qe ocurtar una parte de la doztrina Infantiana. Si Infante yebaba raz\u00f3n en s\u016b teor\u00ed\u0101 sobre \"rejionalihmo\", \"esenzia d\u2019Ehpa\u00f1a\", \"autonom\u00eda\" i dem\u00e0 manipulazion\u0113 ofizial\u0113 de s\u016b ehcrit\u014d, \u00bfq\u00e9 azem\u014d con s\u016b trabaj\u014d sobre la lengua andaluza? \n\nCon subenzion\u0113 silenzian a qien\u0113 podr\u00edan diburgar er pensamiento Infantiano, mientr\u0101 ocurtan l\u014d libr\u014d qe difunden su doztrina i manipulan er pensamiento de l\u014d ehtudiant\u0113 con medi\u0101 berdad\u0113 qe son enter\u0101 mentir\u0101. \u00bfCu\u00e1nto tiempo consegir\u00e1n mantenern\u014d en la ijno\u00adranzia? Arg\u00fan d\u00eda se dehcubrir\u00e1 toa la farse\u00e1 i er entramao d\u2019interes\u0113 sardr\u00e1 a la l\u00f9. \u00bfQ\u00e9 ban a jazer cuando er pueblo andal\u00fa, poco a poco, conozca \"su berdaera hihtoria i esenzia\"?\n\nEht\u014d, ar igu\u00e1 qe l\u014d de la carretera Carmona er 11 agohto 1936, s\u2019eqibocan. Blas Infante contin\u00faa bibo. \n        \nLA DOZTRINA OFIZI\u00c1\n\nCuando to ehto de l\u0101 autonom\u00ed\u0101 i la ehplosi\u00f3n de sentimiento andal\u00fa de l\u2019a\u00f1o 1977, coji\u00f3 a contrapi\u00e9, tanto a qien\u0113 ohtentaban er po\u00e9 como a qien\u0113 pretend\u00edan ohtentarlo, no tubieron m\u00e0 remedio qe jazer trip\u0101 coraz\u00f3n i \"combertirse\" ar \"andaluzihmo\", pu\u0113 er dominar Madrid, pasaba primero por controlar Andaluz\u00eda. \n\nLa situazi\u00f3n ehtaba negozi\u00e1 i pazt\u00e1: Catalu\u00f1a, Vascongadas i una acompa\u00f1ante, molehta pero nezesaria, yam\u00e1 Galicia. Er rehto: Ehpa\u00f1a. I Andaluz\u00eda como \"esenzia d\u2019Ehpa\u00f1a\". Pero er 4 diziembre 1977 l\u014d andaluz\u0113 i l\u0101 andaluz\u0101 salieron a la caye, i to se trahtoc\u00f3. Er part\u00edo pol\u00edtico qe pretendiera contar pa\u2019r futuro ten\u00eda qe poner una A atr\u00e0 de s\u016b sigl\u0101 i e l\u2019\u00fanico qe no lo jizo a tiempo, desaparezi\u00f3. La reibindicazi\u00f3n andaluza oblig\u00f3 a qe se jiziera \"caf\u00e9 pa t\u00f2\" i nuehtra nazi\u00f3n mir\u00f3 ar futuro con otimihmo. Pero, una b\u00e8 m\u00e0, no puo ser. Un part\u00edo pol\u00edtico s\u2019emborbi\u00f3 en la berde i blanca, s\u2019adue\u00f1\u00f3 de nuehtra bolunt\u00e1, dehcafein\u00f3 nuehtro autogobierno i Andaluz\u00eda entr\u00f3 en un letargo der qe toab\u00eda no ha sal\u00edo.\n\nAprobam\u014d un Ehtatuto d\u2019Autonom\u00eda en er qe pomposamente se declaraba qe la Comuni\u00e1 Aut\u00f3noma ejerzer\u00eda s\u016b poder\u0113 teniendo como ojetibo b\u00e1sico de su aztuazi\u00f3n: \"Afianzar la conzenzia de identi\u00e1 andaluza a trab\u00e8 de la imbehtigazi\u00f3n, difusi\u00f3n i conozimiento de l\u014d balor\u0113 hiht\u00f3ric\u014d, curtural\u0113 i lingu\u00edhtic\u014d der pueblo andal\u00fa en toa su riqeza i baried\u00e1\".  \n\nPor tanto, era preziso guardar l\u0101 aparienzi\u0101, \"ser autonomihta\", i eso conyebaba la obliga\u00adzi\u00f3n d\u2019incluir argo sobre Andaluz\u00eda en la educazi\u00f3n. Pa eyo, er Gobierno Andal\u00fa aprueba ley\u0113, pero naide se preocupa de su cumplimiento. Un 60% de l\u014d libr\u014d tehto de Primaria incumplen la lejihlazi\u00f3n i un 54% de l\u014d d\u2019ESO. Er tratamiento d\u2019Andaluz\u00eda en ey\u014d se reduze a mohtrarla como un territorio pobre, sin induhtri\u0101, no competitibo, con un pasao u una hihtoria lig\u00e1 a la d\u2019Ehpa\u00f1a, onde la emigrazi\u00f3n \"prefiri\u00f3\" Catalu\u00f1a i argun\u014d pa\u00eds\u0113 d\u2019Europa pa buhcar trabajo. De nuehtra hihtoria, nuehtra identi\u00e1 i nuehtra lengua, silenzio i marjinazi\u00f3n. Andaluz\u00eda solo essihte como ap\u00e9ndize forcl\u00f3rico de la gran nazi\u00f3n ehpa\u00f1ola. \n\nProbablemente cuarqi\u00e9 profes\u00f3 n\u014d asegure qe, aztuarmente, e l\u2019abla andaluza goza de rehpeto en l\u0101 aul\u0101, se promuebe i proteje. Ofiziarmente se yama educazi\u00f3n trahbers\u00e1, sin qe sepam\u014d mu bien si se refiere a la primera acezi\u00f3n der dizionario: \"qe s\u2019haya u s\u2019ehtiende atrabesao dun lao a otro\", a la segunda: \"qe s\u2019aparta u dehb\u00eda de la direzi\u00f3n prinzip\u00e1 u rezta\".\n\nSea como fuere, efeztibamente, en teor\u00eda \u0113 as\u00ed, pero una cosa \u0113 la teor\u00eda i otra la pr\u00e1ztica. En reali\u00e1, se contin\u00faa menohpreziando a qi\u00e9n abla en andal\u00fa i poem\u014d comprobar la essihtenzia de mush\u014d coleji\u014d onde ya no se imparte l\u2019asijnatura otatiba \"Patrimonio Curtur\u00e1 d\u2019Andaluz\u00eda\" i to lo relazionao con nuehtra tierra apareze de sohlayo i en tr\u00e8 l\u00edne\u0101 pa guardar l\u0101 aparienzi\u0101. Pa dominar un pueblo \u0113 fundament\u00e1 qe no tenga conzenzia de su identi\u00e1.\n\nNunca, nunca, s\u2019abla de la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza igul\u00e1ndola en rehpeto i dijni\u00ad\u00e1 a cuarqi\u00e9 otra essihtente en e l\u2019Ehtao, nunca se la define como e l\u2019abla dun pueblo. \n\nCuando en e l\u2019aula se trata e l\u2019idioma andal\u00fa se ize a l\u014d alumn\u014d: \"Er jesho de pertenezer e l\u2019alumnao andal\u00fa a una reji\u00f3n dialezt\u00e1 entro der \u00e1mbito de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 no deber\u00eda representar, en teor\u00eda, ninguna situazi\u00f3n ehpezi\u00e1, puehto qe t\u014d l\u014d ablant\u0113 de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3, andaluz\u0113, toleda\u00adn\u014d, leones\u0113, tinerfe\u00f1\u014d, cuban\u014d, shilen\u014d..., son ablant\u0113 dialeztal\u0113. N\u2019ohtante, s\u00ed qe surjen problem\u0101 d\u2019hesho, i la publicazi\u00f3n dun documento como \u00e9hte sobre L\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101 (subrayao en e l\u2019orijin\u00e1) entre l\u014d material\u0113 curricular\u0113 \u0113 una prueba d\u2019eyo. Problem\u0101 qe se orijinan a partir de l\u014d fen\u00f3men\u014d sigient\u0113:\n\na. La desigu\u00e1 considerazi\u00f3n qe l\u0101 peculiaridad\u0113 der modo d\u2019ablar ehpa\u00f1\u00f3 en nuehtra reji\u00f3n tien rehpezto a otr\u0101 bariedad\u0113, sobre to l\u0101 der norte peninsul\u00e1, entend\u00ed\u0101 tradizionarmente como m\u00e0 azetabl\u0113, m\u00e0 correzt\u0101, por no izir l\u0101 \u00fanic\u0101 correzt\u0101.\n\nb. La farta d\u2019homojeneid\u00e1 lingu\u00edhtica en la reji\u00f3n andaluza, sobre to por lo qe toca a la pronunziazi\u00f3n, q\u2019\u0113, aem\u00e0, la dimensi\u00f3n m\u00e0 representatiba de nuehtra singulari\u00e1 dialezt\u00e1\".\n\n\u00bfPue essihtir may\u00f3 manipulazi\u00f3n? Educan a l\u014d andaluz\u0113 combenzi\u00e9ndol\u0113 q\u2019ablan ehpa\u00f1\u00f3, pero de forma diferente ar norte peninsul\u00e1, por supuehto la \u00fanica forma correzta. Por lo tanto, e l\u2019alumno deber\u00e1 correjir su \"err\u00f3nea\" forma d\u2019ablar. Aem\u00e0, le recarcan, por si a\u00fan no s\u2019hab\u00eda enterao, qe ca zona d\u2019Andaluz\u00eda pronunzia de una manera diferente, por lo tanto, nunca podrem\u014d izir \"e l\u2019abla andaluza\" sino \"l\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101\". Por lo bihto, er cahteyano u ehpa\u00f1\u00f3, s\u2019abla igu\u00e1 en t\u014d l\u014d siti\u014d.\n\nAjondando a\u00fan m\u00e0, traen ar presente, sin benir a cuento, argo ehcrito jaze m\u00e0 de cuarenta a\u00f1\u014d en plena diztadura franqihta: \"En ehte sent\u00edo, incluso dehde lo ehtriztamente lingu\u00edhtico, s\u2019ha afirmao qe la causa de nuehtro essajerao eboluzionihmo fon\u00e9tico, podr\u00eda ser la pereza articulatoria de l\u2019hombre andal\u00fa, qiz\u00e1 ocasion\u00e1 por er clima i la sicolog\u00eda\". (Antonio Llorente Maldonado, Fon\u00e9tica y Fonolog\u00eda Andaluza, RFE, 1962, p\u00e1j. 227). \u00bfL\u2019eht\u00e1n ense\u00f1ando a l\u014d alumn\u014d andaluz\u0113 q\u2019ablan malamente porqe son un\u014d floj\u014d?\n\nFinarmente, se n\u014d mashaca: \"Dehde la lingu\u00edhtica no eht\u00e1n der to clar\u014d l\u014d conzet\u014d de lengua i dialezto, ya qe amb\u014d son defin\u00ed\u014d dehde perpeztib\u0101 mu dibers\u0101 i, a bez\u0113, con criteri\u014d ehtralingu\u00edhtic\u014d. N\u2019ohtante, linguiht\u0101 i dialezt\u00f3log\u014d suelen ehtar d\u2019acuerdo en qe l\u2019andal\u00fa no \u0113 una lengua... Dehde un punto de bihta diacr\u00f3nico, gen\u00e9tico, e l\u2019andal\u00fa \u0113 un dialezto der cahteyano... Dehde un punto de bihta sincr\u00f3nico, e l\u2019andal\u00fa en er momento aztu\u00e1 \u0113 una baried\u00e1, una modali\u00e1 lingu\u00edhtica de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3... La lengua de l\u014d andaluz\u0113 \u0113 la lengua ehpa\u00f1ola. Por consigiente, no se podr\u00eda ablar de dialezto.\"  (En negrita en e l\u2019orijin\u00e1).\n\nEr trabajo sige en mush\u0101 p\u00e1jin\u0101 m\u00e0, pero... \u00bfpa q\u00e9 continuar?, ya eht\u00e1 e l\u2019alumno onde se pretend\u00eda, completamente dehtrozao, con su autoehtima por l\u014d suel\u014d, y\u2019ha comprend\u00edo qe perteneze a un pueblo inferi\u00f3, por lo qe, si qie medrar, tie qe ocurtar s\u016b se\u00f1\u0101 d\u2019identi\u00e1 pa ser \"argien\" entre er rehto de ziudadan\u014d. As\u00ed, no \u0113 ehtra\u00f1o qe, como n\u014d rebela un ehtudio der catedr\u00e1tico de Filoloj\u00eda de la Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1, Emilio Garc\u00eda Wiedeman, m\u00e0 de l\u2019oshenta por ziento de l\u014d andaluz\u0113 encuehta\u014d identificaban e l\u2019abla curta con e l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 seten\u00adtrion\u00e1. Por er contrario, la forma d\u2019ablar de l\u014d andaluz\u0113 era consider\u00e1 por l\u014d encuehta\u014d como rahg\u014d propi\u014d dun nib\u00e9 curtur\u00e1 medio u bajo.\n \nPor to ehto, l\u0101 conclusion\u0113 der VII Congreso sobre Ense\u00f1anza de la Lengua en Andaluz\u00eda, zelebrao en Seviya, produjeron grand\u0113 ehperanz\u0101 cuando l\u014d profesor\u0113 de Lengua Ehpa\u00f1ola en Andaluz\u00eda, integra\u014d en Aprela (Asoziazi\u00f3n Pedag\u00f3jica pa la Renobazi\u00f3n de la Ense\u00f1anza de la Lengua en Andaluz\u00eda), pidieron la dotazi\u00f3n de c\u00e1tedr\u0101 de Lingu\u00edhtica Andaluza en l\u0101 Facultad\u0113 de Filoloj\u00eda i en l\u0101 Unibersidad\u0113 d\u2019Andaluz\u00eda, con er fin, n\u014d iz\u00edan, de bertebrar i cordinar l\u014d ehtudi\u014d dialeztal\u0113 i sozio-lingu\u00edhtic\u014d de l\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101. Por lo mihmo, solizitaron a la Consejer\u00eda de Educaci\u00f3n de la Junta d\u2019Andaluz\u00eda mayor cohe\u00adrenzia a la hora d\u2019aprobar libr\u014d de tehto i material\u0113 curricular\u0113 pa jazer cumplir la LOGSE de forma combeniente.\n\nComo puen ber, to mu suabe i mu ofizi\u00e1, sin essijir ni pedir grand\u0113 cos\u0101 i utilizando er t\u00e9rmino pol\u00edticamente correzto: habl\u0101 andaluz\u0101. Pueh bien, han pasao ya mush\u014d a\u00f1\u014d dehde la celebrazi\u00f3n d\u2019ehte Congreso, \u00ad\u2013e l\u2019\u00fartimo, qe sepam\u014d, tubo lug\u00e1 en junio 2016, sin qe naide reclamara er cumplimiento de lo solizitao a\u00f1\u014d atr\u00e0\u2013 l\u2019adminihtrazi\u00f3n andaluza ha dao la cay\u00e1 por rehpuehta i to s\u2019encuentra relegao i orbiao. La maqinaria funziona.\n\nLENGU\u0100 DE COMUNICAZI\u00d3N SOZI\u00c1 I LENGU\u0100 DE PO\u00c9\n\nLa insihtenzia de la adminihtrazi\u00f3n andaluza reshazando to lo relazionao con nuehtra lengua, pue parezern\u014d argo incongruente con su funzi\u00f3n proteztora de nuehtra curtura i se\u00f1\u0101 d\u2019identi\u00e1. Pero si la lengua \u0113 argo qe refleja e l\u2019ehtadio de desarroyo econ\u00f3mico i pol\u00edtico en determin\u00e0 soziedad\u0113 i zibilizazion\u0113 a lo largo la hihtoria de la humani\u00e1, empezam\u014d a comprender er porq\u00e9 d\u2019ehta aztit\u00fa.\n\nLa lengua, en su sent\u00edo gramatic\u00e1, \u0113 un pribilejio ehpezi\u00e1 de l\u014d ser\u0113 human\u014d, pero er lenguaje, entend\u00edo como c\u00f3digo de comunicazi\u00f3n or\u00e1, \u0113 esstensible a casi t\u014d l\u014d ser\u0113 bib\u014d. L\u0101 lengu\u0101 abl\u00e0 por l\u0101 numeros\u0101 trib\u016b, etni\u0101 i puebl\u014d der mundo, i qe por er contrario no tien gram\u00e1tica \u2013por lo qe carezen d\u2019ehcritura form\u00e1 i reconoz\u00eda\u2013 no eht\u00e1n prib\u00e0, sin embargo, de capazi\u00e1 pa comunicarse ni de base pa po\u00e9 crearla i elaborar as\u00ed su propia ehcritura. Una lengua or\u00e1 pue sobrebibir sin dihponer duna gram\u00e1tica, puehto qe la comuni\u00adcazi\u00f3n sozi\u00e1 no nezesita la ehcritura. Pero elebar una lengua ar rango form\u00e1 \u2013por lo tanto con su gram\u00e1tica i su l\u00e9ssico\u2013 tie d\u00f2 condizion\u0113 prebi\u0101: la bolunt\u00e1 de formalizarla i la capazi\u00e1 pol\u00edtica d\u2019impartirla como elemento educatibo.\n\nAs\u00ed, poem\u014d ber como lo q\u2019empez\u00f3 siendo la forma de comunicarse entre l\u014d ser\u0113 human\u014d, arcanza nueb\u014d derroter\u014d. Si una lengua formaliz\u00e1 i ehtruztur\u00e1 \u0113, aem\u00e0 duna lengua de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 una lengua de po\u00e9, debem\u014d pensar en cambiar nuehtr\u014d conzet\u014d. Porqe ablar de lengu\u0101 de po\u00e9 \u0113 ablar de la dimensi\u00f3n q\u2019una lengua tie una b\u00e8 arcanzao un rango i un\u014d c\u00f3dig\u014d formal\u0113, como \u0113 una gram\u00e1tica i un l\u00e9ssico. Dehde er momento q\u2019una lengua trahpasa e l\u2019umbr\u00e1 de la comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 i s\u2019impone como elemento de po\u00e9 dun ehtao i, a su b\u00e8, como recurso pa la dominazi\u00f3n sozi\u00e1 sobre otr\u0101 lengu\u0101 i puebl\u014d, combatiendo u menohpreziando l\u0101 lengu\u0101 aut\u00f3zton\u0101, su rango i funzi\u00f3n cambian de naturaleza.\n\nCon eyo, yegam\u014d a l\u014d fundament\u014d der conozimiento zient\u00edfico i humano \u2013prinzip\u00e1 fuente de po\u00e9\u2013 pueh to conozimiento nezesita pa su propagazi\u00f3n, ehtruzturar, ehplicar i difundir un lenguaje cap\u00e1 d\u2019ehpresar er bariao uniberso conzetu\u00e1 de l\u0101 zienzi\u0101, la t\u00e9znica, la filosof\u00eda, la literatura, l\u0101 tradizion\u0113, ezt. i, por medio d\u2019\u00e8, dominar l\u014d mecanihm\u014d sozial\u0113 i econ\u00f3mic\u014d.\n\nEht\u00e1 claro qe to\u0101 l\u0101 lengu\u0101 sirben pa la comunicazi\u00f3n sozi\u00e1, pero no to\u0101 l\u0101 lengu\u0101 yegan a combertirse en element\u014d de po\u00e9. Fij\u00e9mon\u014d en l\u0101 m\u00e0 primitib\u0101, como, por ejemplo, la cuneiforme compuehta por sijn\u014d u dibuj\u014d m\u00e0 u men\u014d reconozibl\u0113, utiliz\u00e1 ehclusiba\u00admente por l\u2019arihtocrazia, pu\u0113 solo una minor\u00eda pribileji\u00e1 ten\u00eda azeso a su conozimiento i aprendizaje, siempre ar serbizio der po\u00e9. Ehta lengua se usaba pa l\u2019aminihtrazi\u00f3n, er rejihtro i l\u014d impueht\u014d de l\u2019ehtao, pero er pueblo ten\u00eda su propia forma de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 mediante l\u0101 lengu\u0101 aut\u00f3zton\u0101 oral\u0113.\n\n\u00bfQie eyo izir q\u2019er pueblo yano ehtaba ar marjen de l\u014d conozimient\u014d t\u00e9znic\u014d i curtural\u0113? No nezesariamente, si azetam\u014d q\u2019ehte se trahmite de form\u0101 bari\u00e0 i eht\u00e1 relazionao con la labor qe se realiza. La dibisi\u00f3n de funzion\u0113 en er trabajo crea un\u0101 form\u0101 determi\u00adn\u00e0 de conozimiento i lenguaje. Sabem\u014d q\u2019en la \u00e9poca medieb\u00e1 la ehcritura fue un pribilejio de l\u014d monj\u0113, continuador\u0113 de la herenzia latina, mientr\u0101 er pueblo l\u2019ijnoraba como ehcritura, anqe no como lengua. L\u014d saber\u0113 popular\u0113 son conozimient\u014d aqiri\u014d i trahmi\u00adti\u014d de par\u0113 a ij\u014d, aprendi\u014d en l\u014d dibers\u014d ofizi\u014d, aztibidad\u0113 produztib\u0101 u en er comerzio. Esa \u0113 una l\u0101 razon\u0113 por la qe l\u0101 lengu\u0101 de po\u00e9 essihtent\u0113 en determina\u014d moment\u014d son totarmente diferent\u0113 i ajen\u0101 a la lengua or\u00e1 en la qe s\u2019ehpresan l\u014d puebl\u014d. Si essaminam\u014d la forma d\u2019ablar nuehtr\u014d pol\u00edtic\u014d, l\u014d poer\u0113 p\u00fablic\u014d i l\u014d medi\u014d ofizial\u0113 de comuni\u00adcazi\u00f3n, enfrent\u00e1ndol\u014d a la forma d\u2019ablar la ziudadan\u00eda andaluza, \u00bfehtar\u00edam\u014d ante una lengua de l\u014d dominaor\u0113 i otra de l\u014d domina\u014d?\n\nA bez\u0113, la lengua de po\u00e9 tie tanta influenzia q\u2019\u0113 tami\u00e9n la de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 u ar contrario. As\u00ed pas\u00f3 con un dialezto loc\u00e1 \u2013conozio con er nombre de lat\u00edn\u2013 qe s\u2019ablaba en una peqe\u00f1a ardea en la desemboca\u00fara der r\u00edo T\u00edber i qe yega a imponerse en la reji\u00f3n der Lazio sobre l\u0101 dem\u00e0, grazi\u0101, no solo a l\u2019uso l\u0101 arm\u0101 sino tami\u00e9n mediante h\u00e1bil\u0113 trata\u014d i alianz\u0101. Ehta lengua yega a la Turdetania de la mano l\u014d conqihtaor\u0113 roman\u014d, qien\u0113 un\u0101 bez\u0113 por la juerza i otr\u0101 tr\u00e0 l\u0101 alianz\u0101 con la arihtocrazia loc\u00e1 qe s\u2019integra sin musha oposizi\u00f3n en er po\u00e9 romano, permite ar lat\u00edn penetrar sin problem\u0101 en la sozied\u00e1. L\u2019asoziaci\u00f3n entre er lat\u00edn i la lengua abl\u00e1 en Iberia deriba a lo largo la Ed\u00e1 Media en lo qe hoi conozem\u014d como lengu\u0101 romanz\u0113 i qe determinaron l\u0101 pohterior\u0113 configurazion\u0113 lingu\u00edhtic\u0101. Ehtam\u014d ablando ya de La B\u00e9tica.\n\nCuando La B\u00e9tica pasa a combertirse en al-Andal\u016b tenem\u014d la mihma dicotom\u00eda. Essihte una lengua de po\u00e9 en e l\u2019ehtao andalus\u00ed: e l\u2019\u00e1rabe, i una lengua de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 us\u00e1 por to er pueblo, anqe s\u016b ablant\u0113 sean de diferente ehtrazi\u00f3n sozi\u00e1 i dihtinta reliji\u00f3n: l\u2019Arjam\u00eda u lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. Luego, l\u2019imperio hihp\u00e1nico se configura, lingu\u00edhtica\u00admente, en torno a la lengua yam\u00e1 cahteyana, qe no \u0113 sino una deribazi\u00f3n de la lengua d\u2019al-Andal\u016b. \n\nLa conqihta d\u2019al-Andal\u016b por la coalizi\u00f3n de trop\u0101 cahteyan\u0101, leones\u0101, arago\u00adnes\u0101, catalan\u0101, bahc\u0101, ezt., i er robo de s\u016b riqez\u0101 i conozimient\u014d de nabegazi\u00f3n, propiziar\u00e1 la conqihta d\u2019Am\u00e9rica, imponiendo la lengua cahteyana, no solo en l\u014d nueb\u014d territori\u014d conqihta\u014d en la pen\u00ednsula sino tami\u00e9n en l\u014d d\u2019urtram\u00e1. As\u00ed, er cahteyano se combierte en lengua de po\u00e9 i con er paso der tiempo se b\u2019adatando como lengua de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1 i curtura. \n\nAgora, cuando s\u2019ehcushan tant\u0101 qej\u0101 de ziert\u014d inteleztual\u0113 por la pujanza de l\u2019ingl\u00e9 como lengua de po\u00e9 i claman tratando de combatir su abanze, \u0113 er momento de recordar la forma en qe se impusieron ziert\u0101 lengu\u0101, obligando a la casi completa desaparizi\u00f3n de l\u0101 aut\u00f3zton\u0101.\n\nSi er lenguaje \u0113 er mecanihmo de la comunicazi\u00f3n sozi\u00e1, \u00e9hte eboluzionar\u00e1 en la med\u00eda en qe lo jaga la propia sozied\u00e1. Importa poco, pa esa comunicazi\u00f3n, qe la lengua us\u00e1 pa manifehtar l\u0101 ide\u0101, sentimient\u014d, emozion\u0113, aprendizaj\u0113 b\u00e1sic\u014d, ezt., dihponga dun cuerpo gramatic\u00e1 u no. Esa cuali\u00e1, la de la gram\u00e1tica, \u0113 una condizi\u00f3n de la eboluzi\u00f3n sozi\u00e1 i, sobre to, der desarroyo de la econom\u00eda, por lo tanto, sujeta a la trahformazi\u00f3n der trabajo i su t\u00e9znica produztiba.     \n\nPartiendo de q\u2019er trabajo \u0113 una de l\u0101 aztibidad\u0113 diari\u0101 qe m\u00e0 ha eboluzionao a lo largo la hihtoria, no cabe duda q\u2019er lenguaje ha deb\u00edo eboluzionar a la par qe lo jaz\u00edan l\u014d ofizi\u014d, l\u0101 t\u00e9znic\u0101 de produzi\u00f3n i d\u2019aminihtrazi\u00f3n, er comerzio..., hahta yegar a l\u2019ehtao aztu\u00e1, onde se funden, mediante la ehcritura, zienzia i t\u00e9znica. Por tanto, pareze nezesario segir er rahtro ebolutibo der trabajo pa ber er desarroyo de la propia lengua i, lo m\u00e0 importante, er porq\u00e9 un\u0101 lengu\u0101 s\u2019ehtablezen como ihtrument\u014d de po\u00e9 i otr\u0101 no.\n\nEn l\u0101 soziedad\u0113 primitib\u0101 er trabajo inteleztu\u00e1 nazi\u00f3 como forma de contr\u00f3 der trabajo manu\u00e1. Er rejihtro, la contabili\u00e1 i l\u2019aminihtrazi\u00f3n essij\u00edan la creazi\u00f3n dun c\u00f3digo gr\u00e1fico qe permaneziera largo tiempo. Er sihtema usao por l\u014d ejizi\u014d, la ehcritura ideogr\u00e1fica, l\u014d fono\u00adgram\u0101..., cohtituyen l\u014d primer\u014d intent\u014d pa crear una graf\u00eda. En eht\u0101 zibilizazion\u0113, trabajo inteleztu\u00e1 i trabajo manu\u00e1 s\u2019encuentra ya dibid\u00edo i cohtituyen actibidad\u0113 de person\u0101 diferent\u0113 i, sobre to, de caht\u0101 i clas\u0113 sozial\u0113 diferenzi\u00e0, cohzient\u0113 de su rez\u00edproca dibersi\u00e1. I, sin embargo, er trabajo inteleztu\u00e1 no posee toab\u00eda la autonom\u00eda qe lo separa radicarmente der manu\u00e1 por caus\u0101 qe le sean propi\u0101, ar marjen de cuarqi\u00e9 dibisi\u00f3n de caht\u0101. En paralelo a ehte abanze, se cohtata qe la produzi\u00f3n inteleztu\u00e1 reqer\u00eda pa ehpresarla, ehplicarla i diburgarla un medio i, por l\u00f3jica hiht\u00f3rica, la lengua ehcrita s\u2019encarg\u00f3 d\u2019eyo, ya fuese mediante sijn\u014d gramatical\u0113 u num\u00e9ric\u014d.\n\nEn Europa, durante er siglo XII, se recopilaron manual\u0113 con materi\u00e1 preziso i bariao pa ihtruir, dehde er punto de bihta der debe i der aber, a arguazil\u0113, majihtra\u014d, contabl\u0113 i otr\u014d aminihtraor\u0113 de l\u014d domini\u014d feudal\u0113. Pero, bari\u014d sigl\u014d ant\u0113, ya s\u2019aplicaban en al-Andal\u016b m\u00e9tod\u014d de rejihtro, contabili\u00e1 i aministrazi\u00f3n qe luego fueron asimila\u014d por la Europa feud\u00e1.\n\nLa ehtensi\u00f3n de la ense\u00f1anza de la ehcritura en al-Andal\u016b, permiti\u00f3 su diburgazi\u00f3n sozi\u00e1 grazi\u0101 a l\u0101 nezesidad\u0113 de l\u014d gremi\u014d artesan\u014d i a l\u2019inter\u00e8 de l\u2019ehtao andalus\u00ed por profundizar en er desarroyo t\u00e9znico i produztibo. Ehta pol\u00edtica impurs\u00f3 l\u2019arfabetizazi\u00f3n de la sozied\u00e1 en la lengua \u00e1rabe, en menohcabo la lengua romanze. La subordinazi\u00f3n de la lengua or\u00e1 d\u2019al-Andal\u016b en benefizio de la lengua ofizi\u00e1, impidi\u00f3 qe se dotara de su propia gram\u00e1tica i ehcritura puehto qe l\u014d trata\u014d filos\u00f3fic\u014d, zient\u00edfic\u014d, t\u00e9znic\u014d, ezt., s\u2019ehcrib\u00edan t\u014d en la lengua der po\u00e9 i la curtura: e l\u2019\u00e1rabe. Ehto no qie izir qe se ijnorara la lengua romanze, to lo contrario, ya q\u2019era utiliz\u00e1 jenerarmente como lengua de comunicazi\u00f3n por er pueblo d\u2019al-Andal\u016b.\n\nCuando tie lug\u00e1 la conqihta cahteyana, l\u014d imbasor\u0113 encuentran un pueblo laborioso compuehto por artesan\u014d, agricurtor\u0113, m\u00e9dic\u014d, ezt. qe, anqe marjina\u014d, perseg\u00ed\u014d i sin formar parte der po\u00e9, s\u00ed eran una juerza sozi\u00e1 form\u00e1 i combatiba qe cohtitu\u00eda una amenaza a la inzipiente arihtocrazia imbasora, men\u014d curta i m\u00e0 zerr\u00e1 inteleztuarmente. Por lo tanto, se jaz\u00eda nezesario impursar una nueba forma de comunicazi\u00f3n pa diferenziarse de l\u014d conqihta\u014d. Ehte idioma, a mit\u00e1 camino entre l\u014d dialezt\u014d romanz\u0113 i er bahcuenze, i con la primaz\u00eda de la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b en su eboluzi\u00f3n, se utilizar\u00eda como la nueba lengua de l\u2019imperio, en una dezisi\u00f3n pol\u00edtica qe permiti\u00f3 juntar lengua de po\u00e9 i lengua de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1, imponi\u00e9ndola ar pueblo conqihtao. La definitiba ehpursi\u00f3n ed l\u014d morihc\u014d i l\u014d jud\u00ed\u014d abort\u00f3 la posible eboluzi\u00f3n der romanze arjamiao d\u2019al-Andal\u016b jazia er desarroyo duna gram\u00e1tica propia, anqe no puo impedir su continuid\u00e1 como forma d\u2019ehpresi\u00f3n or\u00e1, con una influenzia tan poderosa qe atrabesar\u00eda l\u2019Atl\u00e1ntico. \n\nL\u2019imposizi\u00f3n de la lengua de po\u00e9, er cahteyano, sobre la lengua de comunicazi\u00f3n sozi\u00e1, er romanze d\u2019al-Andal\u016b, propizi\u00f3 qe nuehtra lengua qeara abandon\u00e1... pero no perd\u00eda.                      \n\nEN DEFENSA DE L\u2019ANDAL\u00da                  \n\nLa situazi\u00f3n aztu\u00e1 de la lengua andaluza no \u0113 sino er reflejo der momento en qe s\u2019haya la curtura andaluza en jener\u00e1: abandono, dehprehtijio, menohprezio, marjinazi\u00f3n, manipulazi\u00f3n...\n\nLa peor de l\u0101 represion\u0113 qe pue sufrir una lengua \u0113 su ridiculizazi\u00f3n i eso \u0113, prezisamente, lo q\u2019ha suzed\u00edo con la peculi\u00e1 forma d\u2019ablar qe tien l\u014d andaluz\u0113 i l\u0101 andaluz\u0101. L\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n ya n\u014d han acohtumbrao a identificar a qi\u00e9n abla en andal\u00fa como una persona de baja ihtruzi\u00f3n acad\u00e9mica o un \"grazioso\". \n\n\u0112 mu norm\u00e1 considerar l\u2019andal\u00fa, sobre to en z\u00edrcul\u014d unibersitari\u014d, como un cahteyano malamente ablao. Sin ir m\u00e0 lej\u014d, en er prim\u00e9 n\u00famero de \"Sociolingu\u00edhtica Andaluza\" \u2013rebihta de la Unibersi\u00e1 de Seviya\u2013 se dan ihtruzion\u0113 pa qe \"er guen guhto\" de l\u014d profesor\u0113 d\u2019EGB selezione i perfezione en l\u014d ni\u00f1\u014d andaluz\u0113 su forma d\u2019ablar, corrijiendo l\u0101 ehpresion\u0113 incorrezt\u0101 qe no sigan l\u014d c\u00e1non\u0113 de la Real Academia de la Lengua Espa\u00f1ola. Seg\u00fan su aut\u00f3, er bahco Vidal Lamiquiz Ib\u00e1\u00f1ez, conoz\u00edo entre s\u016b coleg\u0101 como \"er maehtro\": \"ehte perfezionamiento de l\u2019abla ser\u00eda ojeto de la ehtratejia pedag\u00f3jica en la primera etapa d\u2019EGB\".\n\nSi pretenden qe l\u2019alumno aprenda l\u2019idioma cahteyano, pareze norm\u00e1 qe se den es\u0101 ihtruzion\u0113. Pero er joben no bibe en una burbuja, perteneze a una sozied\u00e1, a un pueblo con una identi\u00e1 defin\u00eda i una forma d\u2019ablar determin\u00e1, por lo qe, ar relazionarse, s\u2019encuentra con un problema: en la caye se abla duna manera diferente a como eht\u00e1n ehcrit\u014d s\u016b libr\u014d i en er colejio na l\u2019ense\u00f1an sobre esa otra forma d\u2019ablar, to lo contrario: pretenden q\u2019artere su pronunziazi\u00f3n cambiando a argo qe l\u2019\u0113 ehtra\u00f1o. Naide l\u2019abisa q\u2019er sihtema utilizao pa comunicarse por s\u016b amig\u014d, s\u016b compa\u00f1er\u014d i su familia se yama andal\u00fa, \u0113 una lengua dihtinta ar cahteyano i, adem\u00e0, pue ablarlo perfeztamente sin qe se resienta su dijni\u00e1 d\u2019ehtudiante. Naide le abierte qe, si se jaze rehpet\u00e1, podr\u00e1 arcanzar l\u0101 m\u00e0 art\u0101 cot\u0101 de prehtijio sozi\u00e1 sin tener por eyo qe renunziar a su particul\u00e1 forma d\u2019ablar. \n\nEn la ehtratejia d\u2019anulazi\u00f3n de la identi\u00e1 dun pueblo, l\u2019andal\u00fa se ijnora i se ridiculiza. Como musho, seg\u00fan n\u014d ize er propio V\u00eddal Lamiquiz, cabe azetar una forma curta d\u2019ablar andal\u00fa qe \"mantiene su propio azento entonatibo, un recatao seseo fon\u00e9tico, una suabe ahpirazi\u00f3n i la ehpresi\u00f3n sarpic\u00e1 de bib\u0101 im\u00e1jen\u0113 i lograo color\u00edo. \u0112, en suma, la lengua abl\u00e1 por l\u014d ablant\u0113 curt\u014d andaluz\u0113 i \u0113 tami\u00e9n la lengua de l\u014d ehcritor\u0113 andaluz\u0113\". \u0112 izir, s\u2019admite una nota \"de color\", q\u2019hahta qea bien. Argo parezio a ablar en \"cahteluz\" o, lo q\u2019\u0113 lo mihmo, cahteyano con deje. To lo qe se sarga d\u2019a\u00ed, son arca\u00edhm\u014d, burgarihm\u014d u \"tartajear\", como se\u00f1ala Rafael Lapesa en su obra \"Sobre el ceceo y el seseo de los andaluces\": \"...zezear essiht\u00eda dehde er siglo XIII i ten\u00eda, aem\u00e0, la azezi\u00f3n de tartajear\".\n\nPor to eyo, no \u0113 ehtra\u00f1o ber c\u00f3mo l\u014d andaluz\u0113 arteran su forma natur\u00e1 d\u2019ablar. Pero cuando un andal\u00fa intenta imitar e l\u2019abla cahteyana, suele jazer er may\u00f3 de l\u014d rid\u00edcul\u014d. Anqe ehta aztit\u00fa proboqe la indijnazi\u00f3n de l\u014d andaluz\u0113 sensat\u014d, pareze nezesario ser comprensib\u014d, \u0113 musha la presi\u00f3n qe se rezibe. Recordem\u014d cuando aze a\u00f1\u014d aparez\u00eda en telebisi\u00f3n una persona repitiendo cohtantemente la mihma cantinela en andal\u00fa: \"po z\u00ed\". A l\u2019o\u00edr eht\u0101 d\u00f2 palabr\u0101, to l\u2019ehtudio, inclui\u014d presentaor\u0113, p\u00fablico e imbita\u014d, prorrump\u00edan en grand\u0113 ris\u0101 i sonor\u0101 carcaj\u00e0, como si hubieran ehcushao er mej\u00f3 shihte. Agora, argien n\u014d aze una pregunta e, ihtintibamente, pensam\u014d en contehtar con la mihma frase q\u2019er \"personaje\" la tele. \u00bfQ\u2019azer? Si ablam\u014d andal\u00fa poem\u014d probocar igu\u00e1 hilari\u00e1. \u00bfSerem\u014d l'azmerre\u00edr de nuehtro interlocutor? No sabem\u014d q\u00e9 rehponder... dudam\u014d... ar fin se n\u014d ilumina er semblante, i con una sonrisa de satihfazi\u00f3n contehtam\u014d: \"puesss sisss\".\n\nCon eht\u014d prezedent\u0113, \u00bfpoem\u014d pedir a un profes\u00f3 d\u2019Unibersi\u00e1 qe defienda l\u2019andal\u00fa? \u00bfessijirle qe sufra mir\u00e0 de dehprezio cuando se cruze en l\u014d pasiy\u014d con s\u016b coleg\u0101? \u00bfqe ponga en juego su futuro pu\u0113 sabe qe, con toa seguri\u00e1, tendr\u00e1 m\u00e0 problem\u0101 qe naide a la hora d\u2019ahzender en e l\u2019ehcalaf\u00f3n? No poem\u014d essijir a l\u014d dem\u00e0 un comportamiento diario zercano a l\u2019r hero\u00edhmo mientr\u0101 l\u0113 aplaudim\u014d dehde nuehtro anonimato. \u00bfPue un miembro duna ihti\u00adtuzi\u00f3n fundamentalihta ihl\u00e1mica reibindicar la iguard\u00e1 entre e l\u2019hombre i la muj\u00e9? Nuehtro sent\u00edo de la toleranzia, tan andal\u00fa, debe imponerse pa comprender a qien\u0113 intentan disimular su ahzendenzia andaluza.\n\nCon eyo, se yega a situazion\u0113 tan an\u00f3mal\u0101 como qe l\u014d locutor\u0113 con una mej\u00f3 pronunziazi\u00f3n cahteyana sean andaluz\u0113. I \u0113 qe, mientr\u0101 l\u014d cahteyan\u014d pronunzian con tot\u00e1 naturali\u00e1, l\u014d andaluz\u0113, como guen\u014d neoconbers\u014d, deben trabajar su pronunziazi\u00f3n yeb\u00e1ndola hahta er l\u00edmite, pa lo qe nezesitan imbentarse l\u0101 m\u00e0 disparat\u00e0 artima\u00f1\u0101. Contaba er famoso locut\u00f3 Mat\u00edas Prats (naz\u00edo en Biya der R\u00edo, C\u00f3rdoba) qe, pa disimular su abla andaluza utilizaba una f\u00f3rmula zed\u00eda por un compa\u00f1ero: \"Cambia la c i la z por la f, ya ber\u00e0 como no se nota musho\". I as\u00ed, er locut\u00f3 andal\u00fa fu\u00e9 ajuhtando su dizi\u00f3n hahta combertirse en paradijma dun guen cahteyanoparlante. \n\nPorqe la relazi\u00f3n abla andaluza-incurtura \u0113 mu juerte i er tem\u00f3 a izir una sola palabra andaluza qe suene incorrezta a o\u00ed\u014d cahteyan\u014d, orijina situazion\u0113 tan rid\u00edcul\u0101 como la der locut\u00f3 duna emisora radio qe anunziaba: continuemosss ahora con un poco de flamenco, escuchemosss una \"soledad\". Ehte guen hombre confund\u00eda e l\u2019ehtar solo, con uno de l\u014d pal\u014d b\u00e1sic\u014d der flamenco yamao \"sole\u00e1\" qe, por zierto, poco tie qe ber con la \u201csoledad\u201d. Pero, aem\u00e0, az\u00eda er rid\u00edculo sin saber qe podr\u00eda usar correzta i cahteyanamente la palabra sole\u00e1 pa referirse a \u201cso\u00adledad\u201d ya qe er dizionario ofizi\u00e1 la recoje como \"forma popular de soledad usada en Andaluz\u00eda\".\n\nL\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n son una parte b\u00e1sica en la humiyazi\u00f3n cohtante de l\u2019abla andaluza. Da lo mihmo qe no sep\u0101 utilizar l\u014d berb\u014d, qe us\u0113 palabr\u0101 con azezion\u0113 diferent\u0113 a l\u0101 qe pretend\u0113, qe no rehpet\u0113 punt\u014d i com\u0101, q\u2019apliq\u0113 anglizihm\u014d sin benir a cuento, qe repit\u0101 cohtantemente eh..., pu\u0113..., na tie importanzia, mientr\u0101 no us\u0113 l\u2019andal\u00fa... si habl\u0101 seriamente en un informatibo u programa diburgatibo. Pero si lo emplea un delincuente, un shihtoso u persona de poca curtura, se pue usar sin problem\u0101. Oserben con atenzi\u00f3n i ber\u00e1n como ehta norma se cumple a rajatabla.\n\nLa telebisi\u00f3n, ese intruso qe penetra en nuehtr\u0101 cas\u0101 hahta er dormitorio, alterando nuehtra educazi\u00f3n, nuehtr\u014d balor\u0113, nuehtra curtura i nuehtra abla, \u0113 parte importante i b\u00e1sica en la apreziazi\u00f3n qe sobre lo andal\u00fa \u2013con nuehtra forma d\u2019ablar por bandera\u2013 tien en to l\u2019Ehtao, inclu\u00eda Andaluz\u00eda. Recordem\u014d: cuando argien abla en serio, lo aze en cahteyano, si \u0113 zafio u abla de forma shihtosa, lo aze en andal\u00fa. \u00bfI q\u00e9 poem\u014d izir de l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n ehcrit\u014d? No essihte un solo diario, rebihta u publicazi\u00f3n peri\u00f3dica, anqe s\u2019edite en Andaluz\u00eda, anqe s\u016b periodiht\u0101 sean andaluz\u0113, anqe vaya dirijio a un p\u00fablico andal\u00fa, onde se muehtre er men\u00f3 aprezio por lo andal\u00fa. Lo andal\u00fa se ijnora i lo qe no apareze en l\u014d medi\u014d no essihte. \n\nJos\u00e9 Mar\u00eda Mart\u00ednez \u00c1lvarez de Sotomayor fue un aut\u00f3 armeriense de comienz\u014d der pasao siglo. Se trata duno de l\u014d ehcas\u014d ehcritor\u0113 jenuinamente andaluz\u0113 tanto en l\u014d tem\u0101 de su produzi\u00f3n literaria como en la forma d\u2019abordarl\u014d. En s\u016b trabaj\u014d ha sab\u00edo ofrezer una imajen clara i cab\u00e1 de la reali\u00e1 sozi\u00e1 q\u2019embuerbe a l\u014d oprimi\u014d i ehclabiza\u014d jornaler\u014d, i ha sab\u00edo azerlo de forma senziya i berdaera, sin er lenguaje ajeno, lejano i grandilocuente usao por otr\u014d autor\u0113 m\u00e0 diburga\u014d i conoz\u00ed\u014d. Sotomayor era andal\u00fa i lo ejerz\u00eda con to\u0101 s\u016b consecuenzi\u0101. I una d\u2019ey\u0101 era no ser considerao por la literatura ofizi\u00e1, ya qe la mayor\u00eda de s\u016b obr\u0101 eht\u00e1n ehcrit\u0101 en andal\u00fa: \n\nL\u014d sol\u0113 i er viento m\u2019an resquebrajao\nastil\u0113 i triy\u014d: to lo qu\u2019es maera.\nCrujen l\u014d postigos; s\u2019agrieta er arao,\ni zurren a ca\u00f1as d\u2019una rastrojera\nl\u014d pal\u014d de olivo der viejo chambao.\n\nI er probe qe pierde la esperanza i peca,\n\u00a1ni pa qe tampoco presine su frente\nsi a Dios s\u2019ha golv\u00edo, tie agua en la cieca!\nI si va a la fuente, no hai agua en la fuente,\ni si va a la cimbra, la cimbra eht\u00e1 seca.\n\n\u00bfPodr\u00edam\u014d ber arguna de s\u016b poes\u00ed\u0101 public\u00e0 en un medio comunicazi\u00f3n ehtat\u00e1? Por Di\u00f2, qe barbari\u00e1, \u00bfc\u00f3mo bam\u014d a ehcribir en andal\u00fa, si l\u2019andal\u00fa no essihte?\n\nJes\u00fas Rodr\u00edguez Rodr\u00edguez, Er Koala, \u0113 otro andal\u00fa, malage\u00f1o. I tami\u00e9n compone poes\u00ed\u0101 en andal\u00fa, a l\u0101 qe pone m\u00fasica:\n\nOp\u00e1, yo viaz\u00e9 un corr\u00e1\npa esh\u00e1 gayinas i pa esh\u00e1 minin\u014d.\nOp\u00e1, yo viaz\u00e9 un corr\u00e1\npa esh\u00e1 perdizes i esh\u00e1 pajariy\u014d\n\nOp\u00e1, io viaz\u00e9 un corr\u00e1\npa esh\u00e1 guarriyas i pa esh\u00e1 guarriy\u014d.\nOp\u00e1, io viaz\u00e9 un corr\u00e1\npa esh\u00e1 una potra ah\u00ed con su potriyo.\n\nEr Koala nunca ha ten\u00edo problema arguno, l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n m\u00e0 important\u0113 der reino d\u2019Ehpa\u00f1a han publicao, sin poner la menor pega, l\u0101 letr\u0101 de s\u016b canzion\u0113. Con rese\u00f1a biogr\u00e1fica inclu\u00eda en la qe combenientemente resartan l\u0101 profesion\u0113 qe tie Jes\u00fas: arba\u00f1\u00ed, jardinero, cabrero i jornalero; er loc\u00e1 d\u2019ensayo: una cuadra i tami\u00e9n s\u016b declarazion\u0113 en l\u0101 qe asegura poseer un mobi como \u00fanico artilujio eleztr\u00f3nico. I to er mundo ha cantao la popul\u00e1 letra d\u2019ehte composit\u00f3 andal\u00fa, mientr\u0101 aprietan l\u014d dient\u0113, arrugan l\u2019entrezejo, jehticulan i sartan simiehcamente e intentan poner er may\u00f3 \u00e9nfas\u012b en er op\u00e1, en er viaz\u00e9 i en er esh\u00e1, pa demohtrar qe ey\u014d no ablan as\u00ed, se trata d\u2019argo shabacano, de sharanga i fiehta. To er mundo, andaluz\u0113 inclu\u00edo. Andaluz\u0113 burl\u00e1ndose de la forma d\u2019ablar l\u014d andaluz\u0113.      \n\nLa imposizi\u00f3n der cahteyano i la represi\u00f3n de l\u2019andal\u00fa yeb\u00e1 a cabo durante sigl\u014d a trab\u00e8 e la ehcuela i la publizi\u00e1 ofizi\u00e1, han calao tan jondo en er subcohziente de l\u014d andaluz\u0113 qe, sin qerer, de manera autom\u00e1tica, se tiende a \"pronunziar bien\" cuando s\u2019abla en p\u00fablico. Pero confundim\u014d pronunziar bien \u2013u sea, bocalizar, empleando l\u0101 palabr\u0101 en s\u016b juht\u0101 azezio\u00adn\u0113, con coherenzia i riqeza bocabulario\u2013 con pronunziar imitando l\u2019azento de l\u014d habitant\u0113 de Valladolid. En ehte ahpezto, l\u014d dihcurs\u014d de l\u014d pol\u00edtic\u014d andaluz\u0113 suelen causar berguenza ajena, si en Andaluz\u00eda hai una tremenda farta d\u2019identi\u00e1, en nuehtr\u014d pol\u00edtic\u014d, sean der mat\u00ed qe sean, ehte d\u00e9fizi raya en e l\u2019ehperpento.\n\nSin embargo, l\u0101 person\u0101 qe apen\u0101 han pasao por er firtro cahteyano de la ehcuela son l\u0101 qe conserban e l\u2019andal\u00fa m\u00e0 bibo, prezisamente por haber padezio men\u014d \"l\u0101 correzion\u0113\" der colejio. En ehte sent\u00edo, \u0113 f\u00e1zi cohtatar c\u00f3mo l\u0101 person\u0101 qe s\u2019han ihtru\u00edo en lengu\u0101 diferent\u0113 der cahteyano (l\u014d habitant\u0113 de Gibrartar u lo\u2019sij\u014d d\u2019emigrant\u0113 andaluz\u0113 q\u2019han rezib\u00edo su educazi\u00f3n en otro idioma) i su lengua famili\u00e1 \u0113 l\u2019andal\u00fa, son l\u0101 qe conserban un andal\u00fa m\u00e0 aut\u00e9ntico, i no son prezisamente anarfabet\u0101. Ey\u014d s\u00ed tien mu claro argo qe podr\u00eda cambiar ar pueblo andal\u00fa, como person\u0101 i como ziudadan\u014d: \n\nNo ablam\u014d malamente, ablam\u014d d\u2019otra manera. \n \nSiempre han essiht\u00edo fundamentaliht\u0101 qe intentan imponer norm\u0101 preocupa\u014d por l\u014d cambi\u014d, l\u0101 arterazion\u0113 e innobazion\u0113 qe sufren l\u014d idiom\u0101. Beam\u014d d\u00f2 ejempl\u014d mu separa\u014d por er tiempo. Er 6 setiembre 989 fayeze en Seviya er linguihta Abu Bakr Muhammad al-Zubaidi, prol\u00edfico aut\u00f3 der qe dehtaca su obra m\u00e0 conoz\u00eda: \"Defezt\u014d de l\u2019abla der burgo\", en la qe defiende e l\u2019uso la lengua literaria frente a l\u014d burgarism\u014d. En ehte tratao atacaba er uso q\u2019er pueblo az\u00eda de la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b i qe s\u2019apartaba de la emple\u00e1 por lo jener\u00e1 en l\u014d us\u014d literari\u014d. Como ben, la correzi\u00f3n de nuehtra forma d\u2019ablar ha s\u00edo una cohtante en nuehtra hihtoria. Vayam\u014d ar segundo ejemplo q\u2019agora n\u014d pue sonar a essajerazi\u00f3n grotehca: er 23 nobiembre 1925 se zelebr\u00f3 en Andaluz\u00eda \"La cruzada del bien hablar\".\n\nI, pa \"ablar bien\" \u0113 nezesario pronunziar como l\u014d habitant\u0113 de Cahtiya, esa \u0113 la famosa norma de Navarro Tom\u00e1s. Por lo tanto, la p\u00e9rdida de la \u2013d interboc\u00e1lica eht\u00e1 consider\u00e1 soziarmente como un burgarihmo. L\u014d ablant\u0113 curt\u014d pronunzian esa \u2013d con fuerza e intensi\u00e1 pa dejar bien clara su diferenzia con er pueblo yano qe no la utiliza en su abla coloqi\u00e1. Pero ban perdiendo la bataya, ca b\u00e8 m\u00e0 ablant\u0113 cahteyan\u014d, person\u0101 de relebanzia como pol\u00edtic\u014d, inteleztual\u0113 u periodiht\u0101, utilizan p\u00fablicamente l\u014d partizipi\u014d termina\u014d en \u2013ao. R\u00e1pidamente, la Real Academia de la Lengua Espa\u00f1ola, qe ya no se renueba ca di\u00e8 a\u00f1\u014d como az\u00eda ant\u0113 sino qe agora s\u2019aztualiza peri\u00f3dicamente a trab\u00e8 d\u2019Internet, tie qe interbenir tolerando la relajazi\u00f3n i p\u00e9rdida de la \u2013d en l\u014d partizipi\u014d termina\u014d en \u2013ado. Mira por onde, grazi\u0101 a la RAE i s\u016b gan\u0101 de ponerse ar d\u00eda, ziert\u014d andaluz\u0113 som\u014d un poco men\u014d incurt\u014d i burgar\u0113.\n\nEn Andaluz\u00eda se da un claro bilinguihmo de tipo digl\u00f3sico, carazterizao por ablar la mayor\u00eda de la poblazi\u00f3n cotidianamente en andal\u00fa i, a su b\u00e8, ablar en cahteyano l\u014d ehtament\u014d ofizial\u0113, l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n i la ense\u00f1anza.\n\nEn er bilinguihmo andal\u00fa poem\u014d diferenziar tr\u00e8 ehtadi\u014d u desarroy\u014d diferent\u0113 seg\u00fan ablem\u014d duna clase sozi\u00e1 u d\u2019otra:\n\n\u2013 L\u2019arta burges\u00eda andaluza s\u2019ehpresa siempre en cahteyano, tanto en forma or\u00e1 como ehcrita, empleando ehta lengua como un rahgo diferenziad\u00f3 i de dihtinzi\u00f3n sozi\u00e1.\n\n\u2013 L\u0101 clas\u0113 medi\u0101 urban\u0101 (mayoritari\u0101 en Andaluz\u00eda) son bilingu\u0113. Ablan en andal\u00fa, anqe usan er cahteyano a l\u2019ablar p\u00fablicamente i en su forma ehcrita como lengua curta i literaria.\n\n\u2013 L\u014d agricurtor\u0113, ganaer\u014d, campesin\u014d i, en jener\u00e1, qien\u0113 biben en l\u014d puebl\u014d d\u2019Andaluz\u00eda, son, en gran parte, monolingu\u0113. Er ziclo agrario andal\u00fa ha probocao qe, hahta aze poc\u014d a\u00f1\u014d, la ehcolarizazi\u00f3n haya s\u00edo mu precaria i er dominio la ehcritura (i por tanto der cahteyano) bahtante rudimentario.\n\nLa diglosia andaluza \u0113 der tipo yamao \"ortogr\u00e1fico\", \u0113 izir, la poblazi\u00f3n abla en una lengua (andal\u00fa) mientr\u0101 rezibe su educazi\u00f3n i ehcribe en otra (cahteyano). Ehta situazi\u00f3n ocasiona mush\u014d problem\u0101 lingu\u00edhtic\u014d, dificurtando er prozeso d\u2019aprendizaje ehcol\u00e1, lo qe produze una baja cali\u00e1 educatiba, crea un fuerte complejo d\u2019inferiori\u00e1 i aze qe m\u00e0 de la mit\u00e1 de l\u014d ehcolar\u0113 andaluz\u0113 terminen s\u016b ehtudi\u014d con un incorrezto dominio de la ehcritura.\n\nPero, a su b\u00e8, ayuda a mantener una situazi\u00f3n de claro colonialihmo pol\u00edtico, econ\u00f3mico i curtur\u00e1, por lo qe dehde er po\u00e9 pol\u00edtico nunca ha essiht\u00edo bolunt\u00e1 arguna de cambiar l\u2019aztu\u00e1 situazi\u00f3n sozio-lingu\u00edhtica d\u2019Andaluz\u00eda. La ehcuela (la ense\u00f1anza en jener\u00e1) i l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n, son emplea\u014d por ese po\u00e9 coloni\u00e1 pa borrar i dehtruir l\u0101 se\u00f1\u0101 d\u2019identi\u00e1 der pueblo colonizao. En la ehcuela andaluza s\u2019ense\u00f1a la lengua i la hihtoria de Cahtiya, junto a l\u014d territori\u014d qe le acompa\u00f1aron en la imbasi\u00f3n d\u2019Andaluz\u00eda, por lo tanto, se rezibe una bisi\u00f3n sehg\u00e1 i empobrez\u00eda de la hihtoria i curtura  d\u2019Ehpa\u00f1a.\n\nL\u014d linguiht\u0101 se basan en un\u0101 premis\u0101 hiht\u00f3ric\u0101 fars\u0101 pa negar a Andaluz\u00eda er deresho a su propia lengua. La hihtoriograf\u00eda ofizi\u00e1, simplificando la hihtoria, ha decretao qe, con la imbasi\u00f3n realiz\u00e1 por l\u014d territori\u014d norte\u00f1\u014d, desapareze en Andaluz\u00eda to er suhtrato curtur\u00e1 anteri\u00f3, naziendo una nueba Andaluz\u00eda como ap\u00e9ndize de Cahtiya \u2013\"nob\u00edsima Cahtiya\", l\u2019han yegao a calificar argun\u014d\u2013. Sin embargo, cuando l\u0101 premis\u0101 son fars\u0101, se cae en la contradizi\u00f3n. L\u014d mihm\u014d qe defienden qe con la conqihta i repoblazi\u00f3n d\u2019Andaluz\u00eda nace una \"Andaluz\u00eda nueba, dihtinta de la hahta entonz\u0113 essihtente i radicarmente trahform\u00e1 en s\u016b ehtruztur\u0101 b\u00e1sic\u0101 demogr\u00e1\u00adfic\u0101...\" (Manuel Gonz\u00e1lez Jim\u00e9nez. En torno a los or\u00edgenes de Andaluc\u00eda: la repoblaci\u00f3n del siglo XIII, Unibersi\u00e1 e Seviya), reconozen la ehcasa fiabili\u00e1 de l\u0101 fuent\u0113: \"...en argun\u014d cas\u014d, der repartimiento solo han yegado hahta nosotr\u014d simpl\u0113 n\u00f3min\u0101 u liht\u0101 de poblaor\u0113, casi to\u0101 ey\u0101 d\u2019ehcasa fiabili\u00e1\" (p\u00e1j. 24), \"Nunca yegarem\u014d a conozer, ni siqiera de forma aprossi\u00adm\u00e1, er n\u00famero de person\u0101 qe acudieron a ehtablezerse en Andaluz\u00eda a ra\u00ed de su conqihta en er siglo XIII\" (p\u00e1j. 45). Incluso s\u2019azepta er fracaso de la repoblazi\u00f3n ofizi\u00e1 a la qe aluden l\u0101 cr\u00f3nic\u0101 tendenzios\u0101 de la \u00e9poca: \"\u0112 ebiente qe pue ablarse dun zierto fracaso, to lo relatibo qe se qiera, pero fracaso ar fin, de la repoblazi\u00f3n \"ofizi\u00e1\" realiz\u00e1 en tiemp\u014d de Fernando III i de Alfonso X\" (p\u00e1j. 156).\n                                                                                                 \nL\u014d hihtoriador\u0113 ofizialiht\u0101 pasan por arto la essihtenzia duna lengua romanze en Andaluz\u00eda, la lengua qe ablaban t\u014d l\u014d andaluz\u0113. T\u014d l\u014d andaluz\u0113, sin dihtinzi\u00f3n de prozedenzia ni reliji\u00f3n. Cohzientemente n\u014d identifican e l\u2019abla cahteyana con un mensaje crihtiano, jaziendo una clara diferenziazi\u00f3n, \"reconqihta\u00f3\": curto i crihtiano, andalus\u00ed: pagano e incurto. S\u2019orb\u00edan l\u014d hihtoriador\u0113 qe la conqihta d\u2019Andaluz\u00eda la efezt\u00faa Fernando III contra l\u014d reht\u014d de l\u2019imperio Armoade, tan imbasor\u0113 pa l\u014d andaluz\u0113 como l\u014d cahteyan\u014d, i qe mush\u014d andalus\u00ed\u0113 lushan junto a Fernando III contra l\u014d armoad\u0113. S\u2019orb\u00edan tami\u00e9n der suhtrato b\u00e9tico de la zibilizazi\u00f3n d\u2019al-Andal\u016b, qe se manifiehta en mush\u014d ahpezt\u014d de la b\u00eda i son l\u014d mihm\u014d qe perbiben bajo la dominazi\u00f3n cahteyana. Tampoco se pue afirmar zient\u00edfica i categ\u00f3ricamente, como jaze la hihtoriograf\u00eda ofizi\u00e1, qe la poblazi\u00f3n der Baye der Guadarqib\u00ed juera esspurs\u00e1 \u2013\u00bfjazia onde?\u2013 i luego repobl\u00e1 por jent\u0113 der norte. Eht\u0101 afirmazion\u0113 eht\u00e1n bas\u00e0 en ziert\u0101 cr\u00f3nic\u0101 qe no resihten er m\u00ednimo an\u00e1lis\u012b zient\u00edfico. Aem\u00e0, eht\u00e1 demohtrado qe Cahtiya siempre carezi\u00f3 de l\u2019ehzedente de poblazi\u00f3n nezesario pa colonizar, primero al-Andal\u016b, i dihpu\u00e8, Am\u00e9rica.\n\nEn l\u0101 ehcuel\u0101, ihtitut\u014d i unibersidad\u0113 s\u2019ense\u00f1a a considerar l\u0101 definizion\u0113 i conzet\u014d casi como berdad\u0113 asolut\u0101 e inmutabl\u0113 ar paso der tiempo; pero l\u0101 definizion\u0113 asolut\u0101 solo se suelen dar en matem\u00e1tic\u0101, f\u00edsica u q\u00edmica, i con bahtant\u0113 ehzezion\u0113. No ocurre as\u00ed en l\u0101 zienzi\u0101 yam\u00e0 \"human\u0101\", onde l\u0101 definizion\u0113 se deben considerar como funcional\u0113, \u0113 izir, n\u014d tien qe ayudar m\u00e0 u men\u014d a ehplicar un jesho. Ehto suzede con la definizi\u00f3n de idioma, onde, aem\u00e0 i forzosamente, entran en juego lo hiht\u00f3rico i, sobre to, lo pol\u00edtico. \n\nJos\u00e9 Mar\u00eda de Mena Calvo, en su conoz\u00edo libro \"El Pol\u00e9mico Dialecto Andaluz\" (Plaza & Janes, 1986, p\u00e1j. 29), n\u014d aclara: \"...\u0112 bieja i bizantina la dihcusi\u00f3n de lo qe son idiom\u0101 u dialezt\u014d: cuando un idioma produze literatura \u0113 idioma, i cuando no la produze \u0113 dialezto, izen argun\u014d. Cuando un idioma s\u2019ha dehgajao d\u2019otro m\u00e0 antiguo, \u0113 dialezto, izen otr\u014d. En er fondo la diferenzia entre dialezto e idioma biene a ser m\u00e0 cuehti\u00f3n pol\u00edtica i econ\u00f3mica qe cuehti\u00f3n lingu\u00edhtica. Un dialezto der lat\u00edn, pasa a ser idioma por razon\u0113 d\u2019independenzia pol\u00edtica de su territorio. Un idioma pasa a ser dialezto, cuando s\u2019a\u00edhla i conserba en un rinc\u00f3n separao mientr\u0101 qe otro, con may\u00f3 dinamihmo, s\u2019enriqece i eboluziona. Dejem\u014d, pueh, eht\u014d bizan\u00adtinihm\u014d i concret\u00e9mon\u014d a izir qe l'andal\u00fa no \u0113 dialezto en er sent\u00edo d\u2019ijo der cahteyano, porqe posee mush\u014d element\u014d ajen\u014d ar cahteyano, tanto en su fon\u00e9tica como en su sintass\u012b i en su bocabulario\".\n\nCorrientemente, se suele definir e l\u2019idioma como la lengua com\u00fan i normaliz\u00e1 dun pa\u00ed. Lo malo \u0113 qe se suele confundir pa\u00ed con ehtao, i \u0113 aq\u00ed onde s\u2019encuentra er problema pol\u00edtico de la considerazi\u00f3n d\u2019idioma. Pongam\u014d tr\u00e8 ejempl\u014d pa iluhtrar ehta cuehti\u00f3n: er ga\u00e9lico irland\u00e8 era considerao, durante la dominazi\u00f3n brit\u00e1nica d\u2019Irlanda, como una lengua suzia i grosera, propia dun pueblo inferi\u00f3, seg\u00fan la torz\u00eda bisi\u00f3n inglesa; sin duda, er logro de la Rep\u00fablica d\u2019Irlanda i er reconozimiento de su lengua gorpe\u00f3 arguna q\u2019otra mente imperialihta. Er segundo caso \u0113 er croata, ehte idioma tie como prinzip\u00e1 diferenzia con er serbio qe er croata s\u2019ehcribe con carazter\u0113 latin\u014d i er serbio con carazter\u0113 cir\u00edlic\u014d, por lo dem\u00e0 amb\u014d eht\u00e1n entro la familia ehlaba i no essihten grand\u0113 diferenzi\u0101 entre ey\u014d; \u00bfpor q\u00e9 ya se abla der croata como una lengua diferenzi\u00e1? porqe ar proclamarse Croazia como ehtao independiente, su lengua, autom\u00e1tica\u00admente, obtubo la considerazi\u00f3n d\u2019idioma. Er terzer caso eht\u00e1 m\u00e0 zercano i tie qe ber con la ofizialid\u00e1 de l\u2019euhkera, er catal\u00e1n i er gayego en e l\u2019Ehtao Ehpa\u00f1\u00f3, lengu\u0101 qe deben su reconozimiento ofizi\u00e1, m\u00e0 a la pujanza i juerza de l\u014d mobimient\u014d nazionaliht\u0101 d\u2019eht\u014d lugar\u0113, qe ar rehpeto como lengu\u0101 diferenzi\u00e0 u a la guena bolunt\u00e1 de l\u014d redaztor\u0113 de la Cohtituzi\u00f3n.\n\n\u00bfQ\u00e9 pasa con l\u2019andal\u00fa? Mu senziyo: farta de bolunt\u00e1 pol\u00edtica por parte l\u0101 ihtituzion\u0113 andaluz\u0101 i farta de toa clase bolunt\u00e1 por parte de l\u014d habitant\u0113 d\u2019Andaluz\u00eda pa considerar nuehtra peculi\u00e1 forma d\u2019ablar, en lo fon\u00e9tico, en lo sint\u00e1ztico i en lo sem\u00e1ntico, como lengua andaluza. En er fondo, d\u00f2 esh\u014d clab\u0113: la farta de conzenzia identitaria de l\u014d andaluz\u0113 i l\u0101 andaluz\u0101 i la manipulazi\u00f3n de to lo andal\u00fa por parte der po\u00e9.\n\nPor lo qe, biht\u0101 as\u00ed l\u0101 cos\u0101, reflessionem\u014d sobre er sigiente pensamiento: \"Qi\u00e9n bibe en una reji\u00f3n abla un dialezto, er qe bibe en una nazi\u00f3n abla un idioma\".\n\nAnqe p\u2019argun\u014d, como ya hem\u014d pod\u00edo ber, nuehtra abla no mereze ni la considera\u00adzi\u00f3n de dialezto. Pero l\u2019andal\u00fa, pese a qi\u00e9n pese, \u0113 una reali\u00e1 lingu\u00edhtica q\u2019eht\u00e1 a\u00ed, i qe cuenta, solo por dar argun\u014d detay\u0113, con carazter\u0113 como er de nuehtr\u0101 bocal\u0113 con diferent\u0113 grad\u014d d\u2019abertura q\u2019afeztan a to er sihtema, peculi\u00e1, frente a otr\u014d idiom\u0101 rom\u00e1nic\u014d por su clari\u00e1, nitid\u00e9 i gran efeztibi\u00e1 lingu\u00edhtica; la forma \u00fanica de cohtruir plural\u0113 mediante l\u2019abertura u alargamiento de la bocal fin\u00e1; la neutralizazi\u00f3n fonol\u00f3jica entre \u2013r i \u2013l q\u2019apareze ya en teht\u014d andaluz\u0113 der siglo XIV u la suhtituzi\u00f3n de la \u2013l por la \u2013r; la relazi\u00f3n de l\u0101 es\u0113 andaluz\u0101 con l\u014d fonem\u0101 \u00e1rab\u0113 \"sin\" i \"shim\"; la elisi\u00f3n de consonant\u0113 final\u0113, particulari\u00e1 ya encontr\u00e1 en er lat\u00edn de la B\u00e9tica; la jeminazi\u00f3n, rahgo fonol\u00f3jico inessihtente en er rehto d\u2019abl\u0101 rom\u00e1nic\u0101 de la Pen\u00ednsula, se carga de bal\u00f3 dihtintibo, pasando de ser una mera bariante fon\u00e9tica a un rahgo diferenziad\u00f3; la relajazi\u00f3n u p\u00e9rdida de consonant\u0113 interboc\u00e1lic\u0101: \u2013d, \u2013g, \u2013b, \u2013r, \u2013n; er ye\u00edhmo presente en to er territorio; l\u2019ahpirazi\u00f3n, tanto de la  \u2013h como e la \u2013j, lo q\u2019aze posible un lenguaje men\u014d bruhco i m\u00e0 suabe q\u2019er cahteyano; er uso fricatibo de la ch, i mush\u014d m\u00e0 qe n\u014d yeban, una b\u00e8 m\u00e0, a encontrar e l\u2019orijen de nuehtra lengua, no en un cahteyano corruto, sino en una lengua aut\u00f3ztona desarroy\u00e1 por l\u014d habitant\u0113 de La B\u00e9tica i d\u2019al-Andal\u016b.\n\nNing\u00fan fil\u00f3logo u linguihta pone en duda er car\u00e1zter renoba\u00f3 de la fon\u00e9tica andaluza, anqe la jaga benir de Cahtiya. Rafael Lapesa ha yegao a izir qe su morfosintass\u012b \u0113 reboluzio\u00adnaria. A pes\u00e1 de qe le den mil guert\u0101 pa intentar combenzern\u014d de lo contrario, no tien m\u00e0 remedio qe reconozer ar men\u014d tr\u00e8 rahg\u014d fundamental\u0113 de l\u2019andal\u00fa: una pronunziazi\u00f3n mu lejana a l\u2019eht\u00e1ndar cahteyano, una ehtruztura diferente en la formazi\u00f3n de l\u0101 palabr\u0101 i una sintass\u012b dihtante i dihtinta a la qe ehcriben l\u0101 gram\u00e1tic\u0101 ofizial\u0113.     \n\n\u00bfPodr\u00edam\u014d imbehtigar la \"koin\u00e9\" andaluza? \u00bfEssihte bolunt\u00e1 d\u2019indagar buhcando la base de l\u2019idioma andal\u00fa? Ya Manuel Alvar L\u00f3pez (aragon\u00e8 i catedr\u00e1tico de n\u00famero de la Real Academia Espa\u00f1ola de la Lengua, por lo tanto \"poco sohpeshoso\") en su libro Estructuralismo, geograf\u00eda ling\u00fc\u00edstica y dialectolog\u00eda actual (Gredos, 1969, p\u00e1j. 60) afirmaba: \"En Andaluz\u00eda hai una norma curta dihtinta de la cahteyana\". \u00bfPor q\u00e9, entonz\u0113, esa osesi\u00f3n por ridiculizar i dehprehtijiar to lo andal\u00fa, sin qerer buhcar s\u016b or\u00edjen\u0113?\n\nAze argun\u014d a\u00f1\u014d, Wiyiam J. Entwistle s\u2019az\u00eda la mihma pregunta al referir qe, dihpu\u00e8 la conqihta, l\u014d balencian\u014d pasan a ablar un dialezto der catal\u00e1n, l\u014d habitant\u0113 de l\u2019Argarbe der portugu\u00e8 i l\u014d andaluz\u0113 der cahteyano: \"\u00bfFue eliminao er moz\u00e1rabe por ser en jener\u00e1 seme\u00adjante a una bersi\u00f3n arcaizante i anticu\u00e1 de ca uno de l\u014d dialezt\u014d triunfant\u0113? \u00bfHubo arg\u00fan tipo de compromiso? I si lo hubo, \u00bfc\u00f3mo se realiz\u00f3? \u00bfEn q\u00e9 med\u00eda \u0113 l\u2019andal\u00fa deud\u00f3 der moz\u00e1rabe, si \u0113 qe lo \u0113 en arguna? La rehpuehta a tal\u0113 pregunt\u0101 hai qe diferirla hahta qe l\u2019andal\u00fa sea combenientemente essaminao\". (Las Lenguas de Espa\u00f1a, Istmo, Madrid, p\u0101j. 157-158) \n\nA poco qe imbehtigem\u014d seriamente nuehtra hihtoria, m\u00e0 i m\u00e0 dat\u014d aparezer\u00e1n p\u2019abalar nuehtra teor\u00eda. L\u2019intento der po\u00e9 por reduzir nuehtra lengua a una mera dejenerazi\u00f3n hai qe buhcarlo en mezquin\u014d interes\u0113 de contr\u00f3 pol\u00edtico-curtur\u00e1. Pero, aun azetando la teor\u00eda hiht\u00f3rica der nazionalihmo ehpa\u00f1\u00f3, naide pue negar er deresho d\u2019Andaluz\u00eda a elebar su ehpezi\u00e1 forma d\u2019ablar a la categor\u00eda d\u2019idioma si hubiera una bolunt\u00e1 mayoritaria entre s\u016b habitant\u0113 i la essihtenzia duna ihtituzi\u00f3n q\u2019ehtableziera l\u0101 norm\u0101 nezesari\u0101 pa su desarroyo. Er qe l\u014d linguiht\u0101 ofizial\u0113 consideren a l\u2019andal\u00fa como dialezto der cahteyano no \u0113 un ehtorbo pa impedirle una eboluzi\u00f3n natur\u00e1 qe no tie por q\u00e9 coinzidir con er cahteyano, a no ser q\u2019essihta una clara intenzionali\u00e1 pol\u00edtica de q\u2019ehto no suzeda. \n\nJuan Carlos Moreno Cabrera, catedr\u00e1tico de Lingu\u00edhtica en la Unibersidad Aut\u00f3noma de Madrid, en un libro qe, aem\u00e0 dun l\u00fazido ehtudio sobre l\u0101 lengu\u0101 \u0113 un alegato contra la intoleranzia i cuya leztura recomiendo bibamente, n\u014d afirma con tot\u00e1 rotundi\u00e1: \"Cuarqi\u00e9 baried\u00e1 lingu\u00edhtica: balenziana, ahturiana, bale\u00e1, ehtreme\u00f1a u andaluza, por poner solo argun\u014d ejempl\u014d, pue dar orijen a una lengua eht\u00e1ndar si la comuni\u00e1 qe qie desarroyarla e impursarla dihpone l\u014d medi\u014d pa eyo\". (La Dignidad e Igualdad de las Lenguas, Alianza Editorial, 2000, p\u00e1j. 54).\n\n\u0112 inuti qerer poner puert\u0101 ar campo, qinient\u014d a\u00f1\u014d d\u2019aplanamiento lingu\u00edhtico no han lograo acabar ni con la forma, ni con e l\u2019ehtilo, ni con l\u0101 palabr\u0101 us\u00e0 por er pueblo andal\u00fa. La modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza resurje con m\u00e0 juerza i pujanza en ca nuebo periodo de libertad\u0113 zibil\u0113. Gorbam\u014d ar profes\u00f3 Moreno Cabrera: \"L\u0101 lengu\u0101 artificial\u0113 se puen fijar, idealizar i to lo qe se qiera, pero l\u0101 lengu\u0101 real\u0113 no se dejan dominar de modo tan fazi i s\u2019atienen a s\u016b propi\u0101 regl\u0101 de juego i no a l\u0101 qe l\u0113 qieren imponer qien\u0113 desean qe su baried\u00e1 lingu\u00edhtica arrincone u denigre a l\u0101 dem\u00e0\"...\/\u2026 \"To\u0101 l\u0101 lengu\u0101 human\u0101 conozi\u0101, pas\u00e0 i present\u0113, tien un grado parez\u00edo de desarroyo. No hai lengu\u0101 m\u00e0 simpl\u0113 u m\u00e0 complej\u0101, m\u00e0 ric\u0101 u m\u00e0 pobr\u0113, m\u00e0 curt\u0101 u men\u014d curt\u0101, m\u00e0 u men\u014d \u00fatil\u0113 pa la comunicazi\u00f3n. Toa lengua mereze rehpeto como creazi\u00f3n baliosa de su comuni\u00e1; ca lengua eht\u00e1 perfeztamente adat\u00e1 a l\u0101 nezesidad\u0113 de qi\u00e9n la abla; por lo qe l\u014d ablant\u0113 duna lengua tien deresho a segirla usando, si ese \u0113 su deseo\". (La Dignidad e Igualdad de las Lenguas, Alianza Editorial, 2000, p\u00e1j. 59)\n\nSeguramente, qien\u0113 defienden una sola nazi\u00f3n, una sola curtura i una sola lengua, habr\u00e1n sonre\u00edo con satihfazi\u00f3n ar conozer l\u0101 teor\u00ed\u0101 der linguihta norteamericano Steven Fischer, qi\u00e9n n\u014d ha sorprend\u00edo a l\u2019afirmar q\u2019en er futuro Bras\u00ed tendr\u00e1 una nueba lengua naz\u00eda de la mezcla de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 i er portug\u00e8. Fischer asegura: \"L\u0101 lengu\u0101, como l\u014d ser\u0113 bib\u014d, eht\u00e1n en continua trahformazi\u00f3n i prozeso d\u2019enriqezimiento\", seg\u00fan er fil\u00f3logo, \"l\u014d idiom\u0101 no son pier\u0101, sino ehponj\u0101\", i er portug\u00e8 de Bras\u00ed ha sufr\u00edo ya tant\u0101 trahformazion\u0113 qe \"a\u00fan \u0113 la mihma lengua, pero con enorm\u0113 diferenzi\u0101\". Finarmente n\u014d asegura: \"Si esa tendenzia continuase, n\u014d hayar\u00edam\u014d enseg\u00eda ante d\u00f2 idiom\u0101. L\u014d brasile\u00f1\u014d ya no entender\u00e1n a l\u014d portuges\u0113. No \u0113 qe l\u014d brasile\u00f1\u014d ablen un portug\u00e8 eqibocao, \u0113 qe lo ablan con una gram\u00e1tica diferente\". Probablemente ning\u00fan fil\u00f3logo ehpa\u00f1\u00f3 ofizi\u00e1 cuehtionar\u00e1 ehta teor\u00eda. Pero, hagam\u014d una prueba: onde pone brasile\u00f1\u014d ehcribim\u014d andaluz\u0113 i onde pone portug\u00e8 ehcribim\u014d ehpa\u00f1\u00f3... \u00bfA qe agora la teor\u00eda ya no pareze tan guena? \u00bfA qe ya no sonr\u00ede er nazionalihta ehpa\u00f1\u00f3? \u00bfA qe Steven Fischer, una autori\u00e1 en la materia, famoso por haber dehzifrao l\u0101 ihcrizion\u0113 en la Ihla de Pahcua, \u0113 un papanat\u0101 qe solo ize pamplin\u0101? \n\nCombenzi\u014d de qe la hihtoria n\u014d ense\u00f1a qe, m\u00e0 tarde u m\u00e0 temprano, er uso natur\u00e1 dun idioma termina por imponerse en la ehfera de l\u0101 norm\u0101 lingu\u00edhtic\u0101 ofizial\u0113 como lengua nazion\u00e1, debem\u014d trabajar pa la recuperazi\u00f3n, normalizazi\u00f3n i defensa de lo andal\u00fa. Sabeor\u0113 de qe \"la lengua \u0113 la m\u00e0 efic\u00e1 de to\u0101 l\u0101 arm\u0101\", debem\u014d usar ehta erramienta pa sentar l\u0101 bas\u0113 de la nazi\u00f3n i curtura andaluza en er siglo q\u2019ahora comienza. \n\nEHCRIBIR EN ANDAL\u00da\n\n\"Er lenguaje andal\u00fa tie son\u00ed\u014d l\u014d cual\u0113 no puen ser ehpresa\u014d en letr\u0101 cahteyan\u0101\".\n\n\"Tar b\u00e8 hoi argien s\u2019ocupe en la tarea de recohtruir un arfabeto andal\u00fa\".\n\nEht\u0101 palabr\u0101, ehcrit\u0101 por Blas Infante, han serb\u00edo d\u2019azicate e ihpirazi\u00f3n a aqey\u014d andaluz\u0113 qe dehde aze a\u00f1\u014d intentan dijnificar la ehpezi\u00e1 forma d\u2019ehpresarse er pueblo andal\u00fa. Su trabajo hubiera s\u00edo m\u00e0 fazi d\u2019haber contao con la toleranzia de l\u0101 autoridad\u0113, la colaborazi\u00f3n de l\u0101 unibersidad\u0113 i er apoyo de l\u014d inteleztual\u0113 andaluz\u0113, pero tanto un\u014d como otr\u014d, ihtala\u014d en \"la berd\u00e1\", dehprezian ocuparse de l\u2019andal\u00fa manteni\u00e9ndon\u014d adormezi\u014d con un alienamiento curtur\u00e1 qe n\u014d impide eboluzionar mientr\u0101 proboca un complejo d\u2019inferiori\u00e1 qe, anqe sin raz\u00f3n arguna de ser, eht\u00e1 \u00edntimamente relazionao con nuehtr\u014d problem\u0101 identitari\u014d, sozial\u0113 i econ\u00f3mic\u014d. Esa reali\u00e1, (con s\u016b juht\u0101 i reconozi\u0101 essezion\u0113) qe ya Infante cohtat\u00f3 en su tiempo, obliga a qe agora, a l\u2019igu\u00e1 qe entonz\u0113, sean person\u0101 ajen\u0101 a la curtura ofizi\u00e1 i a l\u0101 dihziplin\u0101 unibersitari\u0101 qien\u0113 asuman la tarea d\u2019imbehtigar nuehtro ser como pueblo.\n\nSi analizam\u014d la hihtoria i eboluzi\u00f3n de l\u2019andal\u00fa hahta nuehtr\u014d d\u00ed\u0101, \u0113 nezesario comparar la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b, tanto con e l\u2019andal\u00fa aztu\u00e1 como con er cahteyano, lo qe n\u014d permite comprobar, anqe se niege ofiziarmente, q\u2019una parte sijnifi\u00adcatiba der l\u00e9ssico usao en e l\u2019andal\u00fa bibo \u2013lo qe ablam\u014d aztuarmente\u2013 coinzide con er romanze andal\u00fa u lengua d\u2019Arjam\u00eda. \n\nTo eyo n\u014d permite, en relazi\u00f3n con l\u0101 dem\u00e0 lengu\u0101 de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, po\u00e9 crear tr\u00e8 grup\u014d l\u00e9ssic\u014d en e l\u2019andal\u00fa:\n\n\u2013 Un primer grupo formao por palabr\u0101 qe son igual\u0113 en la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b, cahteyano i andal\u00fa, como por ejemplo: mano, monte, sierra u moreno.\n\n\u2013 Un segundo grupo de palabr\u0101 qe, anqe d\u2019orijen arjamiao, pasaron ar cahteyano (i, en men\u00f3 med\u00eda, ar portug\u00e8, gayego, ahturiano i aragon\u00e8). Son palabr\u0101 como mandil, manta, candil u madro\u00f1o.\n\n\u2013 Un terz\u00e9 grupo de palabr\u0101 q\u2019essihten en er romanze andalus\u00ed i en er \"andal\u00fa bibo\", pero no en er cahteyano. Por caso: sangasho, arcauz\u00ed, mayuelo u jozifa.\n\n \u00bf\u0112 una essajerazi\u00f3n u berdaeramente \"er lenguaje andal\u00fa tie son\u00ed\u014d l\u014d cual\u0113 no puen ser esspresa\u014d en letr\u0101 cahtayan\u0101\"? Si ehto \u0113 zierto \u2013i t\u014d l\u014d andaluz\u0113 coinzidir\u00e1n conmigo en lo dif\u00edzi qe a bez\u0113 n\u014d resurta poern\u014d ehpresar en un \"cahteyano correzto\"\u2013 pareze nezesario, u realizarn\u014d un trahplante garganta u intentar plahmar por ehcrito es\u0101 palabr\u0101 i esa forma tan ehpezi\u00e1 d\u2019ablar qe tie er pueblo andal\u00fa. Pero cuando se pretende argo tan simple como yebar ar pap\u00e9 lo q\u2019ablan l\u0101 andaluz\u0101 i l\u014d andaluz\u0113, la literatura ofizi\u00e1 s\u2019esha enzima i la calificazi\u00f3n m\u00e0 suabe qe s\u2019ehcucha \u0113 la d\u2019imb\u00e9zil\u0113. \u00bfQ\u2019azer? \u00bfAsuhta\u014d i acobar\u00adda\u014d, acompleja\u014d ante la capazi\u00e1 de \u201cseguri\u00e1 curtur\u00e1\u201d, abandonam\u014d er trabajo pa ebitar l\u014d insurt\u014d? \u00bfAcaso no s\u2019eht\u00e1 aziendo lo mihmo qe, a\u00f1\u014d atr\u00e0, izieron un\u014d monj\u0113 en er monahterio de San Miy\u00e1n de la Cogoya o un p\u00e1rroco q\u2019en er pueblo catal\u00e1n de Alt Urgell se preocup\u00f3 de poner por ehcrito s\u016b sermon\u0113? \u00bfPor q\u00e9 si argien en er siglo X u en er siglo XII ehcribe como oye ablar a s\u016b conziudadan\u014d \u0113 er pare duna lengua, pero si lo jaze en er siglo XXI se le yama loco?\n\nAnqe naide rehponda a eht\u0101 interrogant\u0113, \u0113 nezesario continuar un trabajo qe debe durar a\u00f1\u014d, jazerse mil\u0113 de pregunt\u0101, cuehtionarse hahta la \u00fartima afirmazi\u00f3n i qe nunca se considere terminao. \n\nEn su momento, Infante propuso recurrir a la graf\u00eda \u00e1rabe a la hora de representar l\u014d son\u00ed\u014d de la Modali\u00e1 Lingu\u00edhtica Andaluza: \"...A l\u2019alifato, mej\u00f3 q\u2019a l\u2019ehpa\u00f1\u00f3, hai nezesi\u00e1 d\u2019acuir pa po\u00e9 encontrar una m\u00e0 essazta representazi\u00f3n gr\u00e1fica d\u2019aqey\u014d son\u00ed\u014d...\". A bez\u0113, la intuizi\u00f3n no bahta, si ehtudiam\u014d profundamente er tema, yegarem\u014d a la conclusi\u00f3n q\u2019e l\u2019arfabeto \u00e1rabe resurta poco apropiao pa representar l\u014d son\u00ed\u014d andaluz\u0113. L\u00f3jico, ya qe nuehtra lengua probiene der lat\u00edn. E l\u2019hesho de qe l\u2019andal\u00fa sea, por su morfoloj\u00eda i sintass\u012b, claramente una lengua romanze qe yeba zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d represent\u00e1ndose con carazter\u0113 latin\u014d, \u0113 determi\u00adnante a la hora d\u2019ebitar peripezi\u0101 impruent\u0113, continuando con la graf\u00eda propia de la lengua latina. \n\nUna modali\u00e1 lingu\u00edhtica, lengua u dialezto, pue tener u no tener una ortograf\u00eda propia, ser u no ser ofizi\u00e1 en un territorio, poseer u no poseer una literatura, pero una u otra cosa no la jaze ser men\u014d lengua. Sin embargo, no \u0113 \u00e9hte er caso de l\u2019andal\u00fa, qe, anqe no eht\u00e9 reconoz\u00eda ofizi\u00e1mente, poem\u014d ber en eya una ortograf\u00eda, una gram\u00e1tica i una literatura propi\u0101.\n\nTr\u00e0 l\u2019empleo de t\u00e9rmin\u014d como dialezto u abl\u0101, mush\u0101 bez\u0113 solo encontram\u014d prejuizi\u014d ideol\u00f3jic\u014d i nazional\u0113, qe na tien qe ber con la lingu\u00edhtica. To dialezto \u0113 una lengua en s\u00ed, con un\u0101 regl\u0101 i form\u0101 propi\u0101. Lengu\u0101 como er franz\u00e8, e l\u2019italiano, e l\u2019ingl\u00e8 u l\u2019alem\u00e1n jueron en s\u016b inizi\u014d dialezt\u014d der lat\u00edn u de l\u0101 antigu\u0101 lengu\u0101 jerm\u00e1nic\u0101. Er portug\u00e8, sin ir m\u00e0 lej\u014d, lengua consolid\u00e1 i qe naide cuehtiona, ser\u00eda agora un dialezto pol\u00e9mico i controbertio \u2013se dihcutir\u00eda agriamente su prozedenzia gayega u cahteyana\u2013 si Portug\u00e1 no se hu\u00adbiera separao d\u2019Ehpa\u00f1a. Er mihmo cahteyano, en s\u016b comienz\u014d, no jue otra cosa q\u2019un dialezto der lat\u00edn, sin ortograf\u00eda, gram\u00e1tica ni literatura propia, sujeto ar dominio lingu\u00edhtico der leon\u00e8. \u00bfQ\u00e9 habr\u00edan disho der pobre cura de San Miy\u00e1n de la Cogoya, preocupao por poner ar marjen dun tehto ehcrito en lat\u00edn l\u0101 boz\u0113 qe le parez\u00edan dif\u00edzil\u0113, a\u00f1adi\u00e9ndol\u0113 un\u0101 l\u00edne\u0101 propi\u0101 en la lengua de s\u016b feligres\u0113, si por aqey\u0101 fesh\u0101 hubiera essiht\u00edo la Re\u00e1 Academia de la Lengua Latina?\n\nSi, como izen l\u014d ehpert\u014d, er rahgo prinzip\u00e1 duna lengua \u0113 su \"sihtema boc\u00e1lico\", poem\u014d considerar l\u2019andal\u00fa una lengua en t\u014d l\u014d sent\u00ed\u014d. La ehtruztura i la naturaleza de l\u0101 bocal\u0113 andaluz\u0101 le diferenzian claramente der rehto de lengu\u0101 romanz\u0113. Su manera de desarroyar er plur\u00e1 mediante bocal\u0113 abiert\u0101 u zerr\u00e0 cohtituye un caso \u00fanico entro l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113 i, mu probablemente, sea una herenzia direzta d\u2019aqey\u014d habitant\u0113 de La B\u00e9tica cuya forma d\u2019ehpresarse probocaba la risa en l\u014d curt\u014d ablant\u0113 de lat\u00edn cl\u00e1sico. De to\u0101 form\u0101, l\u2019alargamiento de l\u0101 bocal\u0113 \u0113 argo jeneralizao en to er territorio andal\u00fa presentando siempre una durazi\u00f3n superi\u00f3 a l\u0101 mihm\u0101 bocal\u0113 cahteyan\u0101. \n\nEr jecho q\u2019e l\u2019andal\u00fa sea una baried\u00e1 lingu\u00edhtica mu zercana ar portug\u00e8, cahteyano, italiano u aragon\u00e8, no le jaze un dialezto d\u2019ey\u014d. Sin embargo, t\u014d comparten un sinf\u00edn d\u2019element\u014d, formando junto ar gayego, ahturiano, ezt, lo qe s\u2019ha yamao Grupo Ibero-romanze. Er zitao grupo tie un mihmo suhtrato lingu\u00edhtico, as\u00ed como un rico elemento l\u00e9ssico com\u00fan, fruto dun\u014d prozes\u014d hiht\u00f3ric\u014d paralel\u014d. To\u0101 l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113 emplean un bocabulario cotidiano formao por poco m\u00e0 de tr\u00e8 mil palabr\u0101. E l\u2019italiano i er cahteyano comparten un tanto por ziento mu elebao d\u2019ese bocabulario. Er portug\u00e8 i er gayego, zerca de l\u2019oshenta por ziento. Igu\u00e1 q\u2019er rumano i e l\u2019italiano. No debem\u014d sorprendern\u014d, por tanto, de qe l\u2019andal\u00fa comparta la mayor\u00eda de su l\u00e9ssico con otr\u0101 lengu\u0101 como er italiano, portug\u00e8 u cahteyano. Ya la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b i er cahteyano conten\u00edan un gran n\u00famero de palabr\u0101 pr\u00e1zticamente igual\u0113 en una i otra lengua.\n\n\u0112 curioso como ehte parezio no se limita \u00fanicamente a l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113 europe\u0101. En l\u014d dialezt\u014d deriba\u014d de l\u2019\u00e1rabe der norte de \u00c1frica (T\u00fane, Arjelia i Marrueco) se da un bocalihmo mu parezio a l\u2019andal\u00fa, i sobre tr\u00e8 bocal\u0113 de l\u2019\u00e1rabe cl\u00e1sico \u2013a (alif), \u2013i (ya) i \u2013u (wau), s\u2019ha produzio un fen\u00f3meno de prolongazi\u00f3n fon\u00e9tica (imala) dando lug\u00e1 a tr\u00e8 nueb\u014d fonem\u0101 boc\u00e1lic\u014d: \u2013\u00e4, \u2013\u00ef, \u2013\u00fc, con enorme similit\u00fa ar sihtema boc\u00e1lico de l\u2019andal\u00fa. Ehta coinzidenzia se cohtata igu\u00e1rmente entro der dialezto \u00e1rabe andalus\u00ed, por lo qe cabr\u00eda plantearse la hip\u00f3tes\u012b duna posible influenzia der suhtrato fon\u00e9tico de la imala, com\u00fan en l\u014d dialezt\u014d magreb\u00ed\u0113, en la eboluzi\u00f3n der sihtema boc\u00e1lico del\u2019andal\u00fa, u ar reb\u00e9. En relazi\u00f3n a to ehto, er profes\u00f3 de lengua bereb\u00e9 en la Unibersi\u00e1 de Cai, Mohand Tilmatine, reconoz\u00eda qe: \"er parezio fon\u00e9tico entre l\u2019andal\u00fa i er bereb\u00e9 \u0113 ehtupendo, la pronunziazi\u00f3n de ziert\u0101 consonant\u0113 \u0113 casi id\u00e9ntica como er caso de la y i la suhtituzi\u00f3n de la l por la r. Con er bereber \u0113 lo mihmo, lo qe me fazilita su ense\u00f1anza...\".\n\nLa prinzip\u00e1 causa de l\u0101 iferenzi\u0101 lingu\u00edhtic\u0101 entre l\u014d dialezt\u014d der norte i sur de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, radica en er desigu\u00e1 grado de romanizazi\u00f3n \u2013un\u014d 400 a\u00f1\u014d en la zona \u00c1lava\/Burgos i un\u014d 900 a\u00f1\u014d en La B\u00e9tica\u2013 i d\u2019arabizazi\u00f3n \u2013casi la mit\u00e1 entre una zona i otra\u2013, lo q\u2019ha jesho posible qe l\u2019andal\u00fa i er cahteyano eboluzionen de forma diferente. La desigu\u00e1 romanizazi\u00f3n entre er Baye der Duero i er der Guadarqib\u00ed, pue ser la prinzip\u00e1 causa de q\u2019er sihtema boc\u00e1lico andal\u00fa se diferenzie der cahteyano i qe cohtruyam\u014d er plur\u00e1 en la forma como lo azem\u014d. La romanizazi\u00f3n de la B\u00e9tica abarc\u00f3 dehde er 212 a\/C ar 665 d\/C, pero no solo dur\u00f3 m\u00e0 q\u2019en er rehto la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, aem\u00e0 fu\u00e9 m\u00e0 intensa i con may\u00f3 cali\u00e1. E l\u2019afianzamiento de la lengua latina en la zona qe pohteriormente se yamar\u00eda Andaluz\u00eda, debi\u00f3 ehtar \u00edntimamente ligao a la essihtenzia dun amplio sihtema educativo i a una rica sozied\u00e1 urbana. Anqe la persihtenzia i consihtenzia de la lengua abl\u00e1 por l\u014d habitant\u0113 aut\u00f3cton\u014d de la Turdetania, a guen seguro, ser\u00eda la curpable en gran manera d\u2019esa pronunziazi\u00f3n tan peculi\u00e1 i tan critic\u00e1 por l\u014d dojm\u00e1tic\u014d de la \u00e9poca \n\nLa coessihtenzia en er norte peninsul\u00e1 der lat\u00edn i er bahco modific\u00f3 profundamente la lengua de la zona, tomando \u00e9hta ziert\u014d h\u00e1bit\u014d lingu\u00edhtic\u014d deriba\u014d der bahcuenze como: l\u0101 zinco bocal\u0113, er son\u00edo \u00f1, l\u0101 terminazion\u0113 en consonante, la trahformazi\u00f3n en \u2013d de la \u2013t interboc\u00e1lica, ezt. Er federalihta cahteyano Anselmo Carretero aut\u00f3 der libro L\u014d Puebl\u014d d\u2019Ehpa\u00f1a i l\u0101 nazionalidad\u0113 ehpa\u00f1ol\u0101, n\u014d recuerda qe \"la primera tierra qe se yam\u00f3 Cahtiya fu\u00e9 repobl\u00e1 por b\u00e1rdul\u014d de lengua euhq\u00e9rica\", haziendo menzi\u00f3n a Men\u00e9ndez Pidal i a otr\u014d hihtoriaor\u0113 qe yegan a reconozer en er bahco er \"alcaloide der cahteyano\". Er cahteyano adota er sihtema boc\u00e1lico der idioma bahco, por argo \u0113 er lat\u00edn rudimentario ablao por bahcon\u0113, en cambio, la lengua latina de la B\u00e9tica se mantubo musho m\u00e0 pr\u00f3ssima a la abl\u00e1 en la pen\u00ednsula italiana. En argun\u014d ahpezt\u014d, i como ya hem\u014d indicao anteriormente, la lengua andaluza s\u2019encuentra a medio camino entre e l\u2019italiano i er cahteyano.   \n\nDurante mush\u014d a\u00f1\u014d, l\u014d fil\u00f3log\u014d ehpa\u00f1ol\u0113 han dao una leztura cahteyanihta a la reali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza, por lo qe l\u0113 ha s\u00edo imposible entender totarmente l\u014d fen\u00f3men\u014d qe se dan en er andal\u00fa. Pero, claro, part\u00edan duna premisa eqiboc\u00e1, porqe er prinzip\u00e1 referente hai qe buhcarlo en la lengua latina i no en er cahteyano. Solo entonz\u0113 empezarem\u014d a entender fen\u00f3men\u014d lingu\u00edhtic\u014d como la geminazi\u00f3n, la perbibencia de la \u2013t interboc\u00e1lica, er reshazo a l\u0101 consonant\u0113 final\u0113 u la forma de cohtruir er plur\u00e1 en nuehtra lengua.\n\nT\u014d eht\u014d rahg\u014d azen q\u2019en mush\u014d ahpezt\u014d l\u2019andal\u00fa bibo sea un puente lingu\u00edhtico entre l\u014d dialezt\u014d italo-romanz\u0113 e ibero-romanz\u0113 i q\u2019eht\u00e9, por tanto, tan zerca de cuarqi\u00e9 otro idioma romanze como puea ehtarlo er cahteyano. Pa entender la reali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza hai qe mirar, nezesariamente, azia la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b, ehpres\u00e1 en numeros\u014d teht\u014d ehcrit\u014d en Arjam\u00eda, pueh en eya s\u2019encuentran l\u0101 piez\u0101 qe fartan a la hora de recohtruir er prozeso ebolutibo de nuehtra lengua. A\u00fan hoi, a pesar de la globalizazi\u00f3n, la acurturazi\u00f3n i la cohtante presi\u00f3n ejerzia por l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n, dehcubrim\u014d en e l\u2019andal\u00fa mush\u0101 palabr\u0101 arjami\u00e0 qe no s\u2019encuentran en er cahteyano.\n\nPor lo mihmo, i partiendo dun\u0101 conclusion\u0113 mu diferent\u0113 a l\u0101 ofizial\u0113, poem\u014d ehtablezer qe la j\u00e9nes\u012b der andal\u00fa aztu\u00e1 n\u014d yeba a la nezesaria normalizazi\u00f3n de la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza, en er sent\u00edo d\u2019azeptar ofiziarmente lo q\u2019\u0113 norm\u00e1 en la sozied\u00e1 zib\u00ed, bas\u00e1ndon\u014d en l\u014d sigient\u0113 punt\u014d:\n\n\u2013  Recohtruir la eboluzi\u00f3n de la lengua andaluza.\n\n\u2013  Dotarla duna ortograf\u00eda unific\u00e1 b\u00e1lida pa to er territorio naziona andal\u00fa.\n\n\u2013  Identificar i reconozer l\u0101 aportazion\u0113 andaluz\u0101 a la curtura unibers\u00e1.\n\n\u2013 Recuperar toa la literatura antigua posible, a la b\u00e8 qe se promueben i ehtudian l\u014d trabaj\u014d de l\u014d ehcritor\u0113 en andal\u00fa.\n\n\u2013 Potenciar l\u014d ehtudi\u014d i sensibilizar a la poblazi\u00f3n andaluza en la nezesi\u00e1 d\u2019usar i protejer su lengua. \n\n\u2013 Propiziar reform\u0101 pol\u00edtic\u0101 qe jagan posible er reconozimiento de la reali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza, normalizando su uso en la ense\u00f1anza, prensa, telebisi\u00f3n, radio, ezt. i su azetazi\u00f3n como la lengua der pueblo andal\u00fa.\n\nSin arterarse, tranquil\u014d, qe naide se sienta ofend\u00edo. Se trata duna propueht\u0101 d\u2019ehtudio, dun borra\u00f3, d\u2019argo basao en teor\u00ed\u0101 q\u2019a\u00fan no eht\u00e1n demohtr\u00e0 por ning\u00fan erudito ofizi\u00e1. Por lo tanto, qea musho tresho por andar i, con la q\u2019eht\u00e1 cayendo, probablemente n\u014d qeem\u014d en er camino. Tranqili\u00e1 i sosiego, qe no essihte motibo arguno pa preocuparse. \n\nEhte \u0113 er comienzo duna lab\u00f3 ardua i complic\u00e1. Sabem\u014d qe no cuenta con l\u2019aprobazi\u00f3n de l\u014d ehtament\u014d ofizial\u0113, to lo contrario, la repursa i er dehprezio ser\u00e1n una cohtante a la hora d\u2019enjuiziar cuarqi\u00e9 trabajo u conclusi\u00f3n. Pero no importa, probablemente qien\u0113 empezaron a ehcribir una cosa diferente ar lat\u00edn tendr\u00edan la cr\u00edtica i l\u014d ataq\u0113 m\u00e0 furibund\u014d de l\u014d ortodoss\u014d de su \u00e9poca. A pes\u00e1 e t\u00f3, agora reziben homenaj\u0113 de l\u014d inteleztual\u0113 ehpa\u00f1ol\u0113 i s\u2019ehtudia como er comienzo duna lengua yam\u00e1 cahteyano. \n\nPor lo bihto, to \u0113 cuehti\u00f3n de tiempo. \n                                                                  \nBOCABULARIO ANDAL\u00da\n\nSi miram\u014d er dizionario, e l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 por supuehto, n\u014d encontram\u014d con la sigiente definizi\u00f3n de la palabra bocabulario: Conjunto de palabr\u0101 dun idioma. Pero ant\u0113 qe se n\u014d enfae arg\u00fan fil\u00f3logo de la corriente ofizialihta por nuehtra petulanzia ar pretendiamente qerer yamar idioma a l\u0101 palabr\u0101 andaluz\u0101, l\u0113 aclaram\u014d q\u2019er t\u00e9rmino bocabulario eht\u00e1 aq\u00ed tomao en su terzera azezi\u00f3n: Conjunto de palabr\u0101 dun idioma pertenezient\u0113 a l\u2019uso duna reji\u00f3n. I er mihmo dizionario da como ejemplo, Bocabulario Andal\u00fa. Por lo tanto, i de nuebo, tranquil\u014d.\n\nSe trata, simplemente, d\u2019ablarl\u0113 sobre l\u0101 palabr\u0101 utiliz\u00e0 por l\u014d andaluz\u0113 en su b\u00eda diaria, en er trato dun\u014d con otr\u014d, en s\u016b relazion\u0113 human\u0101. Argun\u0101 d\u2019ey\u0101 eht\u00e1n en er dizionario q\u2019edita la RAE, pero otr\u0101 no han ten\u00edo la categor\u00eda sufiziente pa ser inclui\u0101. \u00bfSon, por eyo, men\u014d dijn\u0101? \u00bfDejam\u014d d\u2019usarl\u0101? \u00bfDebem\u014d borrarl\u0101 de nuehtra memoria?\n\nJaze argun\u014d a\u00f1\u014d, n\u014d sorprendim\u014d ar conozer q\u2019essiht\u00eda una biblioteca andalus\u00ed zelosamente guard\u00e1 en un poblao de la Curba der N\u00edjer por una familia musurmana, dehzendiente de bisigod\u014d, qe fue oblig\u00e1 a l\u2019essilio tr\u00e0 la conqihta cahteyana. L\u014d Banu al-Q\u016bti, en su \u00e9ssodo, solo conserbaron la biblioteca famili\u00e1, preocup\u00e1ndose de su ampliazi\u00f3n i su protezi\u00f3n durante jenerazion\u0113. Armazen\u00e1 en una casa d\u2019adobe amenaz\u00e1 por l\u0101 ri\u00e0, la biblioteca de Tom\u00adbuzt\u00fa onde se recojen teht\u014d de l\u2019essilio andalus\u00ed con part\u0113 en lengua d\u2019Arjam\u00eda, qe podr\u00edan cambiar nuehtra perzezi\u00f3n sobre la lengua i la hihtoria d\u2019Andaluz\u00eda, s\u2019ofreze ar gobierno ehpa\u00f1\u00f3 pa su cuhtodia i conserbazi\u00f3n. L\u014d medi\u014d ofizial\u0113 andaluz\u0113 dedican poco ehpazio a la notizia, d\u00e1ndole un trato forcl\u00f3rico i de reportaje ess\u00f3tico, miembr\u014d der mundo acad\u00e9mico acojen la notizia con cautela, mostr\u00e1ndose retizent\u0113 i subrayando la combenenzia d\u2019essaminar primero l\u014d document\u014d ant\u0113 de tomar ninguna dezisi\u00f3n. \u00bfPor q\u00e9 tanto rezelo? Por lo bihto, hai qe comprobar si er conten\u00edo de l\u014d document\u014d obliga a cambiar l\u014d dojm\u0101 ofizial\u0113 i, si \u0113 as\u00ed, qe se pudran. Argien, qe conoze bien er tema, yeg\u00f3 a izir: \"L\u014d manuhcrit\u014d de Tombuzt\u00fa son a la hihtoria ehpa\u00f1ola lo qe l\u014d manuhcrit\u014d der Mar Muerto a la Iglesia Cat\u00f3lica\".  Fahzinante. Pero una b\u00e8 m\u00e0 la pol\u00edtica esha un purso a la hihtoria i la curtura... i se lo gana. Pareze qe aztuarmente l\u014d document\u014d s\u2019encuentran proteji\u014d en un edifizio cohtruio bajo l\u014d auhpizi\u014d der Gobierno Andal\u00fa, pero lo importante, con serlo i musho, no \u0113 \u00fanicamente su conserbazi\u00f3n i protezi\u00f3n sino su ehtudio i an\u00e1lis\u012b. A\u00ed \u0113 onde debe berse er criterio i la personali\u00e1 de nuehtr\u014d gobernant\u0113 i su dihponibili\u00e1 p\u2019arterar er tradizion\u00e1 retrato de la hihtoria si se demuehtra q\u2019ehtaba eqibocao. \n\nEssihten lugar\u0113 en er mundo, por caso Auhtralia, onde eqip\u014d d\u2019ehpert\u014d recorren er pa\u00ed con er fin de grabar l\u0101 diferent\u0113 boz\u0113 de l\u014d abor\u00edjen\u0113, cuya curtura no emplea la ehcritura, ante er tem\u00f3 de qe desaparezcan. Aq\u00ed, l\u014d ehpert\u014d ofizial\u0113, trabajan pa to lo contrario: a b\u00e8 si esa pu\u00f1etera forma d\u2019ablar qe tien l\u014d andaluz\u0113 no se guerbe a o\u00edr m\u00e0. Son maner\u0101 diferent\u0113 de tratar una curtura, mu diferent\u0113 porqe, como to\u2019r mundo sabe, l\u014d australian\u014d eht\u00e1n en nuehtr\u0101 ant\u00edpod\u0101.\n\nPorqe aq\u00ed, en cuanto reibindic\u0101, anqe sea t\u00edmidamente, er ser andal\u00fa, la identi\u00e1 andaluza, la curtura andaluza, la lengua andaluza, te lanzan l\u2019anatema: ehte \u0113 un nazionalihta. I, ar igu\u00e1 q\u2019en la antigued\u00e1 s\u2019az\u00eda con l\u014d apehta\u014d, t\u2019apartan de la sozied\u00e1, ya qe, como t\u014d l\u014d andaluz\u0113 saben por l\u014d medi\u014d audiobisual\u0113 de comunicazi\u00f3n i por l\u0101 declarazion\u0113 de l\u0101 person\u0101 sensat\u0101 i progresiht\u0101, nazionalihmo \u0113 igu\u00e1 a biolenzia, ego\u00edhmo, totalitarihmo, sseno\u00adfobia i razihmo. Un shiringito perfeztamente montao por er nazionalihmo ehpa\u00f1\u00f3 m\u00e0 ranzio, con la inehtimable colaborazi\u00f3n de ziert\u014d nazionalihm\u014d ehcluyent\u0113.  \n\nIzen l\u0101 guen\u0101 lengu\u0101 qe la enferme\u00e1 der nazionalihmo se cura biajando. Po bien, hag\u00e1mohl\u0113 caso, apliqem\u014d er remedio: eht\u00e1n uhted\u0113 imbita\u014d a conozer Andaluz\u00eda. A uht\u00e9, qe n\u014d comprende, pa qe bea un pueblo abierto, humano, solidario, unibers\u00e1, sin fronter\u0101, i a uht\u00e9, qe n\u014d dehprezia, qe n\u014d niega nuehtra hihtoria, nuehtra lengua i nuehtra curtura, a ber si, conozi\u00e9ndon\u014d, rezibe la influenzia dun pueblo milenario, tolerante por naturaleza, q\u2019ha sab\u00edo abrir s\u016b puert\u0101 a to er q\u2019ha yamao a ey\u0101.  \n\nPero... \u00bfI si cuando yega a Andaluz\u00eda, s\u2019encuentra con qe no n\u014d entiende? \u00bfI si resurta qe empleam\u014d palabr\u0101 diferent\u0113 pa desijnar l\u0101 mihm\u0101 cos\u0101? Pongam\u014d un ejemplo con argo mu pr\u00e1ztico i nezesario: l\u014d aliment\u014d. S\u2019encuentra uht\u00e9 en un pueblo d\u2019Andaluz\u00eda, son m\u00e0 de l\u0101 tr\u00e8 de la tarde, i la barriga no le aguanta ni un minuto m\u00e0. Entonz\u0113 le ofrezen: pap\u0101 ali\u00f1\u00e0, piri\u00f1aca, pushero con pring\u00e1, babet\u0101 con abichuel\u0101, berdigon\u0113, sh\u00edshar\u014d con arcauzil\u0113, azed\u00ed\u0101, shoc\u014d, shisharron\u0113, bienmesabe i arb\u00e9rshig\u014d. \u00bfSabr\u00e1 uht\u00e9 ehcojer? \u00bfPedir\u00e1 una com\u00eda mu caliente mientr\u0101 er term\u00f3metro le marca cuarenta grad\u014d a la sombra? \u00bfElejir\u00e1 argo, sin saber mu bien de qe se trata, i luego no l\u2019agradar\u00e1? Pue ser qe le guhte una berdura yam\u00e1 alcachofa i un pehcao yamao platija i no sepa q\u2019en Andaluz\u00eda le yaman arcauz\u00ed i azed\u00eda.\n\nPor to eyo, ser\u00eda combeniente qe conoziera un poqito er bocabulario andal\u00fa. Son l\u0101 palabr\u0101 qe usam\u014d l\u014d andaluz\u0113 i l\u0101 andaluz\u0101 t\u014d l\u014d d\u00ed\u0101. Comprobar\u00e1 qe reconoze mush\u0101 d\u2019ey\u0101, \u0113 l\u00f3jico porqe tami\u00e9n se usan en er rehto d\u2019Ehpa\u00f1a. No coja complejo d\u2019inteleztu\u00e1 ofizi\u00e1 i empieze a preguntarse si \u0113 una palabra cahteyana qe usam\u014d l\u014d andaluz\u0113 o una palabra andaluza us\u00e1 por l\u014d cahteyan\u014d. T\u00f3mela, ampl\u00ede s\u016b conozimient\u014d i grite con nosotr\u014d: \u00a1biba er mehtizaje!     \n\nEssihten bari\u014d Bocabulari\u014d Andaluz\u0113, er m\u00e0 conozio \u0113 er publicao en 1933 por er jiennense Antonio Alcal\u00e1 Venceslada, anqe ya en 1882 La Sozied\u00e1 Folk-Lore Andal\u00fa encarg\u00f3 a Francisco Rodr\u00edguez Mar\u00edn la elaborazi\u00f3n de l\u2019Ensayo dun dizionario d\u2019andaluzihm\u014d qe solo qe\u00f3 en proyezto; en 1892 se publica en e l\u2019Armanaqe de la Iluhtrazi\u00f3n pa l\u2019a\u00f1o 1893 una muehtra de 27 art\u00edcul\u014d, correhpondient\u0113 a un Dizionario d\u2019Andaluzihm\u014d qe su aut\u00f3, Jos\u00e9 Mar\u00eda Sbarbi ehtaba elaborando, pero qe no yeg\u00f3 a cuajar, i en 1920, con er t\u00edtulo de \"Boz\u0113 andaluz\u0101 qe fartan en er Dizionario de la Academia Ehpa\u00f1ola\" be la l\u00f9 er primer dizionario andal\u00fa. Su aut\u00f3, Miguel de Toro y Gisbert, encuentra comprensi\u00f3n i apoyo pa publicar s\u016b ehcrit\u014d en la Revue Hispaniqe de Par\u00eds.\n\nAztuarmente poco se aze pa mantener ese complejo dialezt\u00e1 qe sijnifica l\u2019andal\u00fa. \u00bfPodr\u00edam\u014d agora, siglo de l\u0101 comunicazion\u0113, elaborar un nuebo Bocabulario Andal\u00fa en er qe partizipen andaluz\u0113 i andaluz\u0101 de to er territorio? L\u0101 nueb\u0101 teznoloj\u00ed\u0101 podr\u00edan azer f\u00e1cil argo qe a nuehtr\u014d antepasa\u014d coht\u00f3 un laborioso trabajo.\n\nNo pretendem\u014d confezionar un dizionario tradizion\u00e1, simplemente qerem\u014d ayudar a qien\u0113 en Andaluz\u00eda oyen palabr\u0101, modihm\u014d u form\u0101 d\u2019ablar qe no comprenden u qe, pa su sorpresa, sijnifican argo diferente a lo q\u2019ehtaban acohtumbra\u014d. No qerem\u014d, ni diztar norm\u0101, ni paut\u0101, ni musho men\u014d, enmendar a la RAE; ey\u014d limpian, fijan i dan ehplend\u00f3, nosotr\u014d, simplemente, bam\u014d a poner en un pap\u00e9, con toa humird\u00e1, aqeyo q\u2019hem\u014d ehcushao en boca d\u2019andaluz\u0113 i andaluz\u0101. Sin analizar, cuehtionar, criticar ni diztaminar si eht\u00e1 bien u mal, s\u2019atiene a norm\u0101 u no s\u2019atiene. \n\nSer\u00e1 argo ehpezi\u00e1, conozerem\u014d la palabra, su sijnificao i d\u2019onde probiene, junto a su traduzi\u00f3n a dihtint\u0101 lengu\u0101 der Ehtao Ehpa\u00f1\u00f3. Finarmente, i perdonen nuehtro atrebimiento, ser\u00eda mu interesante incluir er bocablo en e l\u2019andal\u00fa normalizao (tomando la palabra, como \u0113 l\u00f3jico, en su azezi\u00f3n d\u2019azer q\u2019una cosa sea norm\u00e1, nunca en er sent\u00edo de diztar r\u00edjid\u0101 i seber\u0101 norm\u0101 como ocurre con er cahteyano) seg\u00fan se pudiera deduzir de l\u014d trabaj\u014d realiza\u014d por l\u014d linguiht\u0101 andaluz\u0113. \n\nPalabr\u0101 qe no se puen perder. La lusha aztu\u00e1 por er contr\u00f3 de l\u014d merca\u014d, qe l\u014d pa\u00eds\u0113 ric\u014d yaman globalizazi\u00f3n, ha contribu\u00edo a la desaparizi\u00f3n de mush\u0101 lengu\u0101 en l\u014d \u00fartim\u014d a\u00f1\u014d. T\u014d l\u014d idiom\u0101 der mundo, ya tengan una abundante aportazi\u00f3n literaria u se trate de lengu\u0101 oral\u0113, ya eht\u00e9n difundi\u014d por t\u014d l\u014d pa\u00eds\u0113 u lo ablen una peqe\u00f1a minor\u00eda, son patrimonio de la humani\u00e1, aut\u00e9ntic\u0101 joy\u0101 qe n\u014d muehtran er carazte de l\u0101 soziedad\u0113, de l\u0101 person\u0101. Proteji\u00e9ndol\u014d i cuid\u00e1ndol\u014d se combertir\u00e1n en la clabe pa consegir una combibencia paz\u00edfica en er mundo.\n\nQien\u0113 no comprendem\u014d a l\u014d qe, osesibamente, qieren ehterminar l\u2019andal\u00fa aduzien\u00addo qe se trata dun burgarihmo subproduzto der cahteyano i qe no essihte base pa pasarlo a ehcrito, tenem\u014d claro, como ya s\u2019ha disho en cap\u00edtul\u014d anterior\u0113, qe to\u0101 l\u0101 lengu\u0101 tien su j\u00e9nes\u012b e identi\u00e1 i q\u2019ehcribir consihte en combertir en sijn\u014d lo q\u2019ablam\u014d i nunca lo contrario. \n\nProbablemente si recordam\u014d la frase, creo de George Orwell: \"Qi\u00e9n s\u2019apodere der pasao, s\u2019apodera der futuro\", podrem\u014d encontrar la clabe de tanta preocupazi\u00f3n por l\u2019andal\u00fa: Acabar con una de l\u0101 se\u00f1\u0101 d\u2019identi\u00e1 dun pueblo ar q\u2019\u0113 nezesario mantener somet\u00edo i sin conzenzia, ar q\u2019hai qe robar su pasao pa qe no tenga futuro, porqe \u0113 parte imprehzindible, debio ar lug\u00e1 q\u2019ocupa, en er proyezto futuro de la Europa globaliz\u00e1 i control\u00e1 por un po\u00e9 econ\u00f3mico qe pretende cambiar nuehtr\u014d balor\u0113 human\u014d i onde la filosof\u00eda, er ser andal\u00fa, no encaja.\n\nDehde q\u2019un\u014d antepasa\u014d nuehtr\u014d dehcubrieron qe mezclando ehta\u00f1o i cobre oten\u00edan un met\u00e1 yamao bronze con un\u0101 propiedad\u0113 marabiyos\u0101, Andaluz\u00eda yeba tr\u00e8 mil a\u00f1\u014d aportando ar mundo s\u016b conozimient\u014d. De t\u014d ey\u014d, no \u0113 men\u014d importante nuehtra forma d\u2019ablar. Ninguna otra manifehtazi\u00f3n curtur\u00e1 andaluza se pue comparar a la Lengua d\u2019Andaluz\u00eda. Ca palabra, ca sonio, ca jiro lingu\u00edhtico, \u0113 er produzto dun largo prozeso hiht\u00f3rico, \u00fanico i orijin\u00e1. \n\nEn una tierra tan rica, se trata dun tesoro ar qe jam\u00e0 debem\u014d renunziar. \n\n\t\t\t\t_______________________________\n\n\n\n\n\nHahta aq\u00ed, l\u2019an\u00e1lis\u012b efeztuao sobre la lengua d\u2019Andaluz\u00eda entre l\u014d a\u00f1\u014d 2001 i 2006. Pohteriormente, en 2010, er mihmo aut\u00f3 profundiza a\u00fan m\u00e0 en su ehtudio, con un trabajo editao iguarmente por la editori\u00e1 Almuzara, der qe, a continuazi\u00f3n, i como complemento a lo anteri\u00f3, incluim\u014d argun\u014d cap\u00edtul\u014d.\n\n\n  LO Q\u2019HAN DISHO POR A\u00cd SOBRE L\u2019ANDAL\u00da\u2026 I L\u2019EHPA\u00d1\u00d3\n\n\tEn un ensayo editao por la Nueva Revista de Filolog\u00eda Hisp\u00e1nica en 1961, con er t\u00edtulo Hacia los conceptos de lengua, dialezto i ablas, su aut\u00f3, Manuel Albar L\u00f3pez, fil\u00f3logo, dialezt\u00f3logo i direzt\u00f3 de la Real Academia Espa\u00f1ola de 1988 a 1991, s\u2019haz\u00eda una pregunta i la contehtaba con rapid\u00e9:   \n\n\t     \u201c\u00bf\u0112 pu\u0113 l\u2019andal\u00fa una lengua? La rehpuehta ser\u00eda rotunda: No. Porqe le farta er grado m\u0101 lebe d\u2019igualazi\u00f3n, uniformazi\u00f3n u nibelazi\u00f3n. \u0112 un ca\u014d en eferbehzenzia, qe no ha lograo la reordenazi\u00f3n der sihtema roto\u201d.\n\n\tLa rehpuehta, efeztibamente, ha sio rotunda, pero a nosotr\u014d n\u014d han qeao argun\u0101 dud\u0101. A ber si lo hem\u014d entendio bien. \u00bfSi igualam\u014d, uniformam\u014d i nibelam\u014d l\u2019andal\u00fa, lo combertim\u014d ipso facto en una lengua? \u00bfSi cojem\u014d er ca\u014d en eferbehzenzia i reordenam\u014d er sihtema, qe sabe Di\u00f3 qien lo ha roto, consegim\u014d azer de l\u2019andal\u00fa una lengua?\n\n\t\u00bfNo n\u014d han asegurao la nezesi\u00e1 de dejar tranqil\u0101 a l\u0101 lengu\u0101 pa qe se desarroyen por su cuenta, con naturali\u00e1? \u00bfPoem\u014d, entonz\u0113, interbenir? Si er sihtema eht\u00e1 roto, pareze claro qe essihte\u2026 anqe roto. \u00bfEhtam\u014d lejitima\u014d pa rehtaurarlo?\n\n\tPensem\u014d q\u00e9 se pue jazer con una cosa tan rara, qe yeba zient\u014d d\u2019a\u00f1\u014d sirbiendo ar pueblo andal\u00fa pa comunicarse, pero no \u0113 una lengua.  \n\t\n\tCon amig\u014d como ehte\n\nA comienz\u014d der siglo pasao, Jos\u00e9 Mart\u00edn y Santiago \u2013ehcritor der qe poco hem\u014d encontrao en nuehtr\u0101 inbestigazion\u0113, siendo dehconoz\u00edo hahta en Internet\u2013 gorbi\u00f3 a publicar, aumentao, un trabajo de compilazi\u00f3n realizao mush\u014d a\u00f1\u014d atr\u00e0 por Jos\u00e9 Mar\u00eda Guti\u00e9rrez de Alba con l\u2019esstenso t\u00edtulo d\u2019Er pueblo andal\u00fa, s\u016b tip\u014d, s\u016b cohtumbr\u0113, s\u016b cantar\u0113.\nDe Guti\u00e9rrez de Alba sabem\u014d argo m\u00e0, nazi\u00f3 er 2 febrero 1822 en Arcal\u00e1 de Guadaira i muri\u00f3 er 27 enero 1897, en esa mihma ziud\u00e1. Ehtudi\u00f3 lat\u00edn i griego en l\u014d Jesuit\u0101. Pohteriormente se matricul\u00f3 en la Unibersi\u00e1 de Sebiya, cursando ehtudi\u014d de Filosof\u00eda i d\u00f2 a\u00f1\u014d de Deresho. A l\u014d beinte a\u00f1\u014d ehcribe su primera obra, La Tapada. Luego publica F\u00e1bulas Pol\u00edticas, e inizia colaborazion\u0113 con er peri\u00f3dico sebiyano El Centinela de Andaluc\u00eda.\u00a0En 1847 se trahlada a Madrid\u00a0pa terminar s\u016b ehtudi\u014d d\u2019abogaz\u00eda, anqe abandona la carrera pa dedicarse por completo a l\u0101 letr\u0101 i la pol\u00edtica.\nLiber\u00e1 i con ide\u0101 progresiht\u0101, \u0113 condenao en 1856 a di\u00e8 a\u00f1\u014d de carze por cuehtion\u0113 pol\u00edtic\u0101, essili\u00e1ndose en Par\u00eds.\u00a0Ar regresar tom\u00f3 parte aztiba en l\u014d acontezimient\u014d reboluzionari\u014d  q\u2019en 1868 obligaron a Isabel II a abandonar er trono d\u2019Ehpa\u00f1a.\nEn mayo 1870, se ihtala en Bogot\u00e1 finjiendo dedicarse a la edizi\u00f3n i benta de libr\u014d, anqe rearmente ehtaba comisionao pa ehtudiar la posibili\u00e1 de rehtablezer l\u0101 relazion\u0113 diplom\u00e1tic\u0101 entre Ehpa\u00f1a i Colombia. Durante l\u014d a\u00f1\u014d qe permanezi\u00f3 en ese pa\u00ed anim\u00f3 proyezt\u014d i jener\u00f3 numeros\u0101 iniziatib\u0101 sozial\u0113, econ\u00f3mic\u0101, curtural\u0113 i educatib\u0101. Anqe con ninguna d\u2019ey\u0101 logr\u00f3 triunfar, fueron tan bien dise\u00f1\u00e0 i conzebi\u0101, qe se izieron reali\u00e1 a\u00f1\u014d dihpu\u00e8 ed su muerte. L\u014d ehtudi\u014d agron\u00f3mic\u014d, er gran mercao latinoamericano der libro ehpa\u00f1\u00f3, la creazi\u00f3n der Teatro Nazion\u00e1 i hahta la edizi\u00f3n de su libro de biaj\u0113, ser\u00e1n reali\u00e1 zincuenta u zien a\u00f1\u014d m\u00e0 tarde.\nIluso, ut\u00f3pico i so\u00f1a\u00f3, su personali\u00e1 pue qear defin\u00eda en er pr\u00f3logo ehcrito por \u00e9 mihmo en er libro ar qe n\u014d referim\u014d:\n\n\u201cEr car\u00e1zte andal\u00fa, con s\u016b tip\u014d i cohtumbr\u0113 orijinal\u0113, en qe se refleja toab\u00eda argo der tinte cabayerehco de la ed\u00e1 media; qe conserba no poc\u014d  recuerd\u014d de la dominazi\u00f3n \u00e1rab\u0113, ha sio ojeto de cohtante ehtudio pa nazional\u0113 i ehtranjer\u014d (\u2026) S\u016b habitant\u0113, poet\u0101 por intuizi\u00f3n, usan un lenguaje de met\u00e1for\u0101 i enijm\u0101 yeno d\u2019atrebi\u0101 im\u00e1jen\u0113 i sarpicao de shist\u0113 i agudez\u0101 qe brotan sin ehtudio en l\u014d labi\u014d de s\u016b poblaor\u0113, yegando a ser en argun\u014d un mananti\u00e1 inagotable de poes\u00eda. (\u2026) Como pueblo mu dao a lo marabiyoso, \u0113 cr\u00e9dulo hahta er fanatihmo i entusiahta hahta la locura (\u2026) Como pueblo poeta, no pod\u00eda men\u014d qe ser m\u00fasico i l\u2019andal\u00fa canta siempre s\u016b plazer\u0113 i s\u016b dolor\u0113. Na por consigiente pue dar una idea m\u0101 acab\u00e1 de su carazte qe es\u014d cant\u014d sublim\u0113 hij\u014d der coraz\u00f3n qe yeban un seyo d\u2019ehpontaneid\u00e1 amirable. Esa \u0113 la raz\u00f3n qe n\u014d ha mob\u00edo p\u2019azer ehta recopilazi\u00f3n, onde encontrar\u00e1n nuehtr\u014d leztor\u0113 to lo m\u0101 notable de la poes\u00eda popul\u00e1\u2026\u201d. (Jos\u00e9 Mar\u00eda Guti\u00e9rrez de Alba, Jos\u00e9 Mart\u00edn y Santiago. Er pueblo andal\u00fa, s\u016b tip\u014d, s\u016b cohtumbr\u0113, s\u016b cantar\u0113. Madrid. Gaspar editor\u0113. P\u00e0j. 5-7).\n\nSeg\u00edamente n\u014d muehtra una colezi\u00f3n d\u2019obr\u0101 en prosa i en berso d\u2019autor\u0113 qe ban dehde Fern\u00e1n Caballero hahta dihtint\u0101 composizion\u0113 propi\u0101, Pero, i aq\u00ed encontram\u014d lo qe aze ehpezi\u00e1 a ehte trabajo, casi to er libro eht\u00e1 ehcrito en andal\u00fa.\n\nDejarla d\u00ed, abrirle paso;\nn\u00e1ide la yege a ehtorb\u00e1;\nqe er Dios e la Macarena\nes esa mosa junc\u00e1\n\t\t\u00a1Je, sal\u00e1!\n\u00bfNo oyes qe te ehtoy yamando?\n\u00a1baya una sereni\u00e1!\n\u00a1por er arma de tu mare,\nMacarena, una mir\u00e1!\n\t\t\u00a1Ay! \u00bfte ba?\nPremita Dios qe te pierdas\ny yo te yege a encontr\u00e1.\n\n\u0112 nezesario reconozerlo, i ehte ejemplo n\u014d lo muehtra claramente, se trata dun andal\u00fa precurs\u00f3 i mu singul\u00e1, sin norm\u0101 ni regl\u0101 fij\u0101, pero ehtam\u014d ablando de media\u014d der siglo XIX, cuando por otr\u014d lugar\u0113 ni se cuehtionaban la recuperazi\u00f3n de s\u016b lengu\u0101 bern\u00e1cul\u0101 .\n\nPohteriormente, ya en l\u014d s\u2019arbor\u0113 der XX, Jos\u00e9 Mart\u00edn y Santiago, jaze una redizi\u00f3n, aument\u00e1, sobre ehte mihmo trabajo, en l\u00b4imprenta madrile\u00f1a de Gaspar editores. Si Guti\u00e9rrez de Alba ehcribi\u00f3 en su d\u00eda er pr\u00f3logo, Mart\u00edn y Santiago redazta agora e l\u2019ep\u00edlogo. I ehto \u0113 lo qe ize sobre un libro ehcrito casi en su totali\u00e1 en andal\u00fa i ampliao por \u00e9 con dibers\u0101 poes\u00ed\u0101 i composizion\u0113, tami\u00e9n en andal\u00fa:\n\n     \u201cCuando Catalu\u00f1a, ebocando la memoria de s\u016b m\u0101 fauht\u014d d\u00ed\u0101, i anelando recohtruir su benerable idioma, reanua su curtibo i er de su poes\u00eda i su literatura; cuando Galizia, pareze tender ar mihmo ojeto, con mejor deseo qe fortuna; cuando en toa la Pen\u00ednsula se berifica er gran desemborbimiento cr\u00edtico i literario a q\u2019ehtam\u014d t\u014d asihtiendo; no debe ehtra\u00f1arn\u014d  qe de l\u014d cuadr\u014d de cohtumbr\u0113 y de l\u0101 canzion\u0113 andaluz\u0101  hayan intentao argun\u014d ehcritor\u0113 moern\u014d hazer un j\u00e9nero ehpezi\u00e1, cu\u00e1 lo apunta en su pr\u00f3logo er se\u00f1\u00f3 Guti\u00e9rrez de Alba.\n\n     No creem\u014d nosotr\u014d qe d\u2019ehte inehperao mobimiento inteleztu\u00e1, tenga na qe temer ni rezelar la Ehpa\u00f1a moerna; porqe seg\u00fan ha disho un eminente cr\u00edtico \u2013er se\u00f1\u00f3 Amador de los R\u00edos\u2013 \u2018nunca ser\u00e1 m\u0101 grande, m\u0101 fuerte i poderosa la uni\u00e1 dun gran pueblo, qe cuando se muestre en eya m\u0101 en\u00e9rjica i bibiora la rica baried\u00e1 qe la cohtituya\u2019, ni pensam\u014d q\u2019entra\u00f1a la importanzia qe se le supone, i particularmente en Andaluz\u00eda, onde s\u2019abla er cahteyano; qe ar fin Galizia i Catalu\u00f1a tien s\u016b dialezt\u014d ehpezial\u0113\u201d. (Jos\u00e9 Mar\u00eda Guti\u00e9rrez de Alba, Jos\u00e9 Mart\u00edn y Santiago. Er pueblo andal\u00fa, s\u016b tip\u014d, s\u016b cohtumbr\u0113, s\u016b cantar\u0113. Madrid. Gaspar editor\u0113. P\u00e1j. 258).\n\nNo me negar\u00e1n qe, con amig\u014d como ehte, pa q\u00e9 qerem\u014d enemig\u014d. Er se\u00f1\u00f3 Mart\u00edn y Santiago, q\u2019ha reditao una compilazi\u00f3n de trabaj\u014d en andal\u00fa realiz\u00e1 orijinalmente en er siglo XIX, abla dun \u201cinehperao mobimiento intelectu\u00e1\u201d i niega totarmente en e l\u2019ep\u00edlogo to lo le\u00edo con anteriori\u00e1. Galizia i Catalu\u00f1a s\u00ed puen recuperar s\u016b antigu\u0101 i benerabl\u0113 lengu\u0101, Andaluz\u00eda no, aq\u00ed se trata de \u201ccuadr\u014d de cohtumbr\u0113\u201d i \u201ccanzion\u0113\u201d, aem\u0101, \u201cen Andaluz\u00eda s\u2019abla cahteyano\u201d. A continuazi\u00f3n, la eterna dihcurpa, er pedir perd\u00f3n por antizipao: \u201cEhpa\u00f1a no tie na qe temer ni rezelar d\u2019Andaluz\u00eda\u201d.\n\nRid\u00edculo i dehprezio\n\nHem\u014d de reconozer qe qien\u0113 defendem\u014d lo andal\u00fa no som\u014d murtit\u00fa, prezisamente, pero qien\u0113 lo atacan no son mush\u014d m\u0101, anqe con una birt\u00fa embidiable: su cohtanzia.\n\nCon una periodizi\u00e1 cohtante i una constanzia peri\u00f3dica, ziert\u014d inteleztual\u0113 aparezen en l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n pa emitir su doztrina sobre l\u2019andal\u00fa. Dibersos i diferent\u0113, tien, sin embargo, una carazter\u00edhtica com\u00fan: to lo qe suene a andal\u00fa se ridiculiza i dehprezia.\n\t\n\tEr se\u00f1\u00f3 Francisco Bejarano publica un art\u00edculo en bari\u014d diari\u014d andaluz\u0113 der mihmo grupo editori\u00e1 i lo titula \u201clos fantasmas de la cultura andaluza\u201d, en ehte trabajo niega totarmente \u2013su prinzipa\u00e1 tes\u012b \u0113 la inessihtenzia duna curtura andaluza\u2013 cualqier atihbo de carazter\u00edhtica aut\u00f3ztona. Cuando rezibe una abalansha de cart\u0101 \u2013zinco u se\u012b, lo qe p\u2019Andaluz\u00eda \u0113 una abalansha\u2013 en l\u0101 qe con to rehpeto dihcrepan sobre su teor\u00eda, l\u0113 contehta: \u201cbeo q\u2019hai qien\u0113 creen de berd\u00e1 en la essihtenzia duna carazter\u00edhtica andaluza aut\u00f3ztona. Bendit\u014d ey\u014d por esa fe. Tami\u00e9n hai qien\u0113 creen en ehtraterrehtr\u0113 u ben a Mar\u00eda Sant\u00edsima sobre un lentihco sin qe por eyo se resienta zimiento arguno\u201d. Ni se rebate ni se refuta con argument\u014d i razon\u0113. Simplemente rid\u00edculo i dehprezio.\n\n\tE l\u2019ehcritor i periodihta Antonio Soler ehcribe: \u201cEn Andaluz\u00eda hai una asoziazi\u00f3n, una banda u trupe (sic) d\u00b4ehcritor\u0113 i letraheridos (sic), profesor\u0113 u argo qe se le pareze, qe dedican s\u016b enerj\u00ed\u0101 a la defensa inmisericorde de l\u2019idioma andal\u00fa. Una ehpezie de fritanga lingu\u00edhtica en la q\u2019eht\u014d portent\u014d de la literatura, hereder\u014d de Saussure b\u00eda sumarina i b\u00e9tica, proponen qe ehcribam\u014d m\u00e0 u men\u014d como ey\u014d suponen q\u2019ablam\u014d l\u014d andaluz\u0113\u201d. Hahta l\u014d delincuent\u0113 son trata\u014d como \u201cpresunt\u014d\u201d, aq\u00ed no hai ozi\u00f3n: condena\u014d sin juizio prebio. \u00bf\u0112 nezesaria tanta inqina, tanta burla, tanto dehprezio? \u00bfNo pue l\u2019aut\u00f3 d\u2019ehta diatriba tener misericordia con esa banda u trupe de letraheridos i mostrarle er camino correzto sin burlarse d\u2019ey\u014d?     \n\nOtro d\u00eda, argien en la Junta d\u2019Andaluz\u00eda tie la idea d\u2019azer una campa\u00f1a en fabor de l\u2019andal\u00fa. Ya saben, pa cubrir l\u2019ehpediente, probablemente ehtar\u00edan zercan\u0101 argun\u0101 elezion\u0113. \u00danicamente sal\u00edan un\u0101 person\u0101 en telebisi\u00f3n \u2013de jigo a breba\u2013 diziendo \u201cabla andal\u00fa\u201d, pero fue sufiziente pa probocar er contrataqe de l\u014d de siempre mediante la menzion\u00e1 t\u00e1ztica der rid\u00edculo i dehprezio. \u00bfC\u00f3mo se pod\u00eda azer un yamamiento p\u00fablico pidiendo ablar en andal\u00fa? \u00bfQ\u2019andal\u00fa se ablar\u00eda, er d\u2019Armer\u00eda, Gran\u00e1, Sebiya, Cai\u2026? \u00bfC\u00f3mo pod\u00eda ser qe la Junta perdiera er tiempo en es\u0101 ehtupidez\u0113 teniendo cos\u0101 musho m\u0101 important\u0113 a l\u0101 qe dedicarse?\n\n\tL\u014d guardian\u0113 la ortodossia\n\n\tEn un libro ehcrito por l\u014d m\u0101 encona\u014d defensor\u0113 de la lengua ehpa\u00f1ola en Andaluz\u00eda, s\u00b4ataca, tomando una frase juera contehto, zierta afirmazi\u00f3n inclu\u00eda en una obra anteri\u00f3 d\u2019ehte aut\u00f3. No entram\u014d a dihcutir la essaztit\u00fa de lo afirmao, pero se nota demasiao er tono bengatibo ya qe, prezisamente, en esa obra, s\u2019haz\u00eda referenzia a una edizi\u00f3n de disho libro demohtrando qe s\u016b aseberazion\u0113 ehtaban, por izirlo de modo suabe, un poqito sehg\u00e0 i a l\u2019aire. Benganza, clamaron. I como son lingu\u00edht\u0101 ofizial\u0113, no aprobeshan su p\u00farpito pa rebatir sino pa humiyar \u2013lo de siempre\u2013 buhcando, seg\u00fan reconozen, \u201cehbozar una sonrisa\u201d. Anqe, como tami\u00e9n aseguran: \u201c\u2026qiz\u00e0 no haya qe limitarse siempre a ehbozar una sonrisa\u201d. Mieo n\u014d dan, \u00bfpropondr\u00e1n la qema de libr\u014d?\n\n\tPorqe er tono empleao por est\u014d se\u00f1or\u0113 cuando l\u0113 hazen una entrebihta en un diario de tir\u00e1 ehtat\u00e1 no s\u2019aparta un \u00e1pize de l\u014d c\u00e1non\u0113 ehtablezi\u014d: ataqe, dehprezio i rid\u00edculo. \u00bfDemohtrar? No jaze farta, s\u00b4eht\u00e1 en posesi\u00f3n de la berd\u00e1: \u201cLa identi\u00e1 lingu\u00edhtica no \u0113 na conserbaora. l\u014d ablant\u0113 andaluz\u0113 no tien ning\u00fan inter\u0113 en defender lo suyo, como n\u014d diztan l\u014d paladin\u0113 de l\u2019andal\u00fa. No, aq\u00ed no hai naide interesao en conserbar lo qe no tie prehtijio ni sirbe pa na, por m\u0101 q\u2019arguno eht\u00e9 osesionao con qe se diga \u2018zarziyo\u2019 i no pendiente\u201d.\n\n\tBer\u00e1n uhted\u0113, i perdonen la intromisi\u00f3n, se confunden de problema. La cuehti\u00f3n \u0113 q\u2019hai person\u0101 obsesion\u00e0 \u2013i no se\u00f1alam\u014d a naide\u2013 en qe l\u014d andaluz\u0113 dejen de izir zarziyo i digan pendiente. I, pa eyo, no dudan en re\u00edrse e qien diga zarziyo. \u00bfLo entienden agora?\n\n\tTampoco dudan en insurtar a l\u0101 empres\u0101 editor\u0101 d\u2019obr\u0101 sobre l\u2019andal\u00fa yam\u00e1ndol\u0101 \u201cdeleznabl\u0113\u201d, por lo qe bam\u014d a mohtrarl\u0113 nuehtro m\u00e0 educao desacuerdo: l\u0101 empres\u0101 q\u2019editan \u201cpalabrari\u014d\u201d andaluz\u0113 son tan dijn\u0101 como l\u0101 qe publican obr\u0101 d\u2019Ortega y Gasset u Delibes, i uhted\u0113 no tien autori\u00e1 arguna \u2013ya qisieran\u2013 pa tirdarl\u0101 de deleznabl\u0113. \n\nF\u00edjense q\u00e9 fazi \u0113 la demagojia en eht\u014d tem\u0101, tehtuarmente afirman: \u201cEn un palabrario andal\u00fa q\u2019anunzia l\u0101 qinient\u0101 palabr\u0101 m\u0101 orijinal\u0113 de l\u2019andal\u00fa, encuentr\u0101 cagao i tut\u00fa, q\u2019era la marca dun deterjente\u201d. Mirem\u014d er DRAE, i comprobem\u014d s\u2019incluye palabr\u0101 parezi\u0101. N\u014d bam\u014d a la C i encontram\u014d: cagado, cagadero, cagaj\u00f3n, cagalaolla, cagaleche, cagalera, cagaluta, cagar, cagarria, cagarruta, cagatorio, cag\u00f3n i cagadal, palabra ehta \u00fartima q\u2019en Er Sarba\u00f3 sijnifica: Conjunto d\u2019error\u0113 u azion\u0113 mal\u0101 comet\u00ed\u0101 por argien. Tami\u00e9n bienen mush\u0101 palabr\u0101 qe son marc\u0101 de produzt\u014d comerzial\u0113 como r\u00edmel, t\u00e1mpax, t\u00farmix u tut\u00fa. \u00bfQ\u2019hazem\u014d agora? \u00bfYamam\u014d tami\u00e9n deleznable ar Diccionario de la Lengua Espa\u00f1ola?\n\n\tEn una de s\u016b r\u00e9plic\u0101 aseguran: \u201cSin zierto biztimihmo no hai r\u00e9dit\u014d\u201d, i un poco m\u0101 ay\u00e1 i ablando de l\u014d libr\u014d sobre l\u2019andal\u00fa: \u201cEs\u014d libr\u014d se benden i eht\u00e1n lujosamente edita\u014d, l\u014d nuestr\u014d no\u201d. \u0112 berd\u00e1, sin zierto biztimihmo no hai r\u00e9dit\u014d. Lo izen qien\u0113 publican con l\u0101 primer\u0101 editorial\u0113 d\u2019Ehpa\u00f1a i le dedican p\u00e1gin\u0101 enter\u0101 en l\u014d peri\u00f3dic\u014d, mientr\u0101 se ocurtan l\u014d libr\u014d qe tratan sobre l\u2019andal\u00fa. Ey\u014d sabr\u00e1n porq\u00e9, a pes\u00e1 e to, un\u014d se benden i otr\u014d no. Finarmente concluyen: \u201cEn fin, a\u00ed ehtam\u014d: bijilando l\u0101 tentazion\u0113 d\u2019hazer apoloj\u00eda dun andal\u00fa imbentao, qe son mush\u0101\u201d. \n\n\u00bfI qi\u00e9n bijila ar bijilante? Lo disho, mieo n\u014d dan eht\u014d inqisior\u0113.       \n\nSin biztimihmo no hai r\u00e9dito\n\nL\u014d defensor\u0113 der cahteyano \u2013mush\u014d d\u2019ey\u014d naz\u00ed\u014d en Andaluz\u00eda\u2013 no dejan pasar ocasi\u00f3n arguna sin denunziar la persecuzi\u00f3n a q\u2019eht\u00e1 somet\u00eda su lengua en argun\u0101 comunidad\u0113 aut\u00f3nom\u0101. En ehta labor sobresale er bizedirezt\u00f3 de la Real Academia Espa\u00f1ola, Gregorio Salvador, qien en la presentazi\u00f3n de su libro Noticias del Reino de Cervantes. Usos y abusos del espa\u00f1ol actual, declar\u00f3: \u201cImponer, como se izo en la diztadura, una lengua q\u2019ablan cuatrozient\u014d miyon\u0113 de person\u0101, \u0113 men\u014d grabe pa l\u0101 b\u00edztim\u0101 de l\u2019atropeyo qe imponerl\u0113, como se aze agora, una lengua dun miy\u00f3n i medio u tr\u00e8 miyon\u0113 d\u2019ablant\u0113\u201d. Ya saben, aqeyo de la canti\u00e1 i la cali\u00e1. D\u2019ehte tema, importante i definitorio, ablarem\u014d ar fin\u00e1 der cap\u00edtulo.\n\nMush\u014d inteleztual\u0113 le sigen en ehta lusha. Por caso, Carlos Mart\u00ednez Gorriar\u00e1n, catedr\u00e1tico, doztor en Filosof\u00eda por la Unibersi\u00e1 der Pa\u00ed Bahco i profes\u00f3 d\u2019Eht\u00e9tica i Teor\u00eda de l\u0101 Art\u0113, pol\u00edtico, miembro funda\u00f3 der partio UPyD, denunzia: \u201cHai zient\u014d e mil\u0113 de person\u0101 dihcrimin\u00e0 por la lengua i no s\u2019aze na\u201d. \u00bfAbla de l\u2019andal\u00fa? No, der cahteyano. I pa defenderlo promuebe, junto a uno de l\u014d m\u0101 important\u0113 diari\u014d de tir\u00e1 ehtat\u00e1, er \u201cManifiehto por la lengua com\u00fan\u201d.\n\nSin embargo, otr\u0101 opinion\u0113 se contraponen a \u00e9ht\u0101. Jaime Otero, der Real Instituto Elcano i Francisco Moreno, soziolinguihta i catedr\u00e1tico de Lengua Ehpa\u00f1ola en la Unibersi\u00e1 d\u2019Alcal\u00e1, creen qe l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 \u201ctie perpeztiba de superar a l\u2019ingl\u00e8 como primera lengua mundi\u00e1 en un corto periodo de tiempo\u201d. Por lo bihto, t\u014d l\u014d ehpert\u014d ofizial\u0113 no manejan l\u014d mihm\u014d dat\u014d, un\u014d  izen q\u2019er cahteyano eht\u00e1 perseg\u00edo, por lo qe pue desaparezer, mientr\u0101 otr\u014d lo colocan como primera lengua der mundo.\n\nEr mat\u00ed pol\u00edtico\n\nCon referenzia a l\u2019andal\u00fa, nunca podrem\u014d saber er desarroyo natur\u00e1 qe podr\u00eda haber ten\u00edo porqe nunca l\u2019han dejao desemborberse en libert\u00e1. L\u014d interes\u0113 pol\u00edtic\u014d influyen dezisibamente en la forma tratarlo. Y qien lo jaze conoze perfeztamente hahta onde pue yegar. En un trabajo publicao en 1975, por Manuel Albar L\u00f3pez, defin\u00edo como uno de l\u014d m\u00e0 grand\u0113 fil\u00f3log\u014d ehpa\u00f1ol\u0113, se da un sehgo mu combeniente \u2013q\u2019ha perdurao en er tiempo, pu\u0113 d\u00e9cad\u0101 dihpu\u00e8 se sigen usando l\u014d mihm\u014d argument\u014d\u2013 ar tema de l\u2019andal\u00fa.\n\n\u201cResurta qe aqeyo q\u2019un ablante cree q\u2019\u0113, podr\u00e1 intentarse qe sea. La pohtura dun andal\u00fa \u0113 consecuente, porqe piensa q\u2019abla andal\u00fa (por m\u00e0 qe l\u014d lingu\u00edht\u0101 sepam\u014d q\u2019esa enteleqia no essihte, sino qe biben plurali\u00e1 de norm\u0101 andaluz\u0101, to\u0101 ey\u0101 opueht\u0101 a la cahteyana) i, por tanto, no se preocupa de lo qe puea ser er cahteyano; un canario abla cahteyano i s\u00f3lo de manera arshiessezion\u00e1 se plantea lo qe puea ser ehpa\u00f1\u00f3. Agora bien, en uno i otro caso, andal\u00fa i cahteyano satihfazen l\u0101 essijenzi\u0101 der ablante: si arcanza un nib\u00e9 d\u2019ihtruzi\u00f3n sufizientemente arto, ber\u00e1 qe su andal\u00fa u su cahteyano son bariant\u0113 d\u2019argo qe \u2013dehde su conzenzia\u2013 pue ser mej\u00f3, er cahteyano de Cahtiya, por cuanto ehpa\u00f1\u00f3 no ha arraigao popularmente u \u0113 una tard\u00eda desijnazi\u00f3n. Pero de cuarqi\u00e9 modo se plantea, ya, una oposizi\u00f3n: rejionalihmo frente a nazi\u00f3n\u201d. (Manuel Albar L\u00f3pez. Teor\u00eda ling\u00fc\u00edstica de las regiones. Barcelona. Planeta. 1975. P\u00e1j. 103).\n\n En 1975 ya se be\u00eda l\u2019andal\u00fa como la oposizi\u00f3n entre \u201crejionalihmo\u201d i \u201cnazi\u00f3n\u201d. Por si no ha qeao claro, con rejionalihmo se refiere a Andaluz\u00eda i con nazi\u00f3n, a Ehpa\u00f1a. Ya entraba en juego er tema pol\u00edtico, usando er pretehto la lengua. Nunca s\u2019ha aboshornao ar usuario duna lengua duna manera tan fina: L\u2019andal\u00fa cree ehtar ablando argo diferente hahta qe \u201carcanza un nib\u00e9 d\u2019ihtruzi\u00f3n sufizientemente arto\u201d i dehcubre q\u2019en reali\u00e1 se trata \u201cduna enteleqia\u201d, por lo qe ahpira a argo \u201cmej\u00f3\u201d: er \u201ccahteyano de Cahtiya\u201d. Humiyante.\n\nPor eyo, reconforta leer ehte p\u00e1rrafo der linguihta Luis Carlos D\u00edaz Salgado, situando a ca uno en su sitio:\n\n\u201cSi hai argo dehconzertante en er mundo de la zienzia \u0113 un linguihta qe sufra der \u2018mal de la perhpeztiba\u2019. \u0112 ehte un desarreglo mu com\u00fan en er gremio. Un s\u00edndrome qe proboca en er paziente \u2013con frecuenzia un linguihta de reconoz\u00edo prehtijio\u2013 un impurso irrefrenable qe le yeba a anteponer s\u016b gust\u014d personal\u0113 a l\u014d esh\u014d, la opini\u00f3n a la dehcrizi\u00f3n. A men\u00fao la capazi\u00e1 inteleztu\u00e1 der sujeto afectao no se resiente en asoluto, i l\u014d s\u00edntom\u0101 de su mal se manifiehtan en una ehpezie d\u00b4amnesia qe le yeba a orb\u00ed\u00e1 qe su lab\u00f3 de linguihta consihte en dehcribir c\u00f3mo abla la jente i no en ehtablezer la manera en qe la jente deber\u00eda ablar\u201d. (Sebiya. Diario de Andaluc\u00eda. 2000).\n\nI la pol\u00edtica, de l\u014d pol\u00edtic\u014d, por medio\n\nClaro qe, la pol\u00edtica, u mej\u00f3 disho, l\u014d pol\u00edtic\u014d, ponen to su empe\u00f1o pa intentar dar la raz\u00f3n a l\u014d defensor\u0113 d\u2019esa lengua \u201cmej\u00f3\u201d. Cuando l\u2019Ayuntamiento de Barcelona coloca en bari\u0101 cay\u0113 un gran letrero luminoso felizitando la Nabi\u00e1 a l\u014d biandant\u0113 en bari\u014d idiom\u0101, (shino i \u00e1rabe inclui\u014d, ya qe, como to er mundo sabe, l\u0101 fieht\u0101 nabide\u00f1\u0101 tien un gran arraigo en l\u014d pa\u00eds\u0113 onde se ablan eht\u0101 lengu\u0101) s\u2019orb\u00edan d\u2019hazerlo en cahteyano, e l\u2019\u00fanico idioma conoz\u00edo por t\u014d l\u014d habitant\u0113 de la metr\u00f3poli catalana. Dando pie pa qe l\u014d otr\u014d, con zierta parte de raz\u00f3n, se sientan oprimi\u014d. Cuando s\u2019imitan aztitud\u0113 diztatorial\u0113 se pasa der rid\u00edculo a l\u2019ehperpento acomplejao i probocatibo.\n\nDentro d\u00b4ese continuo enfrentamiento protagonizao diariamente por l\u014d d\u014d hejem\u00f3nic\u014d parti\u014d pol\u00edtic\u014d ehpa\u00f1ol\u0113, encontram\u014d a una parlamentaria catalana qe, jaze argun\u014d a\u00f1\u014d, i pa atacar a la, entonz\u0113, Minihtra Fomento d\u2019Ehpa\u00f1a, oriunda d\u2019Andaluz\u00eda, se permiti\u00f3 izir: \u201csu abla \u0113 de shiste\u201d. Degradante, lo reconozco, pero\u2026 \u00a1\u0113 qe yebaba raz\u00f3n! Ehta se\u00f1ora ehpresaba en b\u00f2 arta er pensamiento de mush\u014d ehpa\u00f1ol\u0113. Ofiziarmente l\u2019andal\u00fa no essihte, pero si se qiere cont\u00e1 un shihte, to\u2019r mundo, anqe haya naz\u00edo juera d\u2019Andaluz\u00eda, lo cuenta imitando e l\u2019abla der pueblo andal\u00fa. Ante ehto, l\u014d pol\u00edtic\u014d andaluz\u0113 nunca han jesho na, pero aprobeshando la mete\u00fara pata de la catalana, er Gobierno Andal\u00fa mont\u00f3 en c\u00f3lera. Norm\u00e1, lo hab\u00eda disho una parlamentaria d\u2019otro part\u00edo, por lo qe pod\u00eda ser utilizao pol\u00edticamente, pero no pas\u00f3 dun enfao d\u00b4ehcaparate.\n\nEra l\u00f3jico, si prezisamente la Junta d\u2019Andaluz\u00eda mantiene canal\u0113 de radio i telebisi\u00f3n qe no sirben pa defender nuehtra identi\u00e1 i promueben l\u2019andal\u00fa como la lengua l\u014d shist\u0113. Si l\u014d pol\u00edtic\u014d andaluz\u0113 son l\u014d primer\u014d qe s\u2019aberguenzan de su forma d\u2019ablar e intentan disimularla. Si er part\u00edo pol\u00edtico qe tie Andaluz\u00eda como su cortijo \u0113 er m\u0101 interesao en mantener a l\u014d andaluz\u0113 acompleja\u014d i e l\u2019abla \u0113 uno de s\u016b mayor\u0113 argument\u014d. Mientr\u0101, er pueblo andal\u00fa, en la inopia, sin enterarse de na.  \n\n\tI una cosa debe qearn\u014d clara: si dejam\u014d qe l\u0101 telebision\u0113, l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n ehpa\u00f1ol\u0113, usen i abusen de l\u2019andal\u00fa pa l\u2019humor, no debem\u014d rahgarn\u014d l\u0101 behti\u00far\u0101 si luego apareze una catalana con diarrea ment\u00e1. Ya lo dez\u00edan l\u014d diputa\u014d reuni\u014d en Cai pa elaborar la Cohtituzi\u00f3n de 1812: \u201cSi no hubiera ehclab\u014d no habr\u00eda tiran\u014d\u201d.\n\n\tI l\u014d d\u00b4arriba, corrijiendo\n\n\tT\u014d se permiten correjirn\u014d, cambiar nuehtra forma d\u2019ablar. Hago una compra en una franqizia de com\u00eda r\u00e1pida. \u2013 Perdone, le digo a l\u2018imberbe qe m\u2019atiende tr\u0101 er mohtra\u00f3, pero eht\u0101 pap\u0101 eht\u00e1n reben\u00ed\u0101. \u2013 Er cabayero qerr\u00e1 izir qe l\u0101 patat\u0101 eht\u00e1n ranzi\u0101, me contehta seguro i artibo. \u2013 Por fabor, \u00bfme podr\u00eda poner argun\u014d caramelit\u014d rebuja\u014d?, le solizito a la joben dependienta dun hipermercao. \u2013 Er cabayero qerr\u00e1 izir mezcla\u014d, \u00bfberd\u00e1?, me rehponde sonriente i desafiante. Pu\u0113 no, er cabayero qer\u00eda izir, papa, reben\u00eda i rebujao, er cabayero eht\u00e1 jarto i no l\u0113 contehta con una barbari\u00e1 por eso, porqe lo \u0113 i porqe tie m\u0101 zibilizazi\u00f3n en su interi\u00f3 qe l\u014d d\u014d p\u00faber\u0113 i toa su pandiya junt\u014d.  \n\n\tDe biaje en tren, ayudo a una se\u00f1ora may\u00f3 \u2013bahtante limit\u00e1\u2013 qe no sabe abrir la puerta l\u014d serbizi\u014d. Cuando regresa, me comenta en perfecto cahteyano: \u201cHai qe ber, no encontraba la forma d\u2019entrar, me ocurri\u00f3 como aq\u00e9 andal\u00fa q\u2019ehtaba buhcando c\u00f3mo funzionaba una az\u00e1\u201d. Y s\u2019esh\u00f3 a re\u00edr, qe shihte m\u0101 grazioso hab\u00eda contao. Perdone se\u00f1ora, le digo en mi andal\u00fa m\u0101 claro, pero er shiste no \u0113 as\u00ed, uht\u00e9 lo cuenta malamente, se trata dun madrile\u00f1o qe al yegar a Andaluz\u00eda i ber una az\u00e1, pregunt\u00f3 qe onde s\u2019enshufaba. Hab\u00eda cambiao la cosa, er torpe i con poc\u014d conozimient\u014d ya no era andal\u00fa sino madrile\u00f1o. Resurtao, la guena se\u00f1ora se moleht\u00f3 i continu\u00f3 camino hahta su asiento sin siqiera darme l\u0101 grazi\u0101 ni dehpedirse. Torpe i maleduc\u00e1.\n\n\tT\u014d dan su opini\u00f3n\n\n\tDon Apolinar de Rato y Hebia, nazio en la antigua casona famili\u00e1 de l\u014d Hebia en Villaviciosa, public\u00f3 en 1891 un \u201cBocabulario de l\u0101 palabr\u0101 i fras\u0113 babl\u0113 qe s\u2019ablaron antiguamente i de l\u0101 qe hoi s\u2019ablan en er Prinzipao d\u2019Ahturi\u0101\u201d, en \u00e9, incluye t\u00e9rmin\u014d tan propi\u014d de la zona norte\u00f1a de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica como abazer\u00eda, arberca u arf\u00f3. Si \u00e9 lo ize\u2026 I en una gram\u00e1tica qe l\u2019acompa\u00f1a finaliza as\u00ed:\n\n\u201cI pa conclu\u00edr, dir\u00e9 toab\u00eda, a peligro d\u00b4incurrir en la tasha d\u2019atrebio, q\u2019er cahteyano latinizao con desdishao af\u00e1n, dihpu\u00e8 de la conqihta de Gran\u00e1, no contiene e l\u2019\u00e1rabe qe l\u0101 ole\u00e0 agaren\u0101, compueht\u0101 por jent\u0113 asi\u00e1tic\u0101 i african\u0101, debieron por prezisi\u00f3n traer a Ehpa\u00f1a, onde yegaron con reliji\u00f3n, agricurtura, zienzi\u0101 i art\u0113, pa nohotr\u014d dehconoz\u00ed\u0101, i q\u2019ar ber ehcrit\u014d l\u014d trabaj\u014d ortogr\u00e1fic\u014d qe se dedicaron ar cahteyano, procur\u00e1ndole a to tranze, sin gran rehpeto ar prinzipio d\u2019uni\u00e1 i d\u2019orijen, etimoloj\u00ed\u0101 latin\u0101, se asemejan musho a la lengua der Lazio, pero a l\u2019ehcusharl\u014d de la biba boz de s\u016b natural\u0113, m\u0101 bien pareze \u00e1rabe qe lat\u00edn, sin embargo de no encontrarse er qe debiera en s\u016b ra\u00edz\u0113\u201d. (Apolinar de Rato y Ram\u00f3n de Rato. Vocabulario de las palabras y frases bables. Madrid. Edizi\u00f3n 1979. P\u00e1j. 40).  \n\nPor lo bihto, d\u2019Andaluz\u00eda se permite opinar hahta qien edita un dizionario en bable\u2026 i s\u2019apodera de nuehtr\u0101 palabr\u0101.\n\nE l\u2019abla andaluza en l\u014d libr\u014d de tehto ehcolar\u0113\n\n\tCon ehte t\u00edtulo la profesora Elena M\u00e9ndez Garc\u00eda de Paredes, de la Unibersi\u00e1 de Sebiya, ha realizao un ehtudio onde s\u2019analiza er tratamiento qe la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza rezibe en l\u014d libr\u014d de tehto ehcolar\u0113. Efectuao con l\u2019ayuda de la Junta d\u2019Andaluz\u00eda (Proyecto HUM0134) i der Minihterio ehpa\u00f1\u00f3 d\u00b4Educazi\u00f3n i Zienzia, dehmenuza er trato qe dan l\u014d diferent\u0113 libr\u014d de tehto a la lengua habl\u00e1 por l\u014d alumn\u014d andaluz\u0113. I, a pesar qe:\n\n\u201c\u2026l\u014d dise\u00f1\u014d curricular\u0113 pa la reforma educatiba de la Ense\u00f1anza Secundaria (de 12 a 16 a\u00f1\u014d, ESO, i de 16 a 18 a\u00f1\u014d, Bashiyerato), ehplican formarmente q\u00b4en Andaluz\u00eda, la ense\u00f1anza de la lengua materna debe plantearse dehde la norma lingu\u00edhtica propia, pa eyo, er propio dihcurso de l\u2019alumno ha de ser punto de part\u00eda i la referenzia conhtante pa la tarea did\u00e1ztica, qe debe yebar a l\u014d ehtudiant\u0113 a un conozimiento reflessibo de l\u2019idioma, a la balorazi\u00f3n i uso de la modali\u00e1 andaluza, a un dominio adecuao der bocabulario i a una utilizazi\u00f3n creatiba de la lengua. (\u2026) Ehto \u0113 lo qe qiz\u00e1 puea ehplicar por q\u00e9 suele ser habitu\u00e1 (sobre to en l\u014d primer\u014d a\u00f1\u014d de ESO), tanto en argun\u014d cuaderniy\u014d como en argun\u0101 edizion\u0113 ehpezial\u0113 p\u2019Andaluz\u00eda, sobre to en aqey\u014d libr\u014d qe, como se ber\u00e1 m\u0101 alante, eht\u00e1n ideol\u00f3jicamente marca\u014d e imprejna\u014d d\u2019emotibi\u00e1 i de balorazi\u00f3n, pero tami\u00e9n en aqey\u014d qe no lo eht\u00e1n, q\u2019er tema comienze con una bater\u00eda de pregunt\u0101, a modo de puehta en com\u00fan u \u2018ide\u0101 prebi\u0101\u2019 qe permitir\u00e1n a continuazi\u00f3n orient\u00e1 dihcursibamente la argumentazi\u00f3n, pa insihtir en aqey\u0101 realidad\u0113 qe s\u2019hayan focalizao. (\u2026) \u00bfCree\u012b qe por l\u0101 emisor\u0101 de radio u telebisi\u00f3n andaluz\u0101 s\u00b4abla un guen andal\u00fa, u m\u0101 bien un cahteyano forzao?\u2026 (2\u00ba de ESO). \u00bfH\u0101 oserbao diferenzi\u0101 entre er cahteyano qe s\u2019abla en Andaluz\u00eda i er qe s\u2019abla en er rehto d\u2019Ehpa\u00f1a? \u00bfCre\u0113 q\u2019er cahteyano qe s\u2019abla en Andaluz\u00eda \u0113 una lengua o un dialezto? (1\u00ba de ESO, Eberest, pregunt\u0101 encamin\u00e0 a jazer aflorar la perzezi\u00f3n der jesho diferenzi\u00e1 i su considerazi\u00f3n lingu\u00edhtica). (\u2026) \u00bfComo ablam\u014d l\u014d s\u2019andaluz\u0113: bien, malamente, \u00bfregul\u00e1? \u00bfQ\u2019\u0113 lo q\u2019ablam\u014d: un dialezto, bari\u014d dialezt\u014d, una deformazi\u00f3n der cahteyano, una eboluzi\u00f3n, \u00bfun retrozeso\u2026? \u00bfPor qe mush\u014d andaluz\u0113 cuando ablan en p\u00fablico se corrijen i tratan d\u2019abl\u00e1 \u2018fino\u2019? \u00bf\u0112 lo mihmo andal\u00fa q\u2019abla burg\u00e1?\u2026 \u00bfPor q\u00e9 l\u014d andaluz\u0113 padezem\u014d un zierto complejo d\u2019inferiori\u00e1 lingu\u00edhtico? (1\u00ba de ESO, La \u00d1. Pregunt\u0101 encamin\u0101 a alimentar una pohtura biztimihta i reibindicatiba qe yeba a la balorazi\u00f3n positiba de lo propio, por serlo, i ar fortalezimiento de creenzi\u0101 con l\u0101 qe se pretende qe se identifiqen l\u014d ablant\u0113). \u00bfSe deber\u00eda pronunziar er cahteyano de la mihma manera en to\u0101 l\u0101 rejion\u0113 ehpa\u00f1ol\u0101? (Elena M\u00e9ndez. El habla andaluza en los libros de texto escolares. Sebiya. Unibersi\u00e1 de Sebiya. 2001. P\u0101j. 209-214).\n\nLa profesora M\u00e9ndez se be oblig\u00e1 a reconozer:\n\n     \u201cL\u014d libr\u014d pa Bashiyerato no s\u00f3lo no l\u2019aportan a l\u014d alumn\u014d na qe no sepan ya de l\u2019andal\u00fa, sino qe simplifican bahtante la dehcrizi\u00f3n i lo carazterizan con un\u014d poc\u014d rahg\u014d qe mush\u014d de l\u014d teht\u014d apen\u0101 ehplican u ejemplifican (seseo \/ zezeo, ye\u00edhmo, ahpirazi\u00f3n d\u2019implosib\u0101, sobre to \u2013s, ahpirazi\u00f3n e la belar [h]), i argun\u014d dan l\u2019abertura boc\u00e1lica como jesho de diferenziazi\u00f3n interna; otr\u014d am\u00e0 menzionan rahg\u014d m\u0101 secundari\u014d u no ehpez\u00edfic\u014d: trueqe de r i l, p\u00e9rdida de \u2013d interboc\u00e1lica, inessihtenzia de le\u00edhmo i la\u00edhmo, as\u00ed como l\u2019empleo d\u2019uhted\u0113 sin balor de rehpeto i casi en ning\u00fan caso se localiza jeogr\u00e1ficamente la ehtensi\u00f3n d\u2019eht\u014d fen\u00f3men\u014d )\u201d. (Elena M\u00e9ndez. El habla andaluza en los libros de texto escolares. Sebiya. Unibersi\u00e1 de Sebiya. 2001. P\u00e1j. 222).\n\nContinuando con la imbehtigazi\u00f3n, no sale de su asombro cuando comprueba q\u2019en argun\u014d teht\u014d s\u2019afirma con toa seried\u00e1: \u201c\u2026essihten mush\u0101 iniziatib\u0101 por parte de la Junta d\u2019Andaluz\u00eda i otr\u014d organihm\u014d qe promueben er curtibo de l\u2019andal\u00fa, tratando d\u2019encontrar una normatiba qe unifiqe l\u0101 dihtint\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101 . (Espasa. 1999, P\u00e1j. 27)\u201d. Argo rotunda i totarmente farso, perfeztamente comprensible pa qien conozca a l\u014d gobernant\u0113 d\u2019eht\u0101 tierr\u0101. Otr\u0101 editorial\u0113, en cambio, no disimulan i dehde er prinzipio toman part\u00edo ablando de l\u2019andal\u00fa como ehpa\u00f1\u00f3 d\u2019Andaluz\u00eda (frente ar cahteyano, q\u2019\u0113 e l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 de Cahtiya). Su an\u00e1lis\u012b sobre la educazi\u00f3n en l\u014d comienz\u014d der siglo XXI finaliza as\u00ed:\n\n     \u201cEhte \u0113 resum\u00edamente er panorama de l\u014d libr\u014d de tehto q\u2019eht\u00e1n en bigor pa l\u014d curs\u014d 2000-2001 i 2001-2002, dao qe se trata dun azercamiento ar tema \u0113 pronto a\u00fan pa sacar conclusion\u0113, pero de lo bihto se oserba: 1) qe no hai acuerdo ni en er cu\u00e1ndo ni en er c\u00f3mo ehtudiar l\u2019andal\u00fa. Ehto \u0113, ni q\u00e9 etapa \u0113 la mejor, ni q\u00e9 grado de dosificazi\u00f3n de l\u014d conteni\u014d debe haber, ni siqiera si debe haber u no un progreso en la ense\u00f1anza. 2) Hai persihtenzia de biej\u014d t\u00f3pic\u014d, pero tami\u00e9n aparizi\u00f3n d\u2019otr\u014d nueb\u014d i sobre to hai diberjenzia entre l\u014d diferent\u0113 libr\u014d de tehto no s\u00f3lo en canti\u00e1 sino tami\u00e9n en cali\u00e1 de la informazi\u00f3n ofrez\u00eda a l\u014d alumn\u014d i ehto \u0113 argo qe, creo, deber\u00eda rebisarse i correjirse\u201d. (Elena M\u00e9ndez Garc\u00eda de Paredes. El habla andaluza en los libros de texto escolares. Sebiya. Unibersi\u00e1 de Sebiya. 2001. P\u00e1j. 229).\n\nS\u016b conclusion\u0113 son determinant\u0113 i clar\u0101 pa un\u014d libr\u014d edita\u014d jaze ya mush\u014d a\u00f1\u014d. D\u2019entonz\u0113 aq\u00ed no s\u2019ha guerto a jazer un an\u00e1lis\u012b tan detayao. \u00bfQ\u00e9 s\u2019ofreze agora a l\u014d alumn\u014d andaluz\u0113 en su etapa m\u0101 cr\u00edtica de formazi\u00f3n? Luego, n\u014d ehtra\u00f1am\u014d q\u2019en Andaluz\u00eda se produzca er may\u00f3 fracaso ehcol\u00e1 de toa Ehpa\u00f1a.\n\nUn ehtudio antropol\u00f3jico\n\nI, como no pod\u00eda ser d\u2019otra manera, aqey\u014d barr\u014d n\u014d traen eht\u014d lod\u014d. Una imbehtigazi\u00f3n dirij\u00eda por la profesora Aurelia Mart\u00edn Casares, der departamento d\u2019Antropoloj\u00eda Sozi\u00e1 de la Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1, n\u014d dehcubre la perzezi\u00f3n qe tien de s\u00ed mihm\u014d l\u014d ehtudiant\u0113 andaluz\u0113 i la influenzia d\u2019ehta impresi\u00f3n sobre er desarroyo de su b\u00eda profesion\u00e1.\n\nEya mihma n\u014d cuenta porq\u00e9 realiz\u00f3 e l\u2019ehtudio: \u201cUn d\u00eda, una dehtac\u00e1 alumna de la lizenziatura d\u2019Antropoloj\u00eda Sozi\u00e1 no qer\u00eda rehponder de forma or\u00e1 un trabajo en clase porqe, seg\u00fan eya, ten\u00eda musho azento andal\u00fa\u201d.\n\nA part\u00ed d\u2019a\u00ed, trabajo de campo, i luego, l\u0101 conclusion\u0113: \u201cE l\u2019ehtereotipo de l\u2019andal\u00fa contin\u00faa ehtando presente en l\u0101 im\u00e1gen\u0113 mental\u0113 de l\u014d unibersitari\u014d\u201d. \u201cMush\u014d andaluz\u0113 i andaluz\u0101 parten der dihcurso mayoritario en er q\u2019han sio educa\u014d, por eyo comparten e l\u2019imajinario coleztibo i piensan qe no ablan bien\u201d.\n \nEn una entrebihta, la profesora muehtra su preocupazi\u00f3n porqe \u201cl\u014d j\u00f3ben\u0113 andaluz\u0113 se qeen sin referent\u0113 positib\u014d de su forma d\u2019ablar\u201d, ya qe \u201cl\u014d pol\u00edtic\u014d i personaj\u0113 medi\u00e1tic\u014d d\u2019Andaluz\u00eda ban perdiendo progresibamente su forma jenuina d\u2019ablar, en birt\u00fa dun azento m\u00e0 acorde con l\u2019azento cahteyano\u201d, incluso \u201cl\u014d canal\u0113 de telebisi\u00f3n andaluz\u0113 pribilejian en mush\u014d cas\u014d a presentaor\u0113 i comunicaor\u0113 qe no son de la reji\u00f3n u q\u2019han dehbirtuao su entonazi\u00f3n bern\u00e1cula\u201d.\n\nLa imbehtigazi\u00f3n n\u014d muehtra l\u014d se\u012b ajetib\u014d m\u0101 utiliza\u014d pa definir a l\u014d andaluz\u0113: \u201calegr\u0113, juergiht\u0101, abiert\u014d, amant\u0113 de su tierra, hohpitalari\u014d i grazios\u014d\u201d. I un apote\u00f3sico resumen fin\u00e1: pa la mayor\u00eda d\u00b4encuehta\u014d l\u014d andaluz\u0113 son \u201cbag\u014d i ozios\u014d\u201d. Recordem\u014d qe la imbehtigazi\u00f3n se jaze en una Unibersi\u00e1 situ\u00e1 en la ziud\u00e1 andaluza de Gran\u00e1.\n\nCon musha injenuid\u00e1, la profesora Mart\u00edn Casares n\u014d apunta argun\u0101 soluzion\u0113: \u201crecuperar i balorar a l\u014d artiht\u0101 e inteleztual\u0113 andaluz\u0113\u201d i, sobre to: \u201csacar a debate p\u00fablico l\u014d prejuizi\u014d i ehtereotip\u014d qe contin\u00faan essihtiendo en torno a l\u2019azento andal\u00fa i reflessionar sobre ehte fen\u00f3meno\u201d. Anqe s\u2019orbi\u00f3 lo m\u00e0 importante: \u201celejir gobernant\u0113 qe muehtren rehpeto azia la identi\u00e1, lengua, hihtoria i curtura der pueblo andal\u00fa\u201d, porqe bam\u014d en sentio contrario, caminam\u014d azia l\u2019internazionalihmo lingu\u00edhtico.\n\n\tInternazionalihmo lingu\u00edhtico\n\n\tLa ideolog\u00eda de l\u0101 lengu\u0101 mayoritari\u0101, tami\u00e9n yam\u00e1 \u201cinternazionalihmo lingu\u00edhtico\u201d, eht\u00e1 calando entre la inteleztuali\u00e1 ehpa\u00f1ola. L\u014d posizionamient\u014d d\u2019ehta doztrina poem\u014d resumirl\u014d en la frase de Gregorio Salvador Caja zit\u00e1 anteriormente: \u0113 musho pe\u00f3 imponer una lengua abl\u00e1 por poc\u0101 person\u0101 q\u2019imponer una abl\u00e1 por mush\u0101 person\u0101. Bam\u014d, ehto en plan resum\u00edo. P\u2019ampliar un poco m\u00e0, poem\u014d izir qe l\u2019internazionalihmo lingu\u00edhtico se basa, en prim\u00e9 lug\u00e1, en qe l\u0101 lengu\u0101 son beh\u00edcul\u014d de comunicazi\u00f3n i, en segundo lug\u00e1, si no rebatim\u014d ehte aserto, l\u0101 lengu\u0101 no son se\u00f1\u0101 d\u2019identi\u00e1. Ahtuto, \u00bfeh?\n\n\tPor lo tanto, i ar no ser se\u00f1\u0101 d\u00b4identi\u00e1, q\u00e9 m\u0101 da si ablam\u014d duna forma u otra. Teniendo claro, por supuehto, qe cuarqiera d\u2019eht\u0101 d\u014d form\u0101 debe ser er cahteyano. Por lo mihmo, tami\u00e9n, \u0113 preferible usar una lengua mayoritaria a una minoritaria. I si l\u0101 minoritari\u0101 desaparezen, no pasa na, lei de b\u00eda. \u00bfLengu\u0101 mayoritari\u0101? \u00bfSe trata de l\u2019ingl\u00e8 u der shino? Pudiera ser, pero en nuehtro caso se refiere a la lengua impuehta por er po\u00e9.\n\n\tOtro prinzipio d\u2019ehta doztrina s\u00b4encuentra en l\u2019afirmazi\u00f3n qe l\u0101 lengu\u0101 mayoritari\u0101 s\u00b4esspanden naturarmente, mientr\u0101 l\u0101 otr\u0101 nezesitan protezi\u00f3n ofizi\u00e1. Por eyo, cuando a final\u0113 de 2005 la Comisi\u00f3n Europea intent\u00f3 reduzir er n\u00famero de traduztor\u0113, eliminando l\u014d de italiano i ehpa\u00f1\u00f3, er gobierno d\u2019Ehpa\u00f1a puso er grito en er zielo. La lengua mayoritaria fue defend\u00eda por pol\u00edtic\u014d de to\u0101 l\u0101 ideoloj\u00ed\u0101, l\u014d traduztor\u0113 continuaron en igu\u00e1 n\u00famero, i aq\u00ed p\u00e1 i ay\u00ed gloria. To mu natur\u00e1.    \n\n\tY \u0113 qe, se jaze nezesario reconozerlo, asolutamente to\u0101 l\u0101 lengu\u0101 nezesitan protezi\u00f3n frente a l\u2018imperialihmo der territorio con may\u00f3 po\u00e9 econ\u00f3mico i milit\u00e1. La mihma lengua q\u2019abasaya en un territorio a l\u0101 minoritari\u0101, podr\u00e1 nezesitar luego protezi\u00f3n cuando s\u2019enfrente a una lengua de may\u00f3 po\u00e9.\n\n\tPor eyo, \u0113 un milagro qe, dihpu\u00e8 de tant\u014d sigl\u014d d\u2019ataqe i dehprezio, d\u2019abandono, e l\u2019andal\u00fa no haya desaparez\u00edo. \u00a1Cu\u00e1nta capazi\u00e1, cu\u00e1nta juerza!\n\n\tE l\u2019Ehtatuto d\u00b4Autonom\u00eda p\u2019Andaluz\u00eda\n\n\tDihpu\u00e8 d\u2019a\u00f1\u014d de lusha, manifehtazion\u0113 i enfrentamient\u014d, er pueblo andal\u00fa consigi\u00f3 en 1981 un Ehtatuto d\u2019Autonom\u00eda mu simil\u00e1 en condizion\u0113 d\u00b4autogobierno ar de l\u014d territori\u014d m\u00e0 abanza\u014d d\u00b4Ehpa\u00f1a. Ya s\u2019ha disho en m\u00e0 duna ocasi\u00f3n, no era la panazea, pero se trataba de lo m\u00e1ssimo a lo qe, entonz\u0113, se pod\u00eda ahpirar. Un\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8, en 2007, se reforma ehta Ley, qe\u00e1ndose ya mu por debajo de l\u014d de may\u00f3 tesho competenzi\u00e1.\n\n\tBeam\u014d q\u2019han disho nuehtr\u014d Ehtatut\u014d (e l\u2019orijin\u00e1 i e\u2019reformao) sobre la cuehti\u00f3n de la lengua andaluza.\n\nEhtatuto de 1981. Art\u00edculo 12.3: La Comuni\u00e1 Aut\u00f3noma d\u2019Andaluz\u00eda ejerzer\u00e1 s\u016b poer\u0113 con l\u014d sigient\u0113 ojetib\u014d b\u00e1sic\u014d:\n\n2\u00ba) E l\u2019azeso de t\u014d l\u014d andaluz\u0113 a l\u014d nibel\u0113 educatib\u014d i curtural\u0113 qe l\u0113 permitan su realizazi\u00f3n person\u00e1 i sozi\u00e1. Afianzar la conzenzia d\u2019identi\u00e1 andaluza, a trab\u0113 de la imbehtigazi\u00f3n, difusi\u00f3n i conozimiento de l\u014d balor\u0113 hiht\u00f3ric\u014d, curtural\u0113 i lingu\u00edhtic\u014d der pueblo andal\u00fa en toa su riqeza i baried\u00e1.\n\n\t      Ehtatuto de 2007. Art\u00edculo 10.3: La Comuni\u00e1 Aut\u00f3noma d\u2019Andaluz\u00eda, en defensa de l\u2019inter\u00e9 jener\u00e1, ejerzer\u00e1 s\u016b poer\u0113 con l\u014d sigient\u0113 ojetib\u014d b\u00e1sic\u014d:\n\n3\u00ba) E l\u2019afianzamiento de la conzenzia d\u2019identi\u00e1 i de la curtura andaluza a trab\u0113 der conozimiento, imbehtigazi\u00f3n i difusi\u00f3n der patrimonio hiht\u00f3rico, antropol\u00f3jico i lingu\u00edhtico.\n4\u00ba) La defensa, promozi\u00f3n, ehtudio i prehtijio de la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza en to\u0101 s\u016b bariedad\u0113.\n\nAnt\u0113 la reforma de l\u2019Ehtatuto essihti\u00f3 una propuehta de la Asoziazi\u00f3n Pedag\u00f3jica pa la Renobazi\u00f3n de la Ense\u00f1anza de la Lengua Andaluza (Aprela), qe reuni\u00f3 en un\u0101 jorn\u00e0 de trabajo en Guerba a lingu\u00edht\u0101 i pol\u00edtic\u014d, proponi\u00e9ndol\u0113 ehte art\u00edculo:\n\nLa modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza gozar\u00e1 de protezi\u00f3n. Se promober\u00e1 su uso, en s\u016b dihtint\u014d mod\u014d de realizazi\u00f3n, como elemento conhtitutibo der patrimonio curtur\u00e1 e hiht\u00f3rico, i prinzip\u00e1 se\u00f1a d\u2019identi\u00e1 der pueblo andal\u00fa, impursando su difusi\u00f3n en l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n sozial i la ense\u00f1anza.\n\nEn dish\u0101 jorn\u00e0, zelebr\u00e0 en la Unibersi\u00e1 de Guerba, dirijent\u0113 de l\u014d prinzipal\u0113 parti\u014d pol\u00edtic\u014d con representazi\u00f3n en Andaluz\u00eda, mohtraron su apoyo a ehta iniziatiba i se comprometieron, de palabra, a \u201cimpursar l\u2019andal\u00fa\u201d. Hahta hoi. Posiblemente uht\u00e9 n\u014d dir\u00e1 q\u2019en l\u2019articulao der nuebo Ehtatuto se mejora er tratamiento dao a la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza. Probablemente yebe raz\u00f3n, pero, s\u2019aprob\u00f3 a comienz\u014d de 2007, d\u2019entonz\u0113 ac\u00e1, \u00bfha notao arg\u00fan cambio en er tratamiento dao por la Junta d\u2019Andaluz\u00eda a nuehtra lengua? \u00bfl\u014d medi\u014d p\u00fablic\u014d de comunicazi\u00f3n la tratan con mayor rehpeto? \u00bfse promuebe, ehtudia i prehtijia la modali\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza?\n\nEn una Andaluz\u00eda onde, gobierne qien gobierne, er po\u00e9 re\u00e1 lo detenta er mihmo part\u00edo \u2013sozialihta, obrero i ehpa\u00f1\u00f3\u2013 nuehtr\u014d dirijent\u0113 se suman a la famosa frase d\u2019aq\u00e9 pol\u00edtico a prinzipi\u014d der siglo XX: \u201cHagan uhted\u0113 l\u0101 ley\u0113, pero d\u00e9jenme a m\u00ed redaztar l\u014d reglament\u014d\u201d. Por eyo, i a pes\u00e1 lo q\u2019ordene nuehtro Ehtatuto d\u00b4Autonom\u00eda, er Gobierno Andal\u00fa nunca har\u00e1 na por protejer i dijnificar la lengua der pueblo qe ize defender. Tie otr\u014d interes\u0113, i la lengua i curtura andaluza le \u0113 argo ajeno.\n\nLO QE OTR\u014c IZEN SOBRE L\u2019ANDAL\u00da\u2026 I L\u2019EHPA\u00d1\u00d3\t\n\n\tEssihte un zierto mobimiento, inzipiente, dehlabazao i farto der m\u00ednimo orden nezesario, qe reclama dijni\u00e1 pa la forma d\u2019ablar der pueblo andal\u00fa. Con soluzion\u0113 dibers\u0101 i dihpers\u0101, dibiden su ehfuerzo, su atenzi\u00f3n i aztibi\u00e1 en proyezt\u014d qe r\u00e1pidamente encuentran una oposizi\u00f3n encon\u00e1, tanto entro der mihmo grupo como dehde diferent\u0113 seztor\u0113 inteleztual\u0113, ya se autodenominen conserbaor\u0113 u progresiht\u0101.\n\n\tArgun\u014d creen en la nezesi\u00e1 de recuperar la lengua romanze andaluza, orijen, no s\u00f3lo de l\u2019andal\u00fa sino der rehto d\u2019idiom\u0101 abla\u014d en er norte la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica (ezeto er bahco, por supuehto); otr\u014d no ben nezesaria ehta recuperazi\u00f3n, ya qe l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 aztu\u00e1 no \u0113 otra cosa q\u2019er desarroyo d\u00b4esa lengua prolongao hahta nuehtr\u014d d\u00ed\u0101 i, por \u00fartimo, hai qien\u0113 trabajan sobre l\u2019andal\u00fa contempor\u00e1neo, sin reibindicar ni su orijen ni su reconozimiento ofizi\u00e1 como idioma, baht\u00e1ndol\u0113 su azetazi\u00f3n por l\u014d habitant\u0113 de la nazi\u00f3n andaluza i la comprobazi\u00f3n de l\u2019uso qe diariamente hazen d`eya. Sin embargo, t\u014d coinziden en argo esenzi\u00e1: \u0113 nezesario dijnificar i preserbar la lengua andaluza.\n\n\tSe basan pa su reibindicazi\u00f3n en er rehpeto deb\u00edo a cuarqi\u00e9 forma de comunicazi\u00f3n. Toa lengua debe tener la considerazi\u00f3n, no solo de s\u016b ablant\u0113 sino de qien\u0113 conozen su essihtenzia, anqe no la utilizen. I eso deber\u00eda ser as\u00ed, tanto agora como ayer i ma\u00f1ana. Pero, si ablam\u014d de la lengua andaluza, poem\u014d comprobar como yeban sigl\u014d fart\u00e1ndole ar rehpeto. Sufizientemente conoz\u00edo \u0113 er caso de l\u2019andal\u00fa Adriano en er siglo II d. C. Bahtante men\u014d diburgao \u0113 er dehprezio sufr\u00edo por l\u014d diputa\u014d andaluz\u0113 reun\u00ed\u014d en Cai en 1812, a pesar de ser l\u014d anfitrion\u0113 de qien\u0113 se refujiaron ay\u00ed pa redaztar una Cohtituzi\u00f3n.  \n\n\tUn poco l\u00f9\u2026 i libert\u00e1\n\nCuando s\u2019abla de la lengua d\u00b4Andaluz\u00eda i su persecuci\u00f3n, ridiculiz\u00e1ndola conhtantemente, neg\u00e1ndola siempre, se jaze nezesario acuir a Juan Carlos Moreno Cabrera, catedr\u00e1tico de lingu\u00edhtica en la Unibersi\u00e1 Aut\u00f3noma de Madrid. Ehponi\u00e9ndose a la marjinazi\u00f3n, ehte profes\u00f3 rema contra corriente, en una entrebihta no l\u2019importa contraezir to\u0101 l\u0101 tes\u012b ofizial\u0113:\n\n\u201cEr cahteyano no eht\u00e1 persegio; esa \u0113 una pol\u00e9mica fiztizia (\u2026) Ning\u00fan part\u00edo nazion\u00e1 se cree ni fomenta er plurilinguihmo (\u2026) Essihte un nazionalihmo lingu\u00edhtico \u2018ehcluyente\u2019. E l\u2019Ehtao no azeta la berdaera dibersi\u00e1 de lengu\u0101. Er cahteyano no eht\u00e1 perseg\u00edo en ning\u00fan sitio (\u2026) Essihte una ideoloj\u00eda mu desarroy\u00e1, un nazionalihmo lingu\u00edhtico d\u2019Ehtao, anqe s\u2019ehconda. E l\u2019Ehtao ha presentao e l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 como la lengua de bien com\u00fan, la d\u2019inter\u0113 nazion\u00e1, la superi\u00f3, la qe benefizia a t\u014d i a t\u014d n\u014d haze igual\u0113. \u00bfUn nazionalihmo dihfrazao? Obio. E l\u2019Ehtao podr\u00eda ser no nazionalihta. Neutr\u00e1 con rehpezto a l\u0101 lengu\u0101. No \u0113 as\u00ed: conzibe i promoziona ar cahteyano como un balor c\u00edbico i ponzima de l\u0101 diferenzi\u0101 \u00e9tnic\u0101, de l\u0101 identidad\u0113 nazional\u0113. Se ize qe l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 eht\u00e1nda, er de la Real Academia, \u0113 neutr\u00e1, cuando no \u0113 m\u00e0 q\u2019er desarroyo duna baried\u00e1, der cahteyano. \u00a1Claro q\u2019eht\u00e1 \u00e9tnicamente determinao! Una prueba: la pronunziazi\u00f3n der ehpa\u00f1\u00f3 curto coinzide con er cahteyano de Madrid u Valladolid. La tes\u012b de qe hai una lengua supranazion\u00e1, m\u0101 rica i uti pa la comunicazi\u00f3n, \u0113 ideoloj\u00eda. Ocurre lo mihmo con e l\u2019ingl\u0113 u er franz\u00e8 (\u2026) l\u014d prozes\u014d d\u2019ehtandarizazi\u00f3n son artifizial\u0113. I pa eyo jaze farta un Ehtao unificao i una ehtruzturazi\u00f3n pol\u00edtica i econ\u00f3mica determin\u00e1. La creazi\u00f3n de l\u2019Ehtao moerno conyeba esa conzezi\u00f3n unitaria de la lengua. Zensuro por eso a l\u014d lingu\u00edht\u0101 qe, sabiendo q\u2019\u0113 un prozeso pol\u00edtico, l\u2019ocurtan pa juhtificar una lengua qe benden como superi\u00f3 (\u2026) La Sozioloj\u00eda de la zienzia tie m\u00e0 peso de lo qe se cree. L\u014d imbehtigaor\u0113 qien rezibir subenzion\u0113, qe s\u016b resurta\u014d sean azeta\u014d por la comuni\u00e1 zient\u00edfica, no margina\u014d. Si yo no tubiera puehto fijo, qiz\u00e1 no m\u2019habr\u00eda atrebio a izir lo qe igo, por superbibenzia. Agora soi m\u0101 libre\u201d. (Barcelona. Diario P\u00fablico. 2008).\n\n\tPor fabor, repase e l\u2019\u00fartimo p\u00e1rrafo. A\u00ed s\u2019encuentra la clabe de mush\u0101 doztrin\u0101. \u00bfqi\u00e9n se atrebe a asegurar qe la tierra no \u0113 er zentro de l\u2019uniberso, cuando, aem\u0101, l\u2019amenazan con la hogera? \u00bfqi\u00e9n s\u2019arriehga a perder su puehto en la sozied\u00e1 mohtr\u00e1ndole a l\u014d dem\u0101 s\u016b contradizion\u0113? Si qie un soplo de sensat\u00e9 i cordura, un\u00edo a musha sensibili\u00e1 i libert\u00e1, no deje de leer La dignidad e igualdad de las lenguas i El nacionalismo ling\u00fc\u00edstico. En er primero d\u2019eht\u014d libr\u014d su aut\u00f3 n\u014d deja una afirmazi\u00f3n contundente:\n\n\u201cNosotr\u014d mihm\u014d creem\u014d ablar la lengua ehpa\u00f1ola i cuando o\u00edm\u014d a un andal\u00fa u a un ehtreme\u00f1o pensam\u014d q\u2019ey\u014d ablan un dialezto de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3. Na hai m\u0101 farso. Tanto ey\u014d como nosotr\u014d ablam\u014d dialezt\u014d. Naide abla la lengua ehpa\u00f1ola. Si un andal\u00fa disimula su azento pa adecuarse ar nuehtro, no ha pasao der dialezto a la lengua, sino dun dialezto de men\u014d prehtijio a otro dialezto de may\u00f3 prehtijio\u201d. (Juan Carlos Moreno Cabrera. La dignidad e igualdad de las lenguas. Madrid. Alianza editorial. 2000. P\u00e1j. 53).\n\n\tSon m\u00fartipl\u0113 l\u0101 ocasion\u0113 en qe n\u014d alezionan sin qe naide se de por alud\u00edo. Rafael del Moral, fil\u00f3logo, aut\u00f3 der Diccionario Espasa lenguas del Mundo, asegura: \u201cl\u0101 lengu\u0101 no se imponen. Nunca se lograr\u00e1 arrinconar una lengua por odio\u201d. \u00bfI por cashondeo?, preguntam\u014d nosotr\u014d.\n\n\tEn ca situazi\u00f3n, en ca momento, la lengua us\u00e1 por er pueblo se combate duna manera diferente. Por caso, en l\u0101 ehcuel\u0101 de Breta\u00f1a, l\u014d maehtr\u014d franzes\u0113 entregaban un ojeto a l\u2019alumno sorprend\u00edo cuando ablaba en bret\u00f3n, l\u2019ojeto pasaba duno a otro hahta qe, termin\u00e1 la clase, er ni\u00f1o qe lo ten\u00eda en ese momento era cahtigao. L\u014d breton\u0113 no s\u2019amilanaron, se mantubieron cohtant\u0113 i, hoi, lo ablan m\u0101 dun miy\u00f3n de person\u0101, bari\u0101 emisor\u0101 de radio i telebisi\u00f3n emiten en lengua bretona i s\u2019ense\u00f1a en Institut\u014d i Unibersidad\u0113.\n\n\tOtra cuehti\u00f3n lazerante: l\u2019imposizi\u00f3n dun\u0101 lengu\u0101 sobre otr\u0101. Juan Clemente Zamora Munn\u00e9 y Jorge M. Gitart, en su libro Dialectolog\u00eda Hispanoamericana, lo ehplican con rotundi\u00e1:\n\n\t      \u201cDialezto \u0113 la forma hiht\u00f3ricamente determin\u00e1 de la lengua dun grupo q\u2019ocupa un ehpazio geogr\u00e1ficamente definible. En ehte sentio, no pue ehtablezerse una dihtinzi\u00f3n entre ablant\u0113 de lengua frente a ablant\u0113 de dialezto.  \n\n\t       Por razon\u0113 pol\u00edtic\u0101, econ\u00f3mic\u0101, sozial\u0113 e inclusibe militar\u0113, l\u014d ablant\u0113 dun dialezto puen lograr una situazi\u00f3n de superiori\u00e1 u dominio sobre l\u014d otr\u014d. Ehto pue yebarl\u014d a considerar qe su dialezto \u0113 superi\u00f3 a l\u014d dem\u0101, a creer qe ey\u014d ablan la forma mej\u00f3 u m\u0101 pura, i qe l\u014d dem\u0101 ablan form\u0101 inferior\u0113 u corrut\u0101.\n    \n\t       Ehta manera de pensar pue inclusibe legalizarse i ofizializarse, pero careze de fundamento lingu\u00edhtico. La posizi\u00f3n bentajosa der grupo se logra por razon\u0113 ajen\u0101 ar lenguaje. Siendo er lenguaje un ihtrumento, solo \u0113 b\u00e1lido lingu\u00edhticamente juzgar un dialezto seg\u00fan permita lograr l\u2019ojetibo pa\u2019r q\u2019essihte, er d\u2019hazer posible la comunicazi\u00f3n. t\u014d l\u014d dialezt\u014d, incluyendo ar qe logre una situazi\u00f3n de predominio, son iguarmente eficaz\u0113 pa la comunicazi\u00f3n, t\u014d tien lingu\u00edhticamente er mihmo bal\u00f3\u201d. (Juan C. Zamora Munn\u00e9, Jorge M. Gitart. Dialectolog\u00eda Hispanoamericana. Salamanca. Almar. 1982. P\u0101j. 17 i 18).\n\nBien, se pue izir m\u00e0 arto, pero m\u00e0 claro no: \u201cPor razon\u0113 militar\u0113 l\u014d ablant\u0113 dun dialezto puen lograr una situazi\u00f3n de superiori\u00e1 u dominio sobre l\u014d otr\u014d\u201d. \u00bfSe refieren a Andaluz\u00eda? \u00bfEr dialezto cahteyano s\u2019impuso militarmente sobre er dialezto andal\u00fa, biniendo l\u014d d\u014d der mihmo tronco? \u201cEhto pue yebarl\u014d a considerar qe su dialezto \u0113 superi\u00f3 a l\u014d dem\u0101\u201d. \u00bfPor eyo se r\u00eden de l\u2019andal\u00fa? \u00bfPor eso intentan humiyarn\u014d? \u201cEhta manera de pensar pue inclusibe legalizarse i ofizializarse, pero careze de fundamento lingu\u00edhtico\u201d. \u00bfS\u00b4han enterao nuehtr\u0101 autoridad\u0113 curtural\u0113, sozial\u0113 i pol\u00edtic\u0101?\n\nLo qe izen por a\u00ed\n\n\tLe preguntaron una b\u00e8 a Gonzalo Torrente Ballester (gayego, naz\u00edo en La Coru\u00f1a) sobre qien ablaba mej\u00f3 cahteyano, i rehpondi\u00f3: \u201cl\u014d s\u2019andaluz\u0113\u201d. Aclarando, a continuazi\u00f3n, qe se refer\u00eda a la sintass\u012b perfeta, a la riqeza de bocabulario i a la capazi\u00e1 de crear idioma propia d\u2019ehte pueblo. No \u0113 norm\u00e1 ehte trato i, por supuehto, lo dijo un gayego, un andal\u00fa curto nunca s\u2019hubiera atreb\u00edo a semejante desatino. Anqe don Gonzalo ehtubiera seguro qe ar \u201ccrear idioma\u201d e l\u2019andal\u00fa lo iziera en cahteyano, otr\u014d no comparten totarmente esa opini\u00f3n.  \n\nNormarmente, suelen ser linguiht\u0101 no ehpa\u00f1ol\u0113 i, por supuehto, no andaluz\u0113, qien\u0113 dihcrepan abiertamente de l\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizial\u0113. William James Entwistle (1895-1952), en su obra Las lenguas de Espa\u00f1a: castellano, catal\u00e1n, vasco y gallego-portugu\u00e9s, a pesar de no enumerar a l\u2019andal\u00fa en er t\u00edtulo, dedica una parte de su trabajo a ablar de \u00e9:\n\n\u201cEr s\u00f9 d\u2019Ehpa\u00f1a cohtituye, por consigiente, un \u00e1rea de resihtenzia a l\u0101 inobazion\u0113 cahteyan\u0101, i un foco d\u2019irradiazi\u00f3n d\u2019aqey\u0101 qe le son propi\u0101. Su ehtensi\u00f3n no \u0113 fazi d\u2019ehtablezer a causa de la bage\u00e1 qe con frecuenzia enbuerbe er t\u00e9rmino andal\u00fa: por una parte, la reji\u00f3n no ha sio somet\u00eda a\u00fan a una imbehtigazi\u00f3n sihtem\u00e1tica, i por otra l\u0101 combenzion\u0113 de zierto teatro i de la opini\u00f3n p\u00fablica han inclu\u00edo como rahg\u014d der andal\u00fa gran n\u00famero de burgarihm\u014d qe son propi\u014d de toa Ehpa\u00f1a. S\u016b rahg\u014d diferenzial\u0113 son, en sent\u00edo ehtrizto, a\u00fan dehconozi\u014d\u2026\n\n\u2026La hohtili\u00e1 de cahteyan\u014d como Vald\u00e9s i otr\u014d jazia la autori\u00e1 de l\u014d andaluz\u0113  Lebrija i Herrera \u0113 una prueba de qe ya essiht\u00eda conzenzia de la essihtenzia de l\u2019andal\u00fa (\u2026) Dehde 1600, por consigiente, no ha essiht\u00edo un andal\u00fa standar \u2018correzto\u2019, i er dialezto ha incorporao t\u014d l\u014d burgarihm\u014d de uso corriente i hahta element\u014d der l\u00e9ssico jitano, consagr\u00e1ndose er t\u00f3pico de q\u2019\u0113 er \u2018lenguaje de la grazia\u2019 (\u2026) l\u014d conozimient\u014d qe tenem\u014d rehpezto a l\u0101 particularidad\u0113 der bocabulario andal\u00fa son ehcas\u014d. Contiene lo qe pue considerarse arca\u00edhm\u014d deb\u00edo a la conserbazi\u00f3n de palabr\u0101 yeb\u00e0 por l\u014d colon\u014d  orijinari\u014d, i la probabili\u00e1 d\u2019ese trahplante aumenta cuando s\u2019encuentra la mihma palabra: babero (pinafore) en aragon\u0113 u ahturleon\u0113: ansi\u0101 por n\u00e1use\u0101, fiemo (cat. fem.) por ehti\u00e9rco, seg\u00fan por ning\u00fan, ezt\u2026\n\n\u2026Er dialezto andal\u00fa cuenta con una abundante literatura, qe incluye colezion\u0113 de canzion\u0113 popular\u0113, tradizion\u0113, nobel\u0101 rejional\u0113 i ensay\u014d de color\u00edo loc\u00e1, como l\u014d de Fern\u00e1n Caballero i Est\u00e9banez Calder\u00f3n, mientr\u0101 qe l\u014d herman\u014d Qintero suelen ser considera\u014d en su teatro como l\u014d autor\u0113 m\u0101 representatib\u014d de la grazia de la reji\u00f3n\u201d. (William James Entwistle. Las lenguas de Espa\u00f1a. Madrid. Istmo. 1973. P\u0101j. 262-268).\n\nMr. Entwistle s\u2019orb\u00eda de combenzionalihm\u014d i desarroya su teor\u00eda seg\u00fan s\u016b propi\u0101 imbehtigazion\u0113, por eyo, no pue ebitar preguntarse:\n\n\u201c\u00bfEn q\u00e9 med\u00eda \u0113 l\u2019andal\u00fa deudor der moz\u00e1rabe, si \u0113 qe lo \u0113 en arguna? La rehpuehta a tal\u0113 pregunt\u0101 hai qe diferirla hahta qe l\u2019andal\u00fa sea deb\u00edamente essaminao\u201d. (William James Entwistle. Las lenguas de Espa\u00f1a. Madrid. Istmo. 1973. P\u00e1j. 158).\n\nE l\u2019alem\u00e1n Hugo Sshushardt, inmerso en t\u014d l\u014d debat\u0113 de su tiempo sobre identi\u00e1 andaluza, tami\u00e9n se interroga:\n\n\u201cE l\u2019andal\u00fa \u00bfmereze er nombre de dialezto? qe m\u012b amig\u014d andaluz\u0113 dejen de preocuparse por ehta cuehti\u00f3n: poco importan l\u0101 ehpresion\u0113 qe la lingu\u00edhtica oponga a l\u0101 categor\u00eda de \u2018j\u00e9nero\u2019, \u2018ehpezi\u0113\u2019 i \u2018baried\u00e1\u2019 utiliz\u00e0 en l\u0101 zienzi\u0101 natural\u0113. Berd\u00e1 \u0113 qe no hai delimitazi\u00f3n b\u00e1lida frente a l\u2018ehtreme\u00f1o, ar cahteyano i ar murziano. Tampoco yeba en s\u00ed carazter\u00edhtic\u0101 dihtintib\u0101 propi\u0101\u201d.\n\nSshushardt pareze darn\u014d una dura recombenzi\u00f3n. Resurta qe l\u2019andal\u00fa \u201cno yeba en s\u00ed carazter\u00edhtic\u0101 dihtintib\u0101 propi\u0101\u201d. Anqe ar cap\u00edtulo onde jaze ehta afirmazi\u00f3n lo titula Er dialezto andal\u00fa. Luego n\u014d abla de la s i trae a colazi\u00f3n una afirmazi\u00f3n de Dem\u00f3filo: \u201cEhta s no suena como la madrile\u00f1a, sino con un son\u00edo ehpezi\u00e1 i propio, peculi\u00e1 ehclusibamente a la raza andaluza\u201d. Prosige zitando a Johan Storm: \u201cIndudablemente tie raz\u00f3n Storm cuando presume q\u2019er zezeo, presentao por Cervantes como rahgo t\u00edpico de l\u014d jitan\u014d, \u0113 un pr\u00e9hstamo tomao de l\u014d andaluz\u0113\u201d. Luego se sube ar carro der forclorihmo: \u201cL\u014d andaluz\u0113 ablan con ehtrem\u00e1 rapid\u00e9, m\u00e0 qe t\u014d l\u014d dem\u0101 ehpa\u00f1ol\u0113. No \u0113 d\u2019ehtra\u00f1ar pu\u0113 qe, como \u0113 sab\u00edo e izen ey\u014d de s\u00ed mihm\u014d, se \u2018coman\u2019 la mit\u00e1 de su abla\u201d. Un poco m\u00e0 ay\u00e1, contin\u00faa: \u201c\u2026la p\u00e9rdida de consonant\u0113 en posizi\u00f3n interboc\u00e1lica s\u00ed \u0113 conoz\u00eda en andal\u00fa. L\u0101 bocal\u0113 as\u00ed combert\u00ed\u0101 en bezin\u0101, a l\u2019igu\u00e1 qe l\u0101 bocal\u0113 orijinarmente contigu\u0101, se confunden entre s\u00ed cuantitatiba i cualitatibamente: p.e. mire uht\u00e9, ehpresi\u00f3n ziertamente utiliz\u00e1 con musha frecuenzia, suena m\u00eeht\u00e9\u201d. (\u2026) \u201cEn Andaluz\u00eda, sin embargo, a l\u2019igu\u00e1 q\u2019en la Italia meridion\u00e1, la d se relaja combirti\u00e9ndose en r suabe\u201d. (\u2026) \u201cLa trahformazi\u00f3n de l en r suabe, indudablemente deber\u00e1 considerarse como relajazi\u00f3n; s\u2019afloja er contazto fijo de la l\u00ednea eje de la cabi\u00e1 buc\u00e1\u201d. (\u2026) \u201cTami\u00e9n en e l\u2019abla andaluza se manifiehta una lebe tendenzia a omitir la nas\u00e1 dent\u00e1: tiee, biee, Maolito, Maoliyo\u201d. (\u2026) \u201cPrezisamente ehta s preconson\u00e1ntica \u0113 la q\u2019en andal\u00fa se combierte en h: eht\u00e1, bohco, mihmo\u201d. Sshushardt, finarmente, n\u014d ize: \u201cM\u00e0 to\u0101 eht\u0101 materi\u0101, la fon\u00e9tica, la morfoloj\u00eda, er l\u00e9ssico, la sintass\u012b de l\u2019andal\u00fa, m\u00e0 qe menzionarl\u014d ocasionarmente, deber\u00edan elebarse a ojet\u014d dun ehtudio propio\u201d. \n\nPu\u0113 si, don Hugo, n\u014d ha combenzio uht\u00e9, ha qeao meridianamente claro, e l\u2019andal\u00fa no yeba en s\u00ed carazter\u00edhtic\u0101 dihtintib\u0101 propi\u0101.\n\nDiferent\u0113 apreziazion\u0113\n\nBeam\u014d uno de l\u014d ejempl\u014d m\u00e0 socorri\u014d a la hora d\u2019atacar e l\u2019abla andaluza. En catal\u00e1n, casa de se ize can, i eht\u00e1 correztamente pronunziao porqe se trata duna lengua diferente qe tie s\u016b propi\u0101 palabr\u0101, siendo can la contrazi\u00f3n de casa i en, pero si ablam\u014d de la forma en qe l\u2019andal\u00fa dize lo mihmo: casa de, contray\u00e9ndolo tami\u00e9n i diziendo ca, resurta q\u2019eht\u00e1 malamente disho, ya qe ca, simplemente, \u0113 la forma abrebi\u00e1 en la qe l\u014d floj\u014d andaluz\u0113 pronunzian la palabra cahteyana casa. Sshushardt, dehconozeor de la doztrina ofizi\u00e1, n\u014d ize sobre ehta cuehti\u00f3n:\n\n\u201cEn otr\u014d cas\u014d, l\u2019orijen duna bariante andaluza se remonta a l\u014d tiemp\u014d m\u0101 antigu\u014d. As\u00ed, por ejemplo, la forma cas por ca, seg\u00eda dun jenitibo, pareze punto men\u014d qe patrimonio unibers\u00e1 de l\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113: apareze en e l\u2019italiano setentrion\u00e1 (ca), en franz\u00e8 (shez), en gayego (cas) i en andal\u00fa (ca)\u201d. (Hugo Sshushardt. Die cantes flamencos. Sebiya. Fundazi\u00f3n Mashado. 1990. P\u00e1j. 100).\n\n\t\u00a1Baya! n\u014d iguala a otr\u0101 lengu\u0101 romanz\u0113, resurta qe izir ca en b\u00e8 de casa de no \u0113 por flojera ni por comern\u014d l\u0101 palabr\u0101 sino por una intelijente deribazi\u00f3n der romanze andal\u00fa, qe \u201cse remonta a l\u014d tiemp\u014d m\u00e0 antigu\u014d\u201d.\n\n\tOtro ejemplo. En andal\u00fa, al agujero casteyano se le ize bujero. Pa l\u2019ofizialihmo eht\u00e1 perfeztamente claro, se trata duna palabra malamente cohtru\u00eda, porqe l\u014d andaluz\u0113 no saben izir agujero en cahteyano i se imbentan lo de bujero. Pero\u2026 \u00bfY si arg\u00fan linguihta, ehtranjero por supuehto, n\u014d ize un d\u00eda qe la palabra bujero eht\u00e1 compuehta por er prefijo buj \u2013probeniente de la lengua tart\u00e9sica con er sijnificao de boqete\u2013 y por er sufijo ero \u2013qe s\u2019aplica pa desijnar lo qe se jaze: cozinero, qien cozina, carpintero, qien trabaja la carpinter\u00eda, pahtelero, qien jaze pahtel\u0113, ezt.\u2013 por lo qe bujero sijnifica \u201cboqete jesho\u201d, cohtituyendo un bocablo netamente andal\u00fa? Podr\u00edam\u014d dehcubrir qe una palabra, trat\u00e1 por Ehpa\u00f1a durante sigl\u014d como \u201cburgarihmo\u201d i \u201ccatet\u00e1\u201d, resurta qe tie mil\u0113 d\u2019a\u00f1\u014d i junde s\u016b ra\u00edz\u0113 en er bujero m\u00e0 profundo d\u2019Andaluz\u00eda.\n\n\tCuando una palabra catalana se pareze a una cahteyana, naide abla de semejanz\u0101 ni qe una probiene de otra. Essihten m\u00fartipl\u0113 ejempl\u014d onde er bocablo \u00fanicamente s\u2019artera por una terminazi\u00f3n. Un\u0101 bez\u0113 se trata de mudar er fin\u00e1 ci\u00f3n por ci\u00f3, como en articulaci\u00f3n: articulaci\u00f3, ascensi\u00f3n: ascenzi\u00f3, atenuaci\u00f3n: atenuaci\u00f3, atracci\u00f3n: atracci\u00f3, atribuci\u00f3n: atribucci\u00f3. En otr\u014d, ento se combierte en ent: abatimiento: abatiment, arrendamiento: arrendament, arrugamiento: arrugament, atrebimiento: atrebiment. En er m\u00e0 conoz\u00edo, dad se combierte en tat: actualidad: actualitat, actividad: activitat, artificialidad: artificialitat, autenticidad: autenticitat. As\u00ed podr\u00edam\u014d poner un ejemplo tr\u0101 otro. Pero en est\u014d cas\u014d ning\u00fan idioma copia a l\u2019otro, ca uno tom\u00f3 un camino dihtinto dehde er lat\u00edn orijin\u00e1, i tan aut\u00e9ntic\u0101, curt\u0101 i reconoz\u00ed\u0101 son un\u0101 palabr\u0101 como otr\u0101. Podrem\u014d encontrar mil\u0113 de linguiht\u0101, en uno i otro caso, qe n\u014d demohtrar\u00e1n, totarmente segur\u014d, porq\u00e9 ca una de l\u0101 lengu\u0101 tom\u00f3 una b\u00eda diferente i porq\u00e9 ca una d\u2019ey\u0101 tie er seyo de la orijinali\u00e1 pegao. \u00bfJazem\u014d lo mihmo con l\u2019andal\u00fa? Mej\u00f3, no, pu\u0113 es\u014d mihm\u014d linguiht\u0101, i otr\u014d mush\u014d m\u00e1 qe se sumar\u00e1n, n\u014d asegurar\u00e1n qe la palabra andaluza probiene der cahteyano i a l\u2019ehpresarn\u014d de forma diferente \u00fanicamente cometem\u014d una farta or\u00e1 d\u2019ortograf\u00eda. I no lo har\u00e1n rehpet\u00e1ndon\u014d i demohtrando nuehtra eqibocazi\u00f3n, no, lo har\u00e1n mientr\u0101 n\u014d ridiculizan i menohprezian.     \n\n\tSin ponerse d\u00b4acuerdo\n\nI esa osesi\u00f3n por dehpreziar l\u2019andal\u00fa proboca q\u2019en ocasion\u0113, qien\u0113 le atacan eht\u00e9n dehcordina\u014d en s\u016b afirmazion\u0113. As\u00ed, un\u0101 bez\u0113 lo q\u2019ablam\u014d \u0113 una jerga d\u2019aze tr\u0113 d\u00ed\u0101 i otr\u0101 \u0113 argo qe, si arguna b\u00e8 tubo bijenzia, fu\u00e9 jaze musho tiempo i no ha yegao hahta nuehtr\u014d d\u00ed\u0101.\n\nEr fil\u00f3logo Rafael Lapesa contradize eht\u0101 opinion\u0113:\n\n\u201cEn contrahte con su fonoloj\u00eda i morfosintass\u012b reboluzionari\u0101, er l\u00e9ssico andal\u00fa guarda numeros\u014d arca\u00edhm\u014d. No \u0113 esstra\u00f1o q\u2019en Gran\u00e1 perduren boz\u0113 moz\u00e1rab\u0113, como caushil \u2018arca d\u2019agua\u2019 (<calize), armatrishe \u2018regera\u2019 (<matrize) i pauliya \u2018insezto da\u00f1ino pa l\u014d curtib\u014d\u2019 (<papileya). Tami\u00e9n \u0113 natur\u00e1 q\u2019haya arabihm\u014d ehpezial\u0113, como arjofifa \u2018bayeta pa fregar, ehtropajo\u2019. Pero \u0113 notable qe sigan bijent\u0113 palabr\u0101 antigu\u0101 qe recuerdan e l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 medieb\u00e1 u er de Santa Teresa, Fray Lu\u00eds de Le\u00f3n y Cervantes: afuziar \u2018amparar, protejer\u2019, cabero \u2018\u00fartimo\u2019, entenz\u00f3n \u2018dihcordia, contienda\u2019, munir \u2018abisar l\u0101 fieht\u0101 con cant\u014d matinal\u0113\u2019, zerteni\u00e1 \u2018zerteza\u2019, casapuerta \u2018port\u00e1 u zagu\u00e1n\u2019, disanto \u2018d\u00eda de fiehta\u2019, ehcarp\u00edn \u2018carzet\u00edn\u2019, ezt. Por otra parte, er bocabulario andal\u00fa \u0113 rico en formazion\u0113 nueb\u0101, yen\u0101 d\u2019esspresibi\u00e1 i grazia\u201d. (Rafael Lapesa. Historia de la lengua espa\u00f1ola. Madrid. Gredos. 1980. P\u00e1j. 512).\n\n\u00bfN\u014d hem\u014d dao cuenta? \u00bfPoem\u014d encontrar arguna afirmazi\u00f3n m\u0101 contundente sobre la seried\u00e1 duna lengua? En un mihmo p\u00e1rrafo s\u2019asegura qe l\u2019andal\u00fa tie una fonoloj\u00eda i morfosintass\u012b  reboluzionari\u0101, su l\u00e9ssico guarda numeros\u014d arca\u00edhm\u014d i su bocabulario \u0113 rico en formazion\u0113 nueb\u0101 yen\u0101 d\u2019ehpresibi\u00e1 i grazia. Por lo mihmo, tie pasao, presente i futuro. \u00bfAcaso no ehtam\u014d ante una ehpl\u00edzita declarazi\u00f3n d\u2019amor? Adem\u0101, i pa rematar, don Rafael n\u014d asegura q\u2019en er l\u00e9ssico andal\u00fa perduran boz\u0113 moz\u00e1rab\u0113.\n\nPerbibenzia de lo moz\u00e1rabe\n\n\tPa la teor\u00eda ofizi\u00e1 la cuehti\u00f3n der moz\u00e1rabe \u0113 argo qe no amite duda arguna. Si por moz\u00e1rabe s\u2019entiende la lengua arjami\u00e1 abl\u00e1 en al-Andal\u016b i ehcrita \u2013qe conozcam\u014d\u2013 con carazter\u0113 hebre\u014d u \u00e1rab\u0113, ehtam\u014d ante un ehbozo de idioma, perd\u00edo a comienz\u014d der segundo milenio, por lo tanto, merezeor d\u2019ehcasa atenzi\u00f3n. Por otro lao, si n\u014d referim\u014d a la lengua abl\u00e1 por l\u014d ehpa\u00f1ol\u0113 de reliji\u00f3n crihtiana q\u2019habitaban en tierr\u0101 musurman\u0101, poem\u014d tratarla con rehpeto, anqe, una b\u00e8 reintegrao er territorio a la \u201cmadre patria\u201d, se perdi\u00f3 i na qea d\u2019eya. Pero, atenzi\u00f3n, si se trata de la lengua ehpa\u00f1ola primijenia, abl\u00e1 en Toledo, Zaragoza, Valencia i dem\u0101 ziudad\u0113 crihtian\u0101, no hai duda arguna de su essihtenzia i a\u00fan se rahtrea en ziert\u0101 palabr\u0101, cahteyan\u0101 por supuehto.\n\n\tMoz\u00e1rab\u0113 eran aqey\u014d habitant\u0113 d\u2019al-Andalu de reliji\u00f3n crihtiana qe combib\u00edan con l\u014d de reliji\u00f3n jud\u00eda i musurmana. Como ten\u00edan cohtumbr\u0113, lengua i aztitud\u0113 andalus\u00ed\u0113, cuando pasaban a territorio crihtiano seg\u00edan yam\u00e1ndol\u014d con er mihmo nombre. La forma en qe l\u014d define er Diccionario de la Lengua Espa\u00f1ola no tie dehperdizio: \u201cSe ize de l\u2019indibiduo de la poblazi\u00f3n hihp\u00e1nica qe, consent\u00eda por er deresho ihl\u00e1mico como tributaria, bibi\u00f3 en l\u2019Ehpa\u00f1a musurmana hahta fin\u0113 der siglo XI conserbando su reliji\u00f3n crihtiana e incluso su organizazi\u00f3n eclesi\u00e1htica i judizi\u00e1\u201d. Por lo tanto, f\u00edjense bien, dehde er momento q\u2019argien en al-Andal\u016b \u2013perd\u00f3n, sigam\u014d la doztrina ofizi\u00e1, en la Ehpa\u00f1a musurmana\u2013 profesaba er crihtianihmo, ihtant\u00e1neamente se le consideraba \u201cpoblazi\u00f3n hihp\u00e1nica\u201d, er rehto, \u201cmor\u014d\u201d. Y, adem\u0101, en er siglo XI, \u00a1puff!, l\u014d moz\u00e1rab\u0113 desaparezieron por arte de majia.\n\nLa lengua moz\u00e1rabe tami\u00e9n \u0113 defin\u00eda duna manera mu peculi\u00e1: \u201cSe ize de la lengua romanze, hoi ehtinta, heredera der lat\u00edn burg\u00e1 bisig\u00f3tico qe, contamin\u00e1 d\u2019\u00e1rabe, ablaban crihtian\u014d i musurman\u0113 en la Ehpa\u00f1a ihl\u00e1mica\u201d. \u00a1Cu\u00e1nta juerza ten\u00edan l\u014d bisigod\u014d! En poco men\u014d dun siglo \u2013ehcaso tiempo en qe dominaron er territorio\u2013 imponen en la B\u00e9tica su \u201clat\u00edn burg\u00e1 bisig\u00f3tico\u201d, pa qe luego benga e l\u2019\u00e1rabe i \u201clo contamine\u201d. L\u014d s\u2019andaluz\u0113 \u2013hiht\u00f3ricamente torp\u0113\u2013 no supieron deribar er lat\u00edn de la B\u00e9tica jazia er moz\u00e1rabe, tubieron qe tomarlo der \u201clat\u00edn bisig\u00f3tico\u201d. No me negar\u00e1n q\u2019ehta definizi\u00f3n tie su puntito imperi\u00e1.\n\nCon referenzia a l\u014d moz\u00e1rab\u0113 i su idioma, Francisco Javier Simonet asegura:\n\n\u201cBeam\u014d ya q\u00e9 parte tubieron l\u014d moz\u00e1rab\u0113 en la formazi\u00f3n de l\u014d romanz\u0113 u dialezt\u014d abla\u014d aztuarmente en Ehpa\u00f1a. Ya hem\u014d notao q\u2019er lenguaje ablao por nuehtr\u014d moz\u00e1rab\u0113 i q\u2019en er siglo XIII conserbaba toab\u00eda, seg\u00fan lo tehtifica Ibn Albaith\u00e1r, er nombre de su lengua mare, no pod\u00eda ser un lat\u00edn puro, elegante i cl\u00e1sico, sino una jerga form\u00e1 de la dehcomposizi\u00f3n d\u2019ehte idioma i de su mezcla con otr\u014d. Essamina\u014d con dilijenzia l\u014d monument\u014d lingu\u00edhtic\u014d i memori\u0101 qe n\u014d qean d\u2019aqey\u014d natural\u0113, nosotr\u014d creem\u014d q\u2019er lenguaje usao por ey\u014d contribuy\u00f3 en gran manera ar desarroyo de nuehtr\u014d prinzipal\u0113 romanz\u0113, cahteyano, gayego i portug\u00e8, i a\u00fan der catal\u00e1n i balenziano\u201d. (Francisco Javier Simonet. Glosario de voces ib\u00e9ricas y latinas usadas entre los moz\u00e1rabes. Madrid. Fortanet. 1888. P\u00e1j. 99).\n\nGorbam\u014d a leer: \u201c\u2026er lenguaje ablao por nuehtr\u014d moz\u00e1rab\u0113 en er siglo XIII conserbaba toab\u00eda er nombre de su lengua mare\u201d. N\u014d qea claro q\u2019er Sr. Simonet dehconoz\u00eda la definizi\u00f3n der Diccionario de la Lengua Espa\u00f1ola, por lo tanto, no se puo enterar qe l\u014d moz\u00e1rab\u0113 desaparezieron en er siglo XI. Otra cosa: Er moz\u00e1rabe contribuy\u00f3 ar desarroyo de to\u0101 l\u0101 lengu\u0101 peninsular\u0113 men\u014d a la de la tierra onde nazi\u00f3 i onde m\u0101 s\u2019ablaba. L\u014d inet\u014d andaluz\u0113 no supieron desarroyar la lengua qe usaron durante sigl\u014d nezesitando q\u2019er rehto de territori\u014d l\u014d conqihtaran pa poer esspresarse correztamente. Por zierto, \u00bfcontribuy\u00f3 \u0113 una manera suabe d\u2019izir \u201cse orijinaron a partir de\u201d? \u00bfSi er moz\u00e1rabe \u0113 anteri\u00f3 ar gayego, cahteyano, portug\u00e8, balenziano i catal\u00e1n, deriban t\u014d de \u00e9? baya l\u00edo. \u00bfTendr\u00e1 ehte libro la birt\u00fa d\u2019enfadar dehde l\u2019independentihmo m\u00e0 recarzitrante hahta l\u2019ehpa\u00f1olihmo m\u0101 esazerbao?\n\nAnselmo Carretero Jim\u00e9nez, tami\u00e9n disiente un poqito de l\u0101 teor\u00ed\u0101 ofizial\u0113. En su libro El antiguo Reino de Le\u00f3n, n\u014d ize q\u2019er mozarabihmo contribuy\u00f3 de manera dehtac\u00e1 en la formazi\u00f3n der carazte propio de ahturian\u014d, gayeg\u014d i leones\u0113, ar yegar a eht\u0101 tierr\u0101 yebando s\u016b c\u00f3diz\u0113 i biej\u014d ehcrit\u014d. \u00bfY su lengua? n\u014d poem\u014d preguntar. L\u014d propone como rehtauraor\u0113 de l\u2019ide\u00e1 bisig\u00f3tico yeg\u00e1ndose a ehcribir la yam\u00e1 Cr\u00f3nica Prof\u00e9tica, en la qe l\u014d moz\u00e1rab\u0113 de Toledo interpretaban una profez\u00eda d\u2019Ezeqi\u00e9 como l\u2019anunzio de la rehtaurazi\u00f3n der reino godo i er fin de l\u2019ihlamihmo. D\u2019a\u00ed ar Santiago i zierra Ehpa\u00f1a, s\u00f3lo hubo un paso.\n\nY, cu\u00eddao, nunca orbiem\u014d qe l\u014d autor\u0113 aq\u00ed zita\u014d afirman contundentemente qe lo ablao aztuarmente en Andaluz\u00eda \u0113 cahteyano, puro i duro, sin arberg\u00e1 duda arguna. Ablam\u014d de linguiht\u0101 i fil\u00f3log\u014d ofizial\u0113 cuy\u0101 teor\u00ed\u0101 i afirmazion\u0113 no encuentran diberjenzia ni oposizi\u00f3n entre cuarqi\u00e9 entend\u00edo en la materia. Nosotr\u014d \u00fanicamente mohtram\u014d ziert\u0101 \u201cdihcrepanzi\u0101\u201d qe se \u201ccuelan\u201d entre su adoztrinamiento patri\u00f3tico.\n\nPa cormo, e b\u00e8 en cuando l\u0101 afirmazion\u0113 tan segur\u0101 i tan sub\u00ed\u0101 a lom\u014d la berd\u00e1 sufren arguna q\u2019otra ca\u00eda. Jaze argun\u014d a\u00f1o l\u014d peri\u00f3dic\u014d ehpa\u00f1ol\u0113 n\u014d sorprend\u00edan con la sigiente notizia:\n\n\u201cUn profes\u00f3 de la Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1, Jos\u00e9 Mar\u00eda Chamorro, der departamento de Lengua Ehpa\u00f1ola, ha encontrao document\u014d hiht\u00f3ric\u014d qe permiten abenturar la teor\u00eda de qe l\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101 ya ehtaban geht\u00e0 i en uso a final\u0113 der siglo XV i comienz\u014d der XVI, musho ant\u0113 de lo qe hahta agora s\u2019hab\u00eda cre\u00edo tradizionarmente.\n\nL\u014d document\u014d ehcrit\u014d en Gran\u00e1 i M\u00e1laga contienen ehpresion\u0113 como susi\u0101 (suzi\u0101), ha\u00e7eqi\u0101 (azeqi\u0101), \u00e7ufi\u00e7iente (sufiziente) u her\u0101 (er\u0101), lo q\u2019indica la essihtenzia ya en esa \u00e9poca de consonant\u0113 ahpir\u00e0 (parez\u00ed\u0101 ar son\u00edo de l\u0101 jot\u0101) i der seseo i zezeo.\n\nHahta er momento, i d\u2019acuerdo con l\u0101 imbestigazion\u0113 d\u2019otro profes\u00f3, Jos\u00e9 Mondejar, se cre\u00eda qe l\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101 s\u2019hab\u00edan jesho patent\u0113 a final\u0113 der siglo XVIII. L\u014d document\u014d haya\u014d por Jos\u00e9 Mar\u00eda Chamorro atrasan m\u00e0 de d\u00f2 sigl\u014d la essihtenzia de la peculiari\u00e1 lingu\u00edhtica en Andaluz\u00eda\u201d.\n\nBaya. Con lo bien q\u2019eht\u00e1bam\u014d azetando l\u0101 teor\u00ed\u0101 der prehtijioso linguihta Jos\u00e9 Mondejar i agora biene er profes\u00f3 Chamorro Mart\u00ednez a liarlo t\u00f3. Ser\u00e1 nezesario dehprestijiarlo u, lo m\u00e0 fazi, condenarlo a l\u2019ohtrazihmo. Porqe si e l\u2019abla andaluza comenz\u00f3 en er siglo XVIII, poem\u014d deduz\u00ed qe se trata d\u2019argo orijinao a parti der cahteyano tra\u00edo por l\u014d \u201creconqihtaor\u0113\u201d cuando imbadieron eht\u0101 tierr\u0101 mush\u014d a\u00f1\u014d ant\u0113, pero si comenz\u00f3 en er siglo XV arg\u00fan eht\u00fapido podr\u00e1 deduzir qe probiene de la lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. Pero hai m\u00e0, si se trata de \u201cdocument\u014d ehcrit\u014d\u201d, argien, m\u00e0 eht\u00fapido toab\u00eda, podr\u00eda concluir q\u2019en er siglo XV l\u2019andal\u00fa no solamente s\u2019ablaba, sino qe \u00a1s\u2019ehcrib\u00eda! Hai jent\u0113 q\u2019ehtar\u00edan mej\u00f3 cayait\u0101.\n\nComo Anselmo Carretero, federalihta cahteyano zitao anteriormente, cuya figura i doztrina s\u2019encuentran bahtante ocurt\u0101, i qe tampoco ayuda musho a la teor\u00eda ofizi\u00e1:\n\n\u201cOtro rahgo qe contribuy\u00f3 de manera dehtac\u00e1 a la formazi\u00f3n der carazte propio de la sozied\u00e1 ahturiana fue er mozarabihmo. Ya durante er reinao d\u2019Ordo\u00f1o I s\u2019inizi\u00f3 una corriente continua d\u2019inmigrant\u0113 moz\u00e1rab\u0113 qe, hui\u014d der \u00c1ndalu, s\u2019ehtablez\u00edan en la bertiente meridion\u00e1 de la cordiyera ahturleonesa (\u2026) Esa inmigrazi\u00f3n continu\u00f3 i s\u2019azentu\u00f3 en tiemp\u014d d\u2019Alfonso III. Con eya entraron en Asturi\u0101 reliqi\u0101, ojet\u014d de curto crihtiano, joy\u0101, ehcrit\u014d, tradizion\u0113 i mush\u014d otr\u014d element\u014d de la curtura moz\u00e1rabe (\u2026) Argun\u014d, de superi\u00f3 curtura i erudizi\u00f3n, yebaron consigo c\u00f3diz\u0113 i biej\u014d ehcrit\u014d (\u2026) l\u014d primer\u014d moz\u00e1rab\u0113 de cuya ben\u00eda d\u2019\u00c1ndal\u016b se tien notizia s\u2019ehtablezieron en Galizia en tierra de Sam\u014d (\u2026) La toponimia i la onomahtica son tehtimoni\u014d fehazient\u0113 de la importante partizipazi\u00f3n de l\u014d moz\u00e1rab\u0113 en la colonizazi\u00f3n de l\u0101 tierr\u0101 leones\u0101 en tiemp\u014d de l\u014d rey\u0113 ahturian\u014d \u201d. (Anselmo Carretero Jim\u00e9nez. El antiguo reino de Le\u00f3n. Le\u00f3n. Edilesa. 2001. P\u00e1j. 67).\n\n\u201cLa yeg\u00e1 de l\u014d moz\u00e1rab\u0113 a tierr\u0101 leones\u0101 se reflej\u00f3 en mush\u014d ahpezt\u014d de la b\u00eda de la reji\u00f3n: bibiend\u0101, com\u00ed\u0101, traj\u0113, cohtumbr\u0113, aztibidad\u0113 mercantil\u0113, lab\u00f3 de menehtral\u0113, ezt. L\u00b4aztibi\u00e1 de l\u014d inmigra\u014d moz\u00e1rab\u0113 tubo musha importanzia en e l\u2019\u00e1mbito de la econom\u00eda, ehpeziarmente en la induhtria (\u2026) No solo yegaron a repoblar er baye der Duero labraor\u0113 i artesan\u014d moz\u00e1rab\u0113; tami\u00e9n cl\u00e9rig\u014d i monj\u0113. Tra\u00edan eht\u014d religios\u014d consigo parte de l\u014d tesor\u014d curtural\u0113 de l\u2019\u00c1ndalu crihtiano: ric\u014d manuhcrit\u014d, teht\u014d cl\u00e1sic\u014d e hihpano-god\u014d, libr\u014d lit\u00farjic\u014d i ojet\u014d de curto relijios\u014d\u201d. (Anselmo Carretero Jim\u00e9nez. El antiguo reino de Le\u00f3n. Le\u00f3n. Edilesa. 2001. P\u00e1j. 117).\n\n\u201cL\u014d musurman\u0113 curt\u014d, lo mihmo qe l\u014d moz\u00e1rab\u0113, eran entonz\u0113 frecuentemente bilingu\u0113. Entre er pueblo combert\u00edo en gran parte a l\u2019Ihlam dominaba e l\u2019abla romanze u arjam\u00eda. Durante l\u014d d\u014d primer\u014d sigl\u014d d\u2019ihlamihmo predomin\u00f3 l\u2019arjam\u00eda en er pueblo de la Ehpa\u00f1a musurmana (\u2026) Ehta \u00e9poca \u0113 la de may\u00f3 influenzia de l\u014d moz\u00e1rab\u0113 andalus\u00ed\u0113 sobre l\u014d crihtian\u014d der norte\u201d. (Anselmo Carretero Jim\u00e9nez. El antiguo reino de Le\u00f3n. Le\u00f3n. Edilesa. 2001. P\u00e1j. 113)\n\nEn resumen: l\u014d moz\u00e1rab\u0113 andalus\u00ed\u0113, ejerzen en l\u0101 incurt\u0101 tierr\u0101 der norte i zentro de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica una influenzia clabe en su desarroyo sozi\u00e1 i literario. Son ey\u014d, l\u014d emigrant\u0113 andaluz\u0113, qien\u0113 conforman una nueba sozied\u00e1 emerjente. Su reliji\u00f3n, lengua, curtura i su tenazi\u00e1 en er trabajo l\u0113 har\u00e1 tener un lug\u00e1 dehtacao en la nueba sozied\u00e1 qe s\u2019ehtaba jehtando. Y su influenzia \u0113 clabe a la hora de dezidir la imbasi\u00f3n d\u2019al-Andal\u016b.\n\nPor eyo, no creem\u014d ehcandalizar a naide si yegam\u014d a la conclusi\u00f3n qe l\u2019idioma yamao aztuarmente cahteyano u ehpa\u00f1\u00f3 se jeht\u00f3 en l\u014d territori\u014d ocupa\u014d por moz\u00e1rab\u0113 prozedent\u0113 d\u2019al-Andal\u016b, qe yebaron hahta ay\u00ed su curtura i su lengua. La deriba tom\u00e1 por disha lengua durante l\u014d sigl\u014d pohterior\u0113, m\u00e0 por motib\u014d pol\u00edtic\u014d i econ\u00f3mic\u014d qe curtural\u0113, n\u014d jaze berla en e l\u2019ehtao onde s\u2019encuentra aztuarmente: plana, encorset\u00e1 entro de norm\u0101 i prezet\u014d. Mientr\u0101 en Andaluz\u00eda eboluziona i mantiene su big\u00f3. Sin embargo, por l\u0101 mihm\u0101 razon\u0113 econ\u00f3mic\u0101 i pol\u00edtic\u0101, nuehtra abla se dehprezia i se dehde\u00f1a. \u00bfParezer\u00e1 entonz\u0113 ehtra\u00f1o qe, de nuebo, pretendam\u014d influir con l\u0101 aportazion\u0113 andaluz\u0101 en e l\u2019idioma q\u2019ablam\u014d? I si no \u0113 posible, si n\u014d toman por loc\u014d incurt\u014d i dehconozeor\u0113 der tema, \u00bfpodr\u00e1 parezer ehtra\u00f1o q\u2019intentem\u014d dejar cohtanzia ehcrita de la lengua abl\u00e1 en Andaluz\u00eda? Simplemente por rehpeto jazia nosotr\u014d mihm\u014d.\n\t\n\t\u00bfPODR\u00cdA HABER SUZEDIO? \t\n\nOfiziarmente, l\u2019orijen de l\u2019idioma ehpa\u00f1\u00f3 \u0113 incuehtionable: La \u201ccuna der cahteyano\u201d s\u2019encuentra en un monahterio situao en la locali\u00e1 riojana de San Miy\u00e1n de la Cogoya. M\u00e0 concretamente, poem\u014d fijarlo en un documento ehcrito en lat\u00edn \u2013Aemilianensis 60\u2013 onde un\u014d  monj\u0113 ehcribieron en ziert\u0101 p\u00e1jin\u0101 \u2013un\u0101 zien\u2013 peqe\u00f1\u0101 anotazion\u0113 en lengua burg\u00e1 latina. Iguarmente, l\u0101 imbehtigazion\u0113 sobre l\u014d c\u00f3diz\u0113 31 i 46, de gran importanzia filol\u00f3jica, n\u014d dehcubren palabr\u0101 ehcrit\u0101 en lengua romanze. Eht\u014d manuhcrit\u014d se conozen con er nombre de l\u0101 Glos\u0101 Emilianens\u0113.\n\n\tEr Monahterio de Suso fue cohtru\u00edo entre l\u014d sigl\u014d VI al XI, ehcabao en la monta\u00f1a, sobre er baye der C\u00e1rden\u0101, en er lugar onde se cree jizo su b\u00eda d\u2019eremita er monje Emiliano (\u00bf473-574?), m\u00e0 conoz\u00edo como San Miy\u00e1n. Pero er linguihta Manuel G\u00f3mez Moreno, imbehtiga\u00f3 i redehcubri\u00f3 d\u2019eht\u014d paraj\u0113 tie otra opini\u00f3n:\n\n           \u201cLa b\u00eda de San Miy\u00e1n solamente s\u2019acredita como consecuenzia de la toma de N\u00e1jera en 923, por Sancho Abarca, rei q\u2019\u0113 menzionao como primer bieneshor der monahterio (...) Contra lo arriba ehpuehto ess\u00edbense tehtimoni\u014d remot\u014d de la essihtenzia der monahterio (...) pero to \u0113 asolutamente ap\u00f3crifo, seg\u00fan delata er mero ehtudio de su paleograf\u00eda (...) i fruto de la torp\u00edsima indihcrezi\u00f3n d\u2019arg\u00fan monje qe, por eht\u014d medi\u014d, i, adem\u0101, rahpando un\u0101 cos\u0101 i corrijiendo otr\u0101, en diplom\u0101 i libr\u014d, crey\u00f3 asegurar l\u0101 glori\u0101 der monahterio, dificurt\u00e0 a fin\u0113 der siglo VI por l\u014d aragones\u0113. (\u2026) Otra etapa de fraud\u0113 hubo ay\u00ed mihmo en er siglo XII, qe produjo la introduzi\u00f3n de diplom\u0101 fars\u014d en er libro bezerro, sobre to er famoso de l\u014d bot\u014d de San Miy\u00e1n... Bien notorio resurta, efeztibamente, qe si nuehtra literatura hiht\u00f3rica se mantubo limpia de tash\u0101 en ehte per\u00edodo moz\u00e1rabe, como en l\u014d anterior\u0113, dihpu\u00e8 de l\u2019af\u00e1n de grandez\u0101 trajo ac\u00e1 to er bagaje d\u2019ama\u00f1\u014d, fantas\u00ed\u0101 i sujehtion\u0113 b\u00e1rbar\u0101, cultibao en otr\u014d pa\u00eds\u0113 d\u2019antiguo, i \u0113 uno de l\u014d s\u00edntom\u0101 qe carazterizan nuehtro per\u00edodo rom\u00e1nico\u201d. (Manuel G\u00f3mez Moreno. Iglesias moz\u00e1rabes. Gran\u00e1. Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1. 1998. P\u0101j. 290-293).  \n\nEhte territorio, perteneziente en er siglo VI ar ducao de Cantabria i mu ehcasamente romanizao, ehtubo luego bajo la tutela d\u2019al-Andal\u016b i, pohteriormente, pas\u00f3 a Cahtiya. Er zenobio de Suso \u0113 un edifizio d\u2019ehtilo moz\u00e1rabe, incruhtao parte d\u2019\u00e9 en la roca. A ehte rehpezto, G\u00f3mez Moreno se muehtra tajante:\n\n\u201cRehpezto a la iglesia de Suso, cre\u00edase assiom\u00e1tico, seg\u00fan tradizi\u00f3n monac\u00e1 de l\u014d \u00faltim\u014d sigl\u014d, qe eya era e l\u2019oratorio mihmo edificao por San Miy\u00e1n, i as\u00ed bino amiti\u00e9ndose por tratadiht\u0101 d\u2019arte, sarbo aqey\u014d m\u00e0 remis\u014d qe defin\u00edan como \u00e1rabe to arco d\u2019erra\u00fara. Hoi, conoz\u00eda mej\u00f3 la hihtoria der monahterio, er bisigotihmo de su iglesia \u0113, dehde luego, poco beros\u00edmi, i aun s\u2019impone asolutamente negarlo, una b\u00e8 essamina\u014d s\u016b carazter\u0113 art\u00edhtic\u014d. La reali\u00e1 correhponde, seg\u00fan to\u0101 l\u0101 aparenzi\u0101, a un edifizio de tipo moz\u00e1rabe der siglo X abanzao\u201d. (Manuel G\u00f3mez Moreno. Iglesias moz\u00e1rabes. Gran\u00e1. Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1. 1998. P\u00e1j. 296).\n\nNo essiht\u00eda duda arguna, er monahterio, dehde s\u016b comienz\u014d hahta la conqihta crihtiana, tubo una presenzia notable de monj\u0113 moz\u00e1rab\u0113, qien\u0113 yebaron ay\u00ed su arqiteztura, s\u016b conozimient\u014d, s\u016b utensili\u014d e ihtrument\u014d, s\u016b libr\u014d i, \u00bfporq\u00e9 no izirlo, anqe sea pol\u00edticamente incorrezto?, su lengua. G\u00f3mez Moreno, de nuebo, emite doztrina clarificaora:\n\n\u201cA\u00f1\u00e1dase q\u2019er tipo art\u00edhtico de l\u014d c\u00f3diz\u0113 emilianens\u0113 m\u0101 antigu\u014d \u0113 en asoluto moz\u00e1rabe, ni pod\u00eda ser men\u014d, dao qe la gran curtura obten\u00eda en la Cogoya durante er siglo X ten\u00eda qe suhtraerse a l\u2019ambiente gerrero e inzib\u00ed de nabarr\u014d i cahteyan\u014d\u201d. (Manuel G\u00f3mez Moreno. Iglesias moz\u00e1rabes. Gran\u00e1. Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1. 1998. P\u00e1j. 292).   \n  \nL\u014d c\u00f3diz\u0113, junto ar rehto la biblioteca der Monahterio, corrieron dibers\u0101 bizisitud\u0113 durante sigl\u014d, hahta qe G\u00f3mez Moreno, en 1911, perzibi\u00f3 su trahzendenzia. Trahcribi\u00f3 \u00edntegramente l\u0101 mil glos\u0101 de qe cohtan i se l\u0101 embi\u00f3 ar maehtro Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal, qi\u00e9n, una b\u00e8 analiz\u00e0, concluy\u00f3 q\u2019er romanze cahteyano s\u2019inizi\u00f3 en San Miy\u00e1n como lengua literaria, aprossimamente a comienz\u014d der siglo XI. En 1913, dio a conozer p\u00fablicamente la m\u0101 ehtensa:\n\n\u201cCono aiutorio de nuestro dueno, dueno Christo, dueno Salbatore, qual dueno get ena honore, e qual duenno tienet ela mandatione cono Patre, cono Spiritu Sancto, enos sieculos de lo sieculos. Faca nos Deus omnipotens tal serbitio fere ke denante ela sua face gaudiosos segamus. Amen\u201d.\n\nA partir d\u2019a\u00ed, naide os\u00f3 dihcutir l\u00b4afirmazi\u00f3n de don Ram\u00f3n. Se diztamin\u00f3 q\u2019un\u014d p\u00e1rraf\u014d ehcrit\u014d en l\u014d m\u00e1rjen\u0113 de libr\u014d latin\u014d, con \u201cfalt\u0101 d\u2019ortograf\u00eda\u201d i \u201cburgarihm\u014d\u201d \u2013si l\u014d comparam\u014d con er lat\u00edn i l\u2019aplicam\u014d er mihmo tratamiento q\u2019a l\u2019andal\u00fa d\u2019agora\u2013 m\u0101 arguna palabra arjami\u00e1, deb\u00edan considerarse l\u014d primer\u014d teht\u014d onde se pue \u00bfber, presajiar, intuir? la lengua cahteyana. I se formul\u00f3 un assioma indubitable: \u201cer cahteyano empez\u00f3 en La Rioja\u201d.\n\nAnqe, claro\u2026 Si ehtimam\u014d es\u0101 glos\u0101 como l\u014d primer\u014d pasaj\u0113 en l\u014d qe s\u2019incluyen palabr\u0101 casteyan\u0101, \u00bfpor q\u00e9 no atrasar la fesha a teht\u014d anterior\u0113 \u2013incluso de l\u2019a\u00f1o 800\u2013 en l\u014d qe tami\u00e9n poem\u014d ber bocabl\u014d mu parezi\u014d? \u00bfSer\u00e1 porqe no hai intenzionali\u00e1 d\u2019escribir en romanze i s\u00f3lo se trata de simpl\u0113 dehcuid\u014d?\n\nM\u00e0 a\u00fan. \u00bfEn l\u014d inizi\u014d de q\u00e9 lengua situam\u014d er romanze q\u2019apareze en l\u0101 jarsh\u0101 i en diferent\u0113 ehcrit\u014d zient\u00edfic\u014d, con musha m\u00e0 clari\u00e1 e intenzionali\u00e1, bahtant\u0113 d\u2019ey\u014d en fesh\u0101 anterior\u0113 a l\u0101 glos\u0101 emilianens\u0113? \u00bf\u00c9hte romanze se dehprezia por ehtar ehcrito en alifato, u sea, con graf\u00eda \u00e1rabe?\n \n O, m\u00e0 probablemente, es\u014d teht\u014d no interesan porqe mush\u014d d\u2019ey\u014d \u2013la mayor\u00eda son document\u014d notarial\u0113\u2013 eht\u00e1n ehcrit\u014d por moz\u00e1rab\u0113 andalus\u00ed\u0113. Sin embargo, en l\u0101 glos\u0101 emilianens\u0113 l\u014d ehcriban\u014d i copiht\u0101 pohterior\u0113 s\u2019hab\u00edan \u201cpreocupao\u201d d\u2019azer desaparezer cuarqi\u00e9 rahtro \u201cmoro\u201d, como mu bien n\u014d cuenta l\u2019insijne G\u00f3mez Moreno:\n\n\u201cL\u014d dat\u014d qe pudieran acreditar argo de mozarabihmo en l\u014d or\u00edjen\u0113 der monahterio, \u0113 natur\u00e1 q\u2019hayan desaparezio, caso d\u2019haberl\u014d, porqe una de l\u0101 glori\u0101 cotiz\u00e0 ay\u00ed en er siglo XVII fue qe nunca hubieran pisao mor\u014d aq\u00e9 suelo. Eyo \u0113 qe l\u0101 aclarazion\u0113 i glos\u0101 \u00e1rab\u0113, frecuent\u0113 en c\u00f3diz\u0113 d\u2019ehte per\u00edodo, fartan en l\u014d de San Miy\u00e1n, anqe a juerza de rahpa\u00far\u0101 pudieron eliminarse, esseto una palabra ehcrita en \u00e1rabe, mu bien, pero inintelijible\u2026\u201d. (Manuel G\u00f3mez Moreno. Iglesias moz\u00e1rabes. Gran\u00e1. Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1. 1998. P\u00e1j. 292).\n\nA pesar d\u2019eht\u014d antezedent\u0113, la doztrina ofizi\u00e1 continu\u00f3 inmutable. Pero en 1991 un fil\u00f3logo alem\u00e1n, Heinz J\u00fcrgen Wolf, public\u00f3 en Hamburgo un ehtudio onde pon\u00eda en cuehti\u00f3n to lo qe se ten\u00eda por zierto, yegando a afirmar, con tot\u00e1 rotundi\u00e1:\n\n\u201cSi creem\u014d, pu\u0113, q\u2019un an\u00e1lis\u012b lingu\u00edhtico tie sentio, \u00e9hte n\u014d yeba a concluir, en er caso qe n\u014d ocupa, qe l\u0101 Glos\u0101 Emilianens\u0113 han de considerarse representant\u0113 de l\u2019aragon\u0113 antiguo\u201d. (Heinz J\u00fcrgen Wolf. Glosas Emilianenses. Sebiya. Unibersi\u00e1 Hihpalense. 1996)\n\nI la fil\u00f3loga franzesa Henriette Walter, profesora de Lingu\u00edhtica en la Unibersi\u00e1 de Haute-Bretagne, esha m\u00e0 le\u00f1a a la candela:\n\n\u201cMientr\u0101 q\u2019er dialezto de Cahtiya, dehtinao a combertirse en la lengua de la may\u00f3 parte la Pen\u00ednsula, apareze por ehcrito mu tard\u00edamente, l\u014d primer\u014d tehtimoni\u014d ehcrit\u014d der nabarro i de l\u2019aragon\u0113 datan der siglo X: se trata dun\u0101 anotazion\u0113 a teht\u014d latin\u014d, l\u0101 Glos\u0101 Emilianens\u0113 (der monahterio de San Miy\u00e1n de la Cogoya, en la Rioja) i l\u0101 Glos\u0101 Silens\u0113 (der monahterio de Sil\u014d, al sudehte de Burgos), en l\u0101 qe l\u2019ehcriba ehplica en nabarro i aragon\u0113 (tami\u00e9n utiliza d\u014d palabr\u0101 en bahco) argun\u0101 palabr\u0101 latin\u0101.\n\nEr prim\u00e9 tehto en cahteyano apareze en un documento notari\u00e1 der siglo XI, mientr\u0101 q\u2019er prim\u00e9 tehto literario, er Cantar de M\u00edo Cid, ehcrito probablemente en 1140, solo se conoze por una trahcrizi\u00f3n manuhcrita der siglo XIII i por una copia der siglo XIV. Alfonso X er Sabio (1221-1284), rei de Cahtiya, har\u00e1 q\u2019er cahteyano triunfe como lengua literaria. Grazi\u0101 a \u00e9, adotar\u00e1 una norma bas\u00e1 esenziarmente en l\u014d us\u014d de Burgos, si bien con argun\u0101 conzesion\u0113 a l\u014d us\u014d de Toledo i a l\u014d de Le\u00f3n: lo qe yama er cahteyano deresho, qe se combertir\u00e1 en la lengua de la poes\u00eda \u00e9pica. Pero ser\u00e1 otra lengua, form\u00e1 en la probinzia de Galizia, la qe dominar\u00e1 toa la literatura l\u00edrica de la Pen\u00ednsula hahta er siglo XV. Er propio Alfonso er Sabio, impursor der cahteyano, prefiere ehcribir en gayego s\u016b obr\u0101 en berso\u201d. (Henriette Walter. La aventura de las lenguas en occidente. Madrid. Espasa Calpe. 1998. P\u0101j. 200 i 201).\n\n\u00a1Baya por Di\u00f3! l\u014d lingu\u00edht\u0101 ehtranjer\u014d siempre metiendo la pata. \u00bfQ\u2019hazer? \u00bfRebatim\u014d s\u016b afirmazion\u0113? Ehcas\u014d d\u2019argument\u014d ehtam\u014d. Mej\u00f3, tomam\u014d ejemplo de s\u016b bezin\u014d der norte i n\u014d  jazem\u014d l\u014d suec\u014d. Eht\u014d forahter\u014d no essihten i s\u016b teor\u00ed\u0101, en consecuenzia, tampoco. Por lo tanto, segim\u014d con l\u014d homenaj\u0113, ehposizion\u0113, declarazion\u0113 i essartazion\u0113 ofizial\u0113 a fab\u00f3 dun\u0101 \u201cglos\u0101 cahteyan\u0101\u201d.\n\nPero en ehta confusi\u00f3n, onde ca d\u00eda aparezen nueb\u014d element\u014d, se l\u0113 pue complicar a\u00fan m\u0101 l\u0101 cos\u0101. Imaginem\u014d, anqe sea musho imaginar, a otro linguihta, alem\u00e1n sin duda, qe guerbe a analizar l\u0101 glos\u0101 i concluye afirmando q\u2019eso lo mihmo pue ser cahteyano, aragon\u0113, riojano, leon\u0113, ahturiano\u2026 u catal\u00e1n. I, como resurta qe l\u014d l\u00edmit\u0113 jeogr\u00e1fic\u014d d\u2019entonz\u0113 eran claramente diferent\u0113 a l\u014d aztual\u0113, i como Navarra, La Rioja i Arag\u00f3n formaron en otro tiempo una uni\u00e1 lingu\u00edhtica i como Catalu\u00f1a durante sigl\u014d form\u00f3 parte d\u2019Arag\u00f3n\u2026, ergo: \u201cSan Miy\u00e1n de la Cogoya \u0113 la cuna der catal\u00e1n\u201d. \u00a1Q\u00e9 barbari\u00e1, baya dihlate! Eht\u00e1 claro q\u2019er pobre linguihta no podr\u00eda aparezer por Ehpa\u00f1a, pero liarla, la l\u00eda.    \n\nM\u00e0 a\u00fan, si como ya hem\u014d comentao, son l\u014d monj\u0113 moz\u00e1rab\u0113 qien\u0113 mantienen er monahterio de Suso, dando l\u2019impronta de su ehtilo a la cohtruzi\u00f3n i habitando er zenobio, pareze l\u00f3jico ablar d\u2019ey\u014d como l\u014d copiht\u0101 q\u2019hizieron posible la essihtenzia duna biblioteca consider\u00e1 la m\u0101 completa de t\u014d l\u014d monahteri\u014d de la pen\u00ednsula, siendo, a su b\u00e8, l\u014d autor\u0113 de l\u014d famos\u014d c\u00f3diz\u0113. I, pareze l\u00f3jico tami\u00e9n, q\u2019ehcribieran en su idioma nat\u00e1: er moz\u00e1rabe u lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. A part\u00ed d\u2019aq\u00ed \u00fanicamente hai un camino. \u00bfY si un d\u00eda un loco n\u014d ize qe San Miy\u00e1n \u0113 la cuna de la lengua andaluza?\n\n\tAntigua amiht\u00e1\n\n\tI \u0113 qe, cuando se yeba sigl\u014d forzando l\u0101 cos\u0101, \u00e9ht\u0101 tien q\u2019ehplotar en arg\u00fan momento. N\u014d izen q\u2019en eht\u014d c\u00f3diz\u0113 encontram\u014d l\u0101 primer\u0101 l\u00edne\u0101 conoz\u00ed\u0101 en cahteyano i euhqera\u2026 i en aragon\u0113, por lo men\u014d, no n\u014d orbiem\u014d. L\u0101 ehcrit\u0101 en lengua romanze andaluza no cuentan, i pa qe naide pudiera benir un d\u00eda a complicarn\u014d la b\u00eda, se tubo ehpezi\u00e1 cudiao d\u2019eliminarl\u0101 rahc\u00e1ndol\u0101 con una cushiya. Muerto er perro, s\u2019acab\u00f3 la rabia.\n\n\tPero una cosa \u0113 ebidente pa l\u014d autor\u0113 d\u2019ehte an\u00e1lis\u012b. Ya en er siglo XI er cahteyano i l\u2019euhqera s\u2019encuentran junt\u014d. L\u014d frail\u0113 der monahterio seguramente eran bilingu\u0113, u trilingu\u0113, si qer\u00edan ser entendi\u014d por s\u016b feligres\u0113. La tierra qe hoi conozem\u014d con er nombre de Cahtiya fue nezesario repoblarla en dibers\u0101 ocasion\u0113 i lo l\u00f3jico \u0113 qe der norte binieran bahc\u014d i der s\u00f9 moz\u00e1rab\u0113. Men\u00e9ndez Pidal, junto a dibers\u014d linguiht\u0101 e hihtoriador\u0113, reconozen en la lengua bahca \u201ce l\u2019arcaloide der cahteyano\u201d. Norm\u00e1, yeban mush\u014d sigl\u014d junt\u014d. Nunca orbiem\u014d q\u2019en la bataya de l\u0101 Nab\u0101 de Tolosa \u2013la qe abri\u00f3 la puerta d\u2019Andaluz\u00eda propiziando su conqihta e imbasi\u00f3n\u2013 l\u014d bahc\u014d tubieron una importante i relebante partizipazi\u00f3n milit\u00e1, a l\u2019igu\u00e1 q\u2019en la pohteri\u00f3 conqihta de Sebiya.  \n\n\tEhta \u201chermand\u00e1\u201d jaze posible qe durante l\u014d sigl\u014d en qe gobiernan l\u014d Auhtri\u0101, no essihta pr\u00e1zticamente impedimento ni prohibizi\u00f3n pa la lengua de l\u014d benzeor\u0113 \u2013catalan\u0113, gayeg\u014d, bahc\u014d i cahteyan\u014d\u2013 s\u00f3lo se persige una lengua, la de l\u014d benz\u00ed\u014d, i pa eyo se redaztan edizt\u014d, decret\u014d i prajm\u00e1tic\u0101. Hahta yegar a nobiembre de 1700, cuando muere e l\u2019\u00fartimo Auhtria, Carlos II, i se desata la gerra entre qien\u0113 pretenden colocar en er trono d\u2019Ehpa\u00f1a a l\u2019arshiduqe Carl\u014d d\u2019Auhtria i l\u014d qe qieren entronizar ar franz\u00e8 Felipe d\u2019Anjou. Cuando \u00e9hte \u00fartimo entra en Ehpa\u00f1a, se be obligao a jurar l\u0101 ley\u0113 i fuer\u014d de Cahtiya (08\/05\/1701), l\u0101 d\u2019Arag\u00f3n (17\/09\/1701) i l\u0101 de Catalu\u00f1a (12\/12\/1701). A pes\u00e1 e to, i ar no ehtar mu d\u00b4acuerdo con er zentralihmo borb\u00f3nico, er norte toma part\u00edo por l\u2019auhtriaco, por lo qe, cuando son derrota\u014d, er Borb\u00f3n se cobra cumpl\u00eda benganza anulando l\u014d pribileji\u014d i fuer\u014d bijent\u0113 en es\u014d territori\u014d dehde su partizipazi\u00f3n en la imbasi\u00f3n d\u2019Andaluz\u00eda. Y entre eht\u0101 prohibizion\u0113 no pod\u00edan fartar l\u0101 correhpondient\u0113 a l\u0101 diferent\u0113 lengu\u0101. No \u0113 casoli\u00e1 q\u2019en 1714, a\u00f1o de la biztoria de Felipe V, s\u2019apruebe la fundazi\u00f3n de la Real Academia Espa\u00f1ola de la Lengua, cuyo ojetibo prinzip\u00e1 era depurar i conserbar la lengua cahteyana.\n\n\tCon referenzia a Andaluz\u00eda\n\nEn un dihcurso pronunziao en 2001 durante la entrega de l\u014d Premios Cervantes, er rei Juan Carlos I afirmaba: \u201cNunca fue la nuehtra lengua d\u2019imposizi\u00f3n, sino d\u2019encuentro, a naide se le oblig\u00f3 nunca a ablar en cahteyano, fueron l\u014d puebl\u014d m\u0101 dibers\u014d qien\u0113 hizieron suyo por bolunt\u00e1 lib\u00e9rrima, e l\u2019idioma de Cervantes\u201d.\n\nR\u00e1pidamente la prensa \u201cprogresihta\u201d puso er grito en er zielo dehmintiendo eht\u0101 palabr\u0101. I, efeztibamente, era as\u00ed, se pod\u00eda demohtrar qe, dehde 1717, cuando se diztan ihtruzion\u0113 secret\u0101 a l\u014d correjior\u0113 pa l\u2019aplicazi\u00f3n der Decreto de Nueba Planta, la lengua cahteyana yebaba tr\u00e8 sigl\u014d imponi\u00e9ndose en l\u014d diferent\u0113 territori\u014d controla\u014d por er po\u00e9 de l\u2019Ehtao. No solamente territori\u014d d\u2019Ehpa\u00f1a sino de Iberoam\u00e9rica.\n\nPero naide, asolutamente naide, dijo q\u2019en Andaluz\u00eda l\u0101 prohibizion\u0113 e imposizion\u0113 yebaban dohzient\u014d a\u00f1\u014d d\u2019adelanto. Naide inform\u00f3, ar desinformao pueblo andal\u00fa, qe ya en 1526 er rei Carl\u014d I public\u00f3 un re\u00e1 decreto prohibiendo e l\u2019uso de la lengua i behtimenta andalus\u00ed. (Soluzionao por nuehtr\u014d antepasa\u014d mediante er pago duna considerable canti\u00e1 ingres\u00e1 en l\u0101 arc\u0101 real\u0113, dejando l\u2019aplicazi\u00f3n d\u2019ehta norma pa cuarenta a\u00f1\u014d m\u00e0 tarde).\n\nY l\u014d cuarenta a\u00f1\u014d se cumplieron. En 1565 se comboc\u00f3 un s\u00ednodo en Gran\u00e1, cuy\u0101 resoluzion\u0113 ped\u00edan ar rei Felipe II la prohibizi\u00f3n de la lengua, behti\u014d, ba\u00f1\u014d (essijiendo la dehtruzi\u00f3n de l\u014d ya essihtent\u0113), rit\u014d i bail\u0113 andalus\u00ed\u0113. Un a\u00f1o dihpu\u00e8, una asamblea de te\u00f3log\u014d, jurihta i militar\u0113 reun\u00eda en Madrid, jaze suya eht\u0101 petizion\u0113, a\u00f1adiendo la prohibizi\u00f3n de libr\u014d. Er tehto resurtante d\u2019eht\u0101 deliberazion\u0113 fue aprobao por er rei e 1 enero 1567. Tan infamant\u0113 eran l\u0101 condizion\u0113 qe l\u014d andalus\u00ed\u0113 se rebelaron e 24 diziembre 1568. Ofiziarmente se le yama \u201clebantamient\u014d morihc\u014d\u201d. Luego, ya sabem\u014d lo ocurr\u00edo, aparezi\u00f3 l\u2019ermano bahtardo der rei por l\u0101 Arpujarr\u0101, corri\u00f3 la sangre i d\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8 s\u2019hab\u00eda consumao la deportazi\u00f3n de l\u0101 famili\u0101 andalus\u00ed\u0113 m\u00e0 dehtac\u00e0 en su reberd\u00eda.\n\n\u00bfImposizi\u00f3n der cahteyano en Catalu\u00f1a i Vascongadas? Por supuehto, pero dohzient\u014d a\u00f1\u014d m\u00e0 tarde q\u2019en Andaluz\u00eda. Adem\u0101, sin Inqisizi\u00f3n i sin la birulenzia i contundenzia sufr\u00eda por eht\u0101 tierr\u0101. I a l\u0101 prueb\u0101 n\u014d remitim\u014d: pa ey\u014d ha sio musho m\u00e0 senziyo qe pa nosotr\u014d recuperar su tradizion\u00e1 forma d\u2019ablar. Adem\u0101, l\u0113 han combat\u00edo, qe duda cabe, pero rehpet\u00e1ndol\u0113; e l\u2019andal\u00fa, ya s\u2019ha disho en numeros\u0101 ocasion\u0113, ha sufr\u00edo la pe\u00f3 de l\u0101 represion\u0113: la ridiculizazi\u00f3n. \u0112 la gran diferenzia entre puebl\u014d benzeor\u0113, enfrenta\u014d entre si, i er pueblo benz\u00edo q\u2019\u0113 reprim\u00edo i somet\u00edo por ey\u014d.\n\n\tEn l\u014d tiemp\u014d aztual\u0113\n\n\tI eht\u014d puebl\u014d benzeor\u0113 \u2013con s\u016b ego\u00edhm\u014d, interes\u0113 i componend\u0101\u2013 han cohtruio l\u2019aztu\u00e1 Ehpa\u00f1a. Entre t\u00f2: cahteyan\u014d, catalan\u0113, bahc\u014d i dem\u0101 colaboraor\u0113, nunca s\u2019orbie. Ey\u014d gobernaron, ey\u014d mandaron i ey\u014d impusieron. I de lo ocurr\u00edo jaze zinco sigl\u014d probiene lo q\u2019aconteze agora. Pero podr\u00eda haber suzed\u00edo d\u2019otra manera.\n\n\tEhpa\u00f1a, u mej\u00f3, qien\u0113 gobernaron Ehpa\u00f1a durante l\u014d pasa\u014d qinient\u014d a\u00f1\u014d, perdieron la gran oportuni\u00e1 d\u2019azer una gran nazi\u00f3n, un\u00eda por la bolunt\u00e1 de t\u014d s\u016b habitant\u0113. Pretendieron una fusi\u00f3n a la juerza, imponiendo su bolunt\u00e1 por l\u0101 arm\u0101. No se dieron cuenta q\u2019Ehpa\u00f1a s\u2019hab\u00eda creao con la uni\u00f3n, por bolunt\u00e1 propia, por casamient\u014d, pazt\u014d, combeni\u014d i alianz\u0101 de l\u014d puebl\u014d ar norte Dehpe\u00f1aperr\u014d, m\u00e0 la conqihta, a sangre i fuego, der territorio situao ar s\u00f9. Y s\u2019hab\u00eda efeztuao por ambizi\u00f3n, por inter\u0113, pa apoderarse de l\u0101 riqez\u0101 \u2013no s\u00f3lo material\u0113\u2013 q\u2019atesoraba al-Andal\u016b. Y, una b\u00e8 consum\u00e1 la imbasi\u00f3n, s\u00f3lo se preocuparon de someter ar territorio imbad\u00edo. Creyeron qe con mantener sumisa i humiy\u00e1 Andaluz\u00eda ya ten\u00edan soluzionao su problema, armon\u00eda ad eternum. Por lo q\u2019hizieron esa uni\u00e1 en torno a un territorio, Cahtiya, una reliji\u00f3n, la de Cahtiya i una lengua, er cahteyano. Se eqibocaron.\n\t\n\tPoem\u014d ber una muehtra d\u2019ehte soberbio err\u00f3 en er decreto firmao por Felipe V er 29 junio 1707:\n\n\u201cHe juzgao por combeniente abolir i derogar enteramente, como dehde luego doi por abol\u00ed\u014d i deroga\u014d, t\u014d l\u014d refer\u00ed\u014d fuer\u014d, pribileji\u014d, pr\u00e1ztica i cohtumbre hahta q\u00ed oserb\u00e0 (\u2026) siendo mi bolunt\u00e1 q\u2019eht\u014d se reduzcan a l\u0101 ley\u0113 de Cahtiya, i a l\u2018uso, pr\u00e1ztica i forma de gobierno qe se tie i s\u2019ha ten\u00edo en eya i en s\u016b tribunal\u0113 sin diferenzia arguna de na (\u2026) por ser mi deseo reduzir t\u014d m\u012b rein\u014d d\u2019Ehpa\u00f1a a la uniformi\u00e1 dun\u0101 mihm\u0101 ley\u0113, us\u014d, cohtumbr\u0113 i tribunal\u0113, gobern\u00e1ndol\u014d iguarmente t\u014d por l\u0101 ley\u0113 de Cahtiya, tan loabl\u0113 i plausibl\u0113 en to l\u2019uniberso\u201d.\n\nAq\u00ed eht\u00e1 er gran err\u00f3 borb\u00f3nico: anular fuer\u014d i pribileji\u014d a l\u014d territori\u014d qe siempre hab\u00edan gozao dun ehtatu ehpezi\u00e1. Argo qe l\u2019\u00fartimo monarca de la dinaht\u00eda intenta correjir. La gran pretensi\u00f3n der norte se suhtanzia en ser m\u00e0 q\u2019Andaluz\u00eda. Agora con Ehtatut\u014d d\u2019Autonom\u00eda distint\u014d, ant\u0113 con fuer\u014d i pribileji\u014d. I en un\u0101 situazion\u0113 jerminan l\u0101 gerr\u0101 carliht\u0101, en otr\u0101 er terrorihmo i, l\u0101 m\u0101 de l\u0101 bez\u0113, l\u2019enfrentamiento pol\u00edtico interesao. Repito, s\u2019eqibocaron. Ten\u00edan e l\u2019enemigo entro. A l\u0101 primer\u0101 de cambio, se fu\u00e9 Portugal. Hahta er siglo XVIII aguantaron con una ehpezie rein\u014d de taif\u0101. (Recordem\u014d qe ning\u00fan Auhtria s\u2019atrebi\u00f3 a yamarse rey d\u2019Ehpa\u00f1a). Luego, l\u2019imposizi\u00f3n i l\u014d acuerd\u014d interesa\u014d, hahta qe ar sigiente gran dehcontr\u00f3 \u2013perder l\u0101 coloni\u0101 en 1898\u2013 aparezieron l\u014d sabin\u014d aran\u0101.\n\nS\u2019eqibocaron \u2013l\u2019ambizi\u00f3n i la torpeza s\u2019impusieron a la sensat\u00e9 i la cordura\u2013 i ese desazierto lo yebam\u014d sufriendo qinient\u014d a\u00f1\u014d. Ya ablarem\u014d en otra ocasi\u00f3n m\u00e0 ampliamente d\u2019ehte tremendo err\u00f3 en su bertiente pol\u00edtica, abordem\u014d agora lo qe n\u014d interesa: e l\u2019idioma. Osesibamente se zentraron en dehtruir to lo qe oliera a idioma andal\u00fa i se orb\u00edaron de la lengua de l\u014d coaliga\u014d \u2013gayeg\u014d, bahc\u014d i catalan\u0113\u2013 i por a\u00ed se perdieron.\n\n\u00bfQ\u00e9 hubiera suzed\u00edo si argien con mente amplia i coraz\u00f3n m\u0101 amplio a\u00fan, hubiera promob\u00edo la creazi\u00f3n de l\u2019idioma ehpa\u00f1\u00f3 como mezcla de cahteyano, gayego, bahco i catal\u00e1n? No s\u00f3lo elaborarlo \u2013con toa probabili\u00e1 se diferenziar\u00eda bahtante poco de lo q\u2019ablam\u014d aztuarmente\u2013 sino darlo a conozer, publizitarlo pa qe l\u014d diferent\u0113 puebl\u014d de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica lo tomaran como propio. Probablemente e l\u2019Ehtao Ehpa\u00f1\u00f3 tendr\u00eda agora un problema men\u014d der qe ocuparse. Pero, no, en su soberbia se be\u00edan segur\u014d i confia\u014d, una b\u00e8 aplaht\u00e1 la lengua der territorio conqihtao s\u2019acabaron l\u0101 preocupazion\u0113, l\u014d otr\u014d eran compa\u00f1er\u014d d\u2019imbasi\u00f3n, i cuando se \u0113 c\u00f3mplize duna tropel\u00eda la mala conzenzia une musho. i l\u2019imbento funzion\u00f3, m\u00e0 u men\u014d, durante cuatrozient\u014d a\u00f1\u014d. Luego, ca uno essiji\u00f3 la recuperazi\u00f3n de su lengua bern\u00e1cula\u2026 i s\u016b deresh\u014d, i s\u016b foralidad\u0113, i s\u016b interes\u0113, i s\u016b pribileji\u014d, i s\u016b ambizion\u0113. I Andaluz\u00eda, como siempre, marjin\u00e1. Solamente un dehteyo de rabia, un momento de luzid\u00e9, impidi\u00f3 un 4 de diziembre qe la tropel\u00eda se combirtiera en debahtazi\u00f3n.\n\nLo m\u00e0 nefahto, pa nuehtra dehgrazia, \u0113 qe l\u014d gobernant\u0113 aztual\u0113 sigen por l\u014d mihm\u014d camin\u014d. L\u014d enfrentamient\u014d e interes\u0113 pol\u00edtic\u014d dominan l\u0101 relazion\u0113 entre parti\u014d pol\u00edtic\u014d, ihtituzion\u0113 i gobiern\u014d auton\u00f3mic\u014d. Sin razonar la posible essihtenzia d\u2019otr\u014d camin\u014d: en b\u00e8 de diberjir, comberjir; en b\u00e8 de buhcar diferenzi\u0101 osesibamente, amitir l\u0101 iguardad\u0113 cre\u00e0 naturarmente por l\u0101 relazion\u0113 human\u0101; en b\u00e8 d\u00b4imponer la pureza dun \u00fanico idioma, tolerar er mehtizaje con otr\u0101 lengu\u0101. \u00bfTan dif\u00edzi \u0113 azeptar a l\u2019otro?\n\nRecuerden: Si de berd\u00e1 hubiera essihtio un pensamiento, una bisi\u00f3n de nazi\u00f3n pa la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, hoi, adem\u0101 de ser un \u00fanico territorio dehde Bilbao a Jibrartar i dehde Oporto a Valencia, tener la capit\u00e1 en Lisboa i una bandera con mush\u0101 barr\u0101 roj\u0101 i amariy\u0101, ehtar\u00edam\u014d ablando un idioma elaborao a partir de to\u0101 l\u0101 lengu\u0101 q\u2019essiht\u00edan en la pen\u00ednsula cuando la conqihta d\u00b4Andaluz\u00eda. To\u0101, men\u014d l\u2019andal\u00fa, por supuehto. Qe torp\u0113, qe soberbi\u014d, qe zerra\u014d en su mezqino nazionalihmo, qe poca bisi\u00f3n d\u00b4Ehtao.\n\nQien siembra bient\u014d\u2026\n\nI gorbem\u014d a l\u014d tiemp\u014d aztual\u0113. Er statu quo aztu\u00e1 \u2013deribao, ya s\u2019ha disho, de la situazi\u00f3n cre\u00e1 tr\u0101 la imbasi\u00f3n d\u00b4Andaluz\u00eda\u2013 jaze posible l\u2019enfrentamiento entre l\u014d territori\u014d en otro tiempo alia\u014d. T\u014d se sienten nazi\u00f3n, no curtur\u00e1 ni sozi\u00e1, argo qe l\u0113 importa bien poco, sino jur\u00eddica, con lo q\u2019eso implica a la hora de reclamar un Ehtao propio. I en medio, nuehtra nazi\u00f3n, (mush\u0101 bez\u0113 s\u2019ha disho q\u2019en Ehpa\u00f1a s\u00f3lo hai d\u014d nazion\u0113, una, er territorio aliao pa imbadir al-Andal\u016b, otra, er territorio imbad\u00edo). Andaluz\u00eda, como siempre, la \u00fartima, la dehprezi\u00e1. I su forma d\u2019ablar, como siempre, ridiculiz\u00e1.\n\nSi ya en 1492 Juan Vald\u00e9s criticaba a Elio Antonio de Nebrija, aut\u00f3 de la primera gram\u00e1tica en una lengua romanze, porqe era andal\u00fa i \u201cen Andaluz\u00eda la lengua no eht\u00e1 mu pura\u201d, qinient\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8, er dehprezio contin\u00faa.\n\nAs\u00ed \u0113 imposible segir. \u0112 nezesario un jehto contundente: hahta q\u00ed hem\u014d yegao. No se pue ehtar humiyando a un pueblo perennemente. D\u00eda tr\u0101 d\u00eda, a\u00f1o tr\u0101 a\u00f1o, siglo tr\u0101 siglo, acus\u00e1ndole d\u2019indolente, flojo, desonehto i mal ablao. No se pue, porqe, en un momento determinao, argien se ber\u00e1 obligao a izir: \u201cBien. \u00bf\u014c abergonza\u012b de nuehtra compa\u00f1\u00eda? \u00bfNo som\u014d dijn\u014d d\u2019ehtar junto a bosotr\u014d? D\u2019acuerdo, n\u014d bam\u014d\u201d. Y entonz\u0113, mush\u014d s\u2019arrepentir\u00e1n d\u2019haber denigrao a ehte pueblo.\n\nL\u014d ataq\u0113 a nuehtra particular forma d\u00b4esspresarn\u014d deben concluir definitibamente. No se pue usar una lengua \u00fanicamente pa contar shist\u0113, p\u2019hazer grazia. Esa humiyazi\u00f3n tie q\u2019acabar.\n\nProbablemente, si hubieran rehpetao la forma d\u2019ablar der pueblo andal\u00fa, si naide utilizara nuehtra lengua pa re\u00edrse, ehte pueblo, \u2013qe azet\u00f3 la imbasi\u00f3n der lat\u00edn, e l\u2019\u00e1rabe i er cahteyano sin problem\u0101\u2026, q\u00e9 remedio le qeaba\u2013 nunca s\u2019hubiera cuehtionao si su particul\u00e1 forma d\u2019ablar era una lengua, un dialezto, un\u0101 abl\u0101 u argo zafio, propio d\u00b4incurt\u014d. Probablemente. La utilizar\u00eda pa comunicarse i ya\u2019ht\u00e1.\n\nPero han sio tant\u014d a\u00f1\u014d de humiyazion\u0113, de comprobar c\u00f3mo se rehpetaban l\u0101 habl\u0101 de cuarqi\u00e9 territorio de l\u2019Ehtao sin problem\u0101 \u2013u con problem\u0101, pero atac\u00e1ndol\u0113 de frente, d\u00e1ndol\u0113 digni\u00e1\u2013, mientr\u0101 se menohpreziaba i se humiyaba l\u2019andal\u00fa, qe la reazi\u00f3n solo \u0113 cuehti\u00f3n de tiempo. Arg\u00fan d\u00eda, anqe sea nezesaria una nueba jenerazi\u00f3n, to cambiar\u00e1.\n\nBiendo como tratan l\u2018andal\u00fa, nuehtra renuenzia a continuar con ehta situazi\u00f3n \u0113 l\u00f3jica. \u00bfQ\u2019\u0113 una forma d\u2019ablar suzia, propia de patan\u0113, shash\u0101, incurt\u014d i delincuent\u0113, qe solo encuentra sent\u00edo en l\u014d shist\u0113, i yeba sigl\u014d us\u00e1ndose pa acomplejar, dominar i humiyar a un pueblo? Pu\u0113 le dam\u014d la guerta i la elebam\u014d a lo m\u00e0 arto: L\u2019andal\u00fa \u0113 una lengua propia i diferente, herenzia de la B\u00e9tica i d\u2019al-Andal\u016b. Una lengua romanze qe nazi\u00f3 en er lug\u00e1 m\u00e0 latinizao i m\u00e0 arabizao de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica. \u0112 lo l\u00f3jico, lo il\u00f3jico, lo ehtra\u00f1o, \u0113 qe una lengua derib\u00e1 der lat\u00edn aparezca en er lug\u00e1 onde men\u014d influy\u00f3 la romanizazi\u00f3n.\n\n\tEht\u00e1n mu segur\u014d de nuehtra indolenzia, pero yegar\u00e1 un d\u00eda en qe to cambie. Se muehtran tranqil\u014d porqe ehtam\u014d dormi\u014d, pero, ya lo dijo er poeta, no se pue dormir to er tiempo, u te dehpiert\u0101 u muer\u0113. Pue ser q\u2019er pueblo andal\u00fa, ant\u0113 de morir d\u2019inanizi\u00f3n, un d\u00eda se dehpierte. I na segir\u00e1 siendo igu\u00e1. Pue ser.\n\t\n\u00bfN\u014d humiyan? Recordem\u014d Er Piyayo, la majn\u00edfica poes\u00eda der malage\u00f1o Jos\u00e9 Carlos de Luna: \u201cA shufla lo toma la jente, pero a m\u00ed me da pena i me causa un rehpeto imponente\u201d.\n\n\tPena i respeto. D\u2019esa uni\u00f3n ha naz\u00edo ehta obra\u2026 i como partera l\u0113 ha asiht\u00edo la dijni\u00e1.\n\n\tOR\u00cdJEN\u0112, EHTENSI\u00d3N I DESARROYO DE L\u2019ANDAL\u00da\n\nA comienz\u014d de 1999, la UNESCO inizi\u00f3 la elaborazi\u00f3n dun \u201cmapa mundi\u00e1 de l\u0101 lengu\u0101\u201d, con un ojetibo declarao: \u201cl\u0101 lengu\u0101 de to\u2019r mundo, l\u0101 grand\u0113, l\u0101 peqe\u00f1\u0101 i l\u0101 qe carezen d\u2019ehcritura, deben ser consider\u00e0 patrimonio de la humani\u00e1 i protej\u00ed\u0101 como ta\u201d. L\u014d idiom\u0101 ofizial\u0113 d\u00b4Ehpa\u00f1a tomaron r\u00e1pidamente cart\u0101 en e l\u2019asunto, yeg\u00e1ndose a cohtituir la delegazi\u00f3n d\u2019ehte organihmo en er Pa\u00ed Bahco, Unesco Etssea, en er \u201czentro operatibo\u201d d\u2019ehte proyezto dirij\u00edo dehde la sede zentr\u00e1 de la UNESCO situ\u00e1 en Par\u00eds. I, por supuehto, rezibiendo una jenerosa finanziazi\u00f3n der Gobierno auton\u00f3mico. Pasa\u014d l\u014d a\u00f1\u014d, poem\u014d comprobar c\u00f3mo ehta iniziatiba ha surt\u00edo efezto, encontr\u00e1ndose l\u0101 lengu\u0101 d\u2019Ehpa\u00f1a con protezi\u00f3n, ayuda i rehpeto por parte l\u014d organihm\u014d internazional\u0113. Ehta sensibili\u00e1 ya l\u0113 permiti\u00f3 abandonar l\u014d pueht\u014d con m\u0101 riehgo en la edizi\u00f3n 2009 der \u201cAtl\u0101 de l\u0101 lengu\u0101 en peligro der mundo\u201d, elaborao por la UNESCO.\n\nDehde l\u2019a\u00f1o 1950, m\u0101 de dohzient\u014d idiom\u0101 s\u2019han ehtingio, zerca seihzient\u014d s\u00b4encuentran en situazi\u00f3n cr\u00edtica, qinient\u014d eht\u00e1n en peligro i seihzient\u014d m\u00e0 son burnerabl\u0113. Seg\u00fan ehte ehtudio, er bable, l\u2019aragon\u0113 i er gahc\u00f3n, s\u2019encuentran en peligro i e l\u2019euhkera \u0113 burnerable. \u00bfI l\u2019andal\u00fa? Ni se le nombra, l\u2019andal\u00fa no essihte. Naide ha pensao en arg\u00fan momento incluirlo entre l\u0101 lengu\u0101 der mundo, anqe sea entre l\u0101 minoritari\u0101 \u201cqe carezen d\u2019ehcritura\u201d.\n\nBale, si se trata d\u2019otr\u014d\n\nEr direct\u00f3 jener\u00e1 de la UNESCO, Koishiro Matsuura, ha declarao: \u201cLa desaparizi\u00f3n duna lengua conduze a la desaparizi\u00f3n de bari\u0101 form\u0101 de patrimonio curtur\u00e1 inmateri\u00e1 i, en particul\u00e1, der legao imbaluable de l\u0101 tradizion\u0113 i ehpresion\u0113 oral\u0113 de la comuni\u00e1 qe l\u2019abla, qe incluye poem\u0101 i shist\u0113, proberbi\u014d i leyend\u0101, adibinanz\u0101 i canzion\u0113. Asimihmo, la p\u00e9rdida de l\u014d idiom\u0101 natib\u014d ba tami\u00e9n en detrimento de la biodibersi\u00e1, porqe l\u0101 lengu\u0101 behiculan numeros\u014d conozimient\u014d tradizional\u0113 sobre la naturaleza i l\u2019uniberso\u201d.\n\nInapelable, \u00bfberd\u00e1? Pero, por lo bihto, ehto jaze referenzia a l\u0101 lengu\u0101 ind\u00edjen\u0101 de l\u2019Amazon\u0101, a trib\u016b perd\u00ed\u0101 d\u2019\u00c1frica u l\u0101 qe s\u2019ablan en arguna peqe\u00f1a ihla de La Polinesia, cuando se refiere a la lengua d\u2019Andaluz\u00eda, to cambia, naide la considera dijna pa argo qe baya m\u00e0 ay\u00e1 de lo zafio u de l\u2019hum\u00f3.\n\nNi er gobierno zentr\u00e1, qe con zelo proteje er \u201ccahteyano com\u00fan\u201d, ni l\u014d auton\u00f3mic\u014d con lengua reconoz\u00eda, qe, con argo m\u00e0 qe zelo, protejen, amparan i lushan por la primaz\u00eda de su particul\u00e1 forma d\u2019ehpresarse. Aq\u00ed to \u0113 iferente, la lengua d\u2019Andaluz\u00eda, la lengua der territorio conqihtao, yeba sigl\u014d aplaht\u00e1. La teor\u00eda ofizi\u00e1 n\u014d la muehtra como una \u201clengua muerta\u201d, argo qe, si s\u2019habl\u00f3 arguna b\u00e8, aztuarmente ni siqiera ha dejao hueya en er pa\u00ed qe la utiliz\u00f3 pa comunicarse durante mush\u014d sigl\u014d. Pero no \u0113 as\u00ed, n\u014d ocurtan dat\u014d.\n\n\u00c1lvaro Galm\u00e9s de Fuentes (Madrid, 1924-2003). Romanihta i arabihta. Sobrino nieto i dihz\u00edpulo de Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal, q\u2019ehtudi\u00f3 en la Unibersi\u00e1 de Madrid bajo la direzi\u00f3n de Emilio Garc\u00eda G\u00f3mez i en la de Z\u00farizh con Arnold Steiger, n\u014d ize:\n\n\u201cA med\u00eda q\u2019abanzaba la Reconqihta, er cahteyano se puso en contazto con otro dominio lingu\u00edhtico rom\u00e1nico, er moz\u00e1rabe, qe subbib\u00eda en territorio musurm\u00e1n. Hahta qe punto la mozarab\u00eda pudo influir sobre l\u014d rein\u014d der Norte en l\u014d primer\u014d sigl\u014d de la reconqihta se deduze duna preziosa notizia de la Cr\u00f3nica de Alfonso III de Le\u00f3n. Seg\u00fan ehta cr\u00f3nica, er primero de l\u014d Alfons\u014d, en s\u016b fant\u00e1htic\u0101 correr\u00ed\u0101, conqiht\u00f3 treinta ziudad\u0113 de l\u0101 cuenc\u0101 der Mi\u00f1o, Duero i Ebro, matando a l\u014d \u00e1rab\u0113 q\u2019encontr\u00f3 i yeb\u00e1ndose l\u014d crihtian\u014d consigo \u2018a la patria\u2019. Eht\u014d crihtian\u014d, moz\u00e1rab\u0113, qe reintegr\u00f3 a su zibilizazi\u00f3n, no pudieron men\u014d de marcar su impronta en l\u014d rein\u014d der Norte. Claro eht\u00e1 q\u2019eht\u014d primer\u014d trasieg\u014d de poblazi\u00f3n crihtiana no ponen en contacto moz\u00e1rab\u0113 con cahteyan\u014d, sino con leones\u0113. Pero conforme abanza la Reconqihta, en posterior\u0113 ole\u00e0, apareze ya Cahtiya adentr\u00e1ndose en l\u0101 tierr\u0101 musurman\u0101...\n\n  Cuando e l\u2019a\u00f1o 1085 Alfonso VI s\u2019adue\u00f1a de Toledo, la poblazi\u00f3n moz\u00e1rabe era numerosa i dot\u00e1 de bitali\u00e1 i juerte personali\u00e1. Su importanzia num\u00e9rica se deduze, en prim\u00e9 lug\u00e1, der jesho de poseer, ar ser reconqiht\u00e1 la ziud\u00e1, se\u012b parroqi\u0101, i de la zircuhtanzia de qe, durante er siglo XII, amitieron en su comuni\u00e1 a mush\u014d moz\u00e1rab\u0113 prozedent\u0113 der s\u00f9, qe binieron a incrementar su poblazi\u00f3n\u2026\n\n \u0112 zierto qe, en er campo lingu\u00edhtico, er biejo ablar de la mozarab\u00eda se fue perdiendo, ante la unificazi\u00f3n impuehta por er cahteyano dehde prinzipi\u014d der siglo XIII; pero, n\u2019ohtante, ant\u0113 de la nibelazi\u00f3n lingu\u00edhtica, l\u014d moz\u00e1rab\u0113 debieron influir por juerza sobre s\u016b libertaor\u0113 cahteyan\u014d. As\u00ed, por caso, en l\u014d document\u014d romanz\u0113 redazta\u014d en Toledo durante l\u014d sigl\u014d XII i XIII, anqe prozedent\u0113 de jent\u0113 no moz\u00e1rab\u0113, dejan trahluzir en su cahteyano abundant\u0113 mozarabihm\u014d\u2026\n\nNo solo la mozarab\u00eda de Cahtiya la Nueba debi\u00f3 influir sobre er cahteyano, sino qe tami\u00e9n l\u2019andaluza debi\u00f3 dejar pr\u00e9htam\u014d, anqe, sin duda, en menor canti\u00e1, por ehtar diezm\u00e0 ar momento la Reconqihta, seg\u00fan ya he indicao, l\u0101 comunidad\u0113 moz\u00e1rab\u0113. Pero guena prueba de su influjo son l\u014d mozarabihm\u014d aztual\u0113, qe no aparezen en la lengua com\u00fan, sino qe son ehpec\u00edfic\u014d der dialezto andal\u00fa\u2026\n\nEht\u014d ejempl\u014d ponen de manifiehto qe l\u014d moz\u00e1rab\u0113 andaluz\u0113 influyeron tami\u00e9n sobre l\u014d reconqihtaor\u0113, i si argun\u014d mozarabihm\u014d, como l\u014d anteriormente zita\u014d, solo han perbibio en l\u2019andal\u00fa, otr\u014d, a trab\u0113 d\u2019\u00e9hte, debieron penetrar en la lengua ofizi\u00e1, anqe sea imposible prezisar l\u2019essazto orijen. Ante t\u014d l\u014d jesh\u014d qe yebo ehpu\u0113t\u014d, no tie qe sorprendern\u014d qe la lengua com\u00fan ehpa\u00f1ola ofrezca hoi d\u00eda un n\u00famero considerable de mozarabihm\u014d\u201d. (\u00c1lvaro Galm\u00e9s de Fuentes. Dialectolog\u00eda moz\u00e1rabe. Madrid. Gredos. 1983).\n\nBien, no s\u00e9 uht\u00e9 amigo lezt\u00f3, pero yo, d\u2019ehte ehtenso ehcrito, saco diferent\u0113 conclusion\u0113. beam\u014d argun\u0101 d\u2019ey\u0101: na m\u00e0 comenzar n\u014d abla de \u201cReconqihta\u201d, lo qe, en s\u00ed, \u0113 definitorio; muehtra zierta retizenzia jazia er moz\u00e1rabe a l\u2019asegurar qe \u201csubbibe\u201d en tierr\u0101 musurman\u0101; adem\u0101, no n\u014d trata mu bien, pu\u0113 zita a Le\u00f3n i a Cahtiya, pero nunca a al-Andal\u016b, iguarmente, encontram\u014d argun\u014d detay\u0113 m\u00e0 qe n\u014d delatan er prejuizio de su aut\u00f3. N\u2019ohtante lo anteri\u00f3, hai ziert\u0101 particularidad\u0113 mu sijnificatib\u0101, be\u00e1mohl\u0101 tami\u00e9n: l\u014d leones\u0113 i cahteyan\u014d eran un\u014d criminal\u0113 ya qe mataban a t\u014d l\u014d musurman\u0113 q\u2019encontraban; \u00e9ht\u014d, en cambio, no eran tan sanginari\u014d: cuando Alfonso VI imbade Toledo s\u2019encuentra a una poblazi\u00f3n moz\u00e1rabe \u201cnumerosa, con bitali\u00e1 i personali\u00e1\u201d, adem\u0101 la ziud\u00e1 contaba con se\u012b parroqi\u0101. \u00bfCu\u00e1nt\u0101 mezqit\u0101 dej\u00f3 en pie er zibilizao rey Alfonso? M\u00e0 toab\u00eda, er cahteyano fue impuehto por l\u014d conqihtaor\u0113, hubo \u201cnibelazi\u00f3n lingu\u00edhtica\u201d, sin embargo er moz\u00e1rabe \u2013la lengua romanze andalus\u00ed\u2013 influy\u00f3 en e l\u2019idioma de l\u014d imbasor\u0113, yeg\u00e1ndose a l\u2019ehtremo de qe \u201cla lengua ehpa\u00f1ola ofrezca hoi d\u00eda un n\u00famero considerable de mozarabihm\u014d\u201d. \u00a1Q\u00e9 bitali\u00e1! \u00a1Q\u00e9 poder\u00edo!\n\n\t\u0112 l\u00f3jico q\u2019una lengua \u201cbiba\u201d, pujante, si se la deja difundirse sin coartarla, siempre tendr\u00e1 preminenzia ante aqey\u0101 qe se l\u2019enfrenten. I ehte \u0113 er grabe problema de l\u2019andal\u00fa: solo se pue parar por la juerza.\n\nOrijen ofizi\u00e1\n\n\tEn un libro titulao Lengua, ense\u00f1anza y literatura, publicao por Am\u00e9rico Castro en 1924, se incluye un cap\u00edtulo sobre l\u2019abla andaluza. Er denohtao fil\u00f3logo e hihtoriador, contrario normalmente a l\u0101 tes\u012b ofizial\u0113 sobre la hihtoria d\u2019Ehpa\u00f1a, muehtra aq\u00ed, sin embargo, una tot\u00e1 concordanzia con e l\u2019ofizialihmo. Mantiene er prinzipio de qe l\u2019andal\u00fa no \u0113 uno de l\u014d dialect\u014d romanz\u0113 con azendenzia direzta der lat\u00edn, sino qe probiene de la trahmutazi\u00f3n realiz\u00e1 por una de eht\u0101 lengu\u0101, concretamente er cahteyano, en er territorio d\u2019Andaluz\u00eda.\n\n\t  Por to eyo, l\u014d arca\u00edhm\u014d qe se puean encontrar en nuehtra modali\u00e1 lingu\u00edhtica no son remot\u014d, sino surj\u00ed\u014d de l\u2019ehtancamiento sufr\u00edo por la eboluzi\u00f3n der cahteyano en nuehtra tierra a partir der siglo XVI. Iguarmente, jaze referenzia a l\u014d rahg\u014d diferenziaor\u0113 de la fon\u00e9tica andaluza, ar l\u00e9ssico i a la abertura de bocal\u0113 us\u00e1 pa suplir la omisi\u00f3n de la s fin\u00e1. Pero, a pes\u00e1 d\u2019ehto, a pes\u00e1 d\u2019ablar de fon\u00e9tica i l\u00e9ssico, concluye afirmando qe l\u2019andal\u00fa no pue ser considerao lengua en ning\u00fan sent\u00edo.\n\n\tAs\u00ed, en eht\u014d d\u014d p\u00e1rraf\u014d, poem\u014d resumir la teor\u00eda ofizi\u00e1 sobre l\u2019orijen de l\u2019andal\u00fa. No essihte ning\u00fan fil\u00f3logo ni linguihta ofizi\u00e1 qe muehtre la men\u00f3 dihcrepanzia sobre lo afirmao anteriormente.\n\n\tPoem\u014d encontrar ampli\u014d ehtudi\u014d como l\u014d de Ram\u00f3n Morillo-Velarde P\u00e9rez sobre Sistemas y estructuras de las hablas andaluzas, argun\u014d m\u00e0 concret\u014d como l\u014d der profes\u00f3 Jos\u00e9 Mondejar, Disquisiciones historicocr\u00edticas i metodol\u00f3gicas sobre la interpretaci\u00f3n de los datos en el estudio del seseo, hahta encontrarn\u014d otr\u014d qe inziden en cuehtion\u0113 i territori\u014d mu ehpl\u00edzit\u014d, ablam\u014d der trabajo de Matilde i Joaqu\u00edn Criado Costa, Estudios del consonantismo de fon\u00e9tica sint\u00e1ctica y de los cambios fon\u00e9ticos no regulares en el habla de San Sebasti\u00e1n de los Ballesteros (C\u00f3rdoba), pero, t\u00f2, asolutamente t\u00f2, coinziden en e l\u2019orijen der andal\u00fa como trahplantazi\u00f3n der cahteyano a l\u0101 tierr\u0101 conqiht\u00e0. Sin aportar na, por supuehto. Nuehtra lengua \u00fanicamente \u0113 una mala, i err\u00f3nea, copia.\n\n\tI si una reconoz\u00eda linguihta, naz\u00eda juera de nuehtr\u0101 fronter\u0101, ehcribe un libro sobre l\u0101 lengu\u0101 de l\u2019ozidente d\u2019Europa, ehponiendo en su p\u00e1jina 195 un mapa con l\u0101 lengu\u0101 abl\u00e0 aztuarmente en la Pen\u00ednsula, n\u014d coloca en er territorio der s\u00f9 una sola palabra: andal\u00fa, anqe se be oblig\u00e1 a prezisar:\n\n\t\u201cA pesar de la ehpansi\u00f3n der cahteyano, q\u2019\u0113 la base de la lengua ofizi\u00e1 com\u00fan d\u2019Ehpa\u00f1a, en er pa\u00ed se desarroyaron i mantubieron mush\u0101 otr\u0101 lengu\u0101: una lengua no indoeuropea (er bahco) i un\u0101 bariedad\u0113 romanz\u0113 (er gayego, er portug\u00e8, er leon\u00e8, er aragon\u00e8, er aran\u00e8 i er catal\u00e1n, qe son dialezt\u014d der lat\u00edn, lo mihmo q\u2019er cahteyano). Por er contrario, l\u2019andal\u00fa \u0113 una baried\u00e1 der cahteyano naz\u00eda a causa de la repoblazi\u00f3n yeb\u00e1 a cabo en Andaluz\u00eda por poblazion\u0113 der norte dehde er siglo XIII al XVI\u201d. (Henriette Walter. La aventura de las lenguas en occidente. Madrid. Espasa Calpe. 1998. P\u00e1j. 195)  \n\n\tBaya problema, si un d\u00eda se demuehtra qe la pretend\u00eda repoblazi\u00f3n se qe\u00f3 en la emigrazi\u00f3n de cuatro gat\u014d, i tr\u00e8 se gorbieron atr\u00e0, er cahtiyo de naip\u0113 pue benirse abajo ehtrepitosamente. De to\u0101 form\u0101, i mientr\u0101 ehto no suzeda, la teor\u00eda ofizi\u00e1 pareze incuehtionable i arduamente defend\u00eda. Como s\u2019aze en un majn\u00edfico ehtudio der profes\u00f3 Jos\u00e9 Mond\u00e9jar, cuyo cap\u00edtulo d\u00b4inizio muehtra ya conclusion\u0113 mu ebident\u0113:\n\n\u201cCuando se yega a Andaluz\u00eda, shoca er biajero con una yamatiba reali\u00e1 q\u2019\u0113 asolutamente inebitable, como la tierra qe pisa, como er aire qe transita, como er zielo en qe naufragan ilusion\u0113 inmemorial\u0113 nunca encarn\u00e0 i fruhtrazion\u0113 qe nazieron con l\u0101 primer\u0101 promes\u0101 de redenzi\u00f3n sozi\u00e1: la manera de pronunziar l\u2019ehpa\u00f1\u00f3\u201d. (Jos\u00e9 Mond\u00e9jar. Dialectolog\u00eda Andaluza. Gran\u00e1. Don Quijote. 1991. P\u00e1j. 29).\n\nEn ehte trabajo \u2013titulao Dialectolog\u00eda Andaluza, por lo tanto, tratao u ehtudio der dialezto andal\u00fa\u2013 ba dehmontando, una a una, l\u0101 conclusion\u0113 de linguiht\u0101 como Francisco Rodr\u00edguez Mar\u00edn, Antonio Machado y \u00c1lvarez (Dem\u00f3filo) i otr\u014d, q\u2019en numeros\u0101 ocasion\u0113 s\u2019hab\u00edan qejao de qe\u201ccarezcam\u014d dun sihtema d\u2019ehcritura qe represente con essaztit\u00fa l\u0101 modificazion\u0113 fon\u00e9tic\u0101 qe s\u2019abierten en er lenguaje der pueblo andal\u00fa\u201d. Analizando arg\u00fan razonamiento de Dem\u00f3filo yega a izir:\n\n\u201cHai una afirmazi\u00f3n, adem\u0101, en er tehto qe indica una notable farta de perhpeztiba hiht\u00f3rica, pu\u0113 parezer yebar consigo qe l\u0101 abl\u0101 andaluz\u0101 \u2013er abla burgar andaluza\u2013 son resurtao de la eboluzi\u00f3n der lat\u00edn produz\u00eda por l\u014d hihpanorroman\u014d de La B\u00e9tica, continu\u00e1 por l\u014d cristian\u014d d\u2019al-Andal\u016b i asimil\u00e1 por reconqihtaor\u0113 ehtablezi\u014d agora en Andaluz\u00eda i hahta hoi, idea qe m\u0101 u men\u014d matiz\u00e1 defiende arg\u00fan ehtrafalario afizionao a l\u014d asunt\u014d hiht\u00f3rico-lingu\u00edhtic\u014d\u201d. (Jos\u00e9 Mond\u00e9jar. Dialectolog\u00eda Andaluza. Gran\u00e1. Don Quijote. 1991. P\u00e1j. 69).\n\n\tOrijen romanze\n\n\tDif\u00edzi s\u2019aze disentir. Sin embargo, aq\u00ed bam\u014d a jazerlo. Como cumplim\u014d to\u0101 l\u0101 premis\u0101, pu\u0113 n\u014d consideram\u014d \u201cehtrafalari\u014d afiziona\u014d a l\u014d asunt\u014d hiht\u00f3rico-lingu\u00edhtic\u014d\u201d, poem\u014d lanzarn\u014d sin mieo. L\u2019orijen de l\u2019andal\u00fa, pa nosotr\u014d, pareze ehtar claro: er lat\u00edn de La B\u00e9tica. Nuehtra lengua probiene de la curta, zibiliz\u00e1 i latiniz\u00e1 B\u00e9tica. D\u2019a\u00ed qe, ofiziarmente ar moz\u00e1rabe tami\u00e9n se le conozca como romanze andalus\u00ed i, seg\u00fan Philippe Wolff, como romanicum zirca latinum, romanze zercano ar lat\u00edn.\n\n\t\u00a1I tan zercano! La conqihta de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, inizi\u00e1 por Cneo Ehzipi\u00f3n en er 218 a. C. dura dohzient\u014d a\u00f1\u014d, sin embargo, la romanizazi\u00f3n de La B\u00e9tica \u0113 r\u00e1pida i profunda. Er norte resihte, tanto, q\u2019argun\u0101 zon\u0101 nunca yegan a conozer la zibilizazi\u00f3n romana. Entre ey\u0101, l\u0101 monta\u00f1\u0101 situ\u00e0 ar norte de lo qe agora conozem\u014d como La Rioja. Mientr\u0101 tanto, er pueblo b\u00e9tico domina er lat\u00edn i lo praztica sin problem\u0101.\n\n\u201cDe jesho, essiht\u00eda un gran contrahte entre l\u0101 region\u0113 der s\u00f9 i la cohta mediterr\u00e1nea i l\u0101 der interi\u00f3 de la Pen\u00ednsula. Pareze ser qe, hahta er siglo VI d. C., essiht\u00edan poblazion\u0113 a l\u2019oehte i ar norte qe toab\u00eda no sab\u00edan lat\u00edn, mientr\u0101 qe C\u00f3rdoba, fund\u00e1 a media\u014d der siglo II a. C. por l\u014d roman\u014d, pose\u00eda un\u014d florezient\u0113 i reputa\u014d zentr\u014d curtural\u0113. L\u014d d\u014d S\u00e9neca (er pare, hihtoria\u00f3, i e l\u2019ijo, prezet\u00f3 de Ner\u00f3n) i er poeta Lucano nazieron en ehta ziud\u00e1; e l\u2019empera\u00f3 Trajano era orijinario d\u2019It\u00e1lica, zerca Sebiya\u201d. (Henriette Walter. La aventura de las lenguas en occidente. Madrid. Espasa Calpe. 1998. P\u00e1j. 185)\n   \nInsihtim\u014d: er lat\u00edn \u0113 la base de l\u2019andal\u00fa, i si Ehpa\u00f1a ha abandonao la ense\u00f1anza duna lengua, a la qe yaman muerta, pero bibe en s\u016b s\u2019ij\u014d, Andaluz\u00eda deber\u00eda recuperar su ehtudio, imprezindible pa conozer l\u2019orijen i sijnificao de mush\u0101 palabr\u0101. L\u2019orb\u00edo der lat\u00edn, la ijnoranzia de nuehtra ahzendenzia, jaze imposible utilizar con conozimiento de causa cuarqi\u00e9 lengua rom\u00e1nica. Si l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 ha permit\u00edo ehte empobrezimiento de su curtura, l\u0101 autoridad\u0113 andaluz\u0101 deber\u00edan posibilitar un ehtudio q\u2019enriqezer\u00eda a\u00fan m\u00e0 la lengua der pueblo andal\u00fa.\n\n\tI si la comprensi\u00f3n der lat\u00edn permite engrandezer nuehtra lengua, pareze tami\u00e9n nezesaria, la imbehtigazi\u00f3n i conozimiento d\u2019esa etapa intermedia conoz\u00eda como arjam\u00eda u lengua romanze d\u2019al-Andal\u016b. No poem\u014d dehpreziar ninguno de nuehtr\u014d or\u00edjen\u0113. Pa ber con clari\u00e1 er porq\u00e9 duna palabra, dun jiro, duna ehpresi\u00f3n, s\u2019aze nezesario un mej\u00f3 conozimiento de c\u00f3mo se inizia i d\u2019onde probiene.     \n\n\tEr Manzebo d\u00b4Ar\u00e9balo\n\n\tAs\u00ed se titula un libro ehcrito en er siglo XVI por un andalus\u00ed, intentando dejar pa la pohteri\u00e1 la curtura, cohtumbr\u0113, saber i conozimient\u014d d\u2019al-Andal\u016b i recojer de s\u016b protagoniht\u0101 er dolor por la p\u00e9rdida de Gran\u00e1.\n\n\tEn una edizi\u00f3n p\u00fablic\u00e1 por la editori\u00e1 Trotta en 2003, obra de Mar\u00eda Teresa Narv\u00e1ez C\u00f3rdova, catedr\u00e1tica de Literatura Ehpa\u00f1ola en la Unibersi\u00e1 de Puerto Rico, n\u014d izen en la contraport\u00e1:\n\n\t     \u201cLa Tafsira der Manzebo d\u2019Ar\u00e9balo \u0113 un impresionante tehto secreto ehcrito en arjamiao, \u0113 izir, en cahteyano utilizando carazter\u0113 \u00e1rab\u0113, qe compil\u00f3 durante la primera mit\u00e1 der siglo XVI un mihterioso morihco q\u2019adot\u00f3 ehte seud\u00f3nimo, guardando as\u00ed su anonimato. Su obra recoje er saber preserbao por l\u014d criptomusurman\u0113 morihc\u014d, ar tiempo qe incorpora er propio azerbo curtur\u00e1 der Manzebo, q\u2019incluye leztur\u0101 d\u2019autor\u0113 grieg\u014d, latin\u014d, jud\u00ed\u014d i crihtian\u014d. Tan sujehtibo mosaico inteleztu\u00e1 da fe de la compleja reali\u00e1 murticurtur\u00e1 de la Ehpa\u00f1a der Siglo de Oro.\n\n\t      Pero er Manzebo d\u2019Ar\u00e9balo n\u014d dehbela musho m\u00e0. Como fruto de s\u016b biaj\u0113 por la Pen\u00ednsula, recoje l\u014d tehtimoni\u014d de primera mano d\u2019otr\u014d morihc\u014d qe comparten con \u00e9 s\u016b bibenzi\u0101 de la ca\u00edda de Gran\u00e1, s\u016b libr\u014d i su saber en tem\u0101 ihl\u00e1mic\u014d. Incluye tami\u00e9n er desgarra\u00f3 tehtimonio person\u00e1 der prozeso de p\u00e9rdida duna curtura, er desehperao intento de preserbar rit\u014d, doztrin\u0101 i pr\u00e1ztic\u0101 relijios\u0101 ihl\u00e1mic\u0101 (tanto en su ahpezto ehpiritu\u00e1 como jur\u00eddico), as\u00ed como la trahmisi\u00f3n de regl\u0101 d\u2019urbani\u00e1, cahtiz\u014d refran\u0113 i pasaj\u0113 de mihteriosa disertazi\u00f3n esot\u00e9rica\u201d.\n\nEn concreto: Ay\u00e1 por er siglo XVI, s\u2019ehcribe un libro con e l\u2019ojetibo de preserbar er saber de l\u014d andalus\u00ed\u0113. \u00bfPa qi\u00e9n s\u2019ehcribe? Pa l\u014d cahteyan\u014d, no, porqe s\u2019aze en arjam\u00eda, \u0113 izir, utiliza carazter\u0113 \u00e1rab\u0113. \u00bfPa l\u014d andalus\u00ed\u0113? \u00bfEntonz\u0113, por q\u00e9 ehcribe en lengua romanze andaluza si t\u014d ehtaban obliga\u014d a ablar, i ehcribir, en cahteyano? \u00bf\u0112 en reali\u00e1 un libro ehcrito en er siglo XVI, u se trata de una farsificazi\u00f3n pohteri\u00f3?  \n\n\tAdem\u0101, qiere preserbar la curtura andalus\u00ed. \u00bfC\u00f3mo ehcribe er libro usando l\u2019alifato, graf\u00eda en desuso? I l\u0101 palabr\u0101, \u00bfpertenezen ar romanze andal\u00fa, una lengua desaparez\u00eda i qe naide ba a entender u se trata de cahteyano? yeba raz\u00f3n qi\u00e9n ehcribi\u00f3 la contraport\u00e1, se trata \u201cdun impresionante tehto secreto\u201d. \u00a1I tan secreto!\n\nEr comentario de contraport\u00e1 finaliza as\u00ed:\n\n\u201cLa Tafsira representa la etapa fin\u00e1 de la briyante curtura andalus\u00ed, hejem\u00f3nica durante la Ed\u00e1 Media en la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica i agonizante en la \u00e9poca der manzebo d\u2019Ar\u00e9balo, sin duda er aut\u00f3 m\u00e0 prol\u00edfico i dehtacao de l\u0101 letr\u0101 arjami\u00e0\u201d.\n\n\u00bfSe trata de l\u2019aut\u00f3 m\u00e0 prol\u00edfico i dehtacao de l\u0101 letr\u0101 arjami\u00e0 i ehcribe en la Ehpa\u00f1a der Siglo de Oro, cuando er cahteyano arcanza su culmen? \u00bfC\u00f3mo es q\u2019ehte libro i su autor no s\u2019ehtudian en l\u014d coleji\u014d e ihtitut\u014d?\n\nAblam\u014d dun libro secreto, secreto i dehconoz\u00edo. Er trabajo de la profesora Narv\u00e1ez \u2013eya mihma reconoze ehtar \u201cenamor\u00e1\u201d der Manzebo\u2013 mereze nuehtro reconozimiento por traer a la pohteri\u00e1 ehta obra perd\u00eda. En eya, ar comprobar l\u014d numeros\u014d aragonesihm\u014d inclui\u014d en la publicazi\u00f3n \u2013no orbiem\u014d, obra dun abulense\u2013 no duda en interrogarse: \u201cLo qe s\u00ed intriga \u0113 la careht\u00eda de manuhcrit\u014d arjamia\u014d en Cahtiya i sobre t\u00f3 en Andaluz\u00eda. \u00bfNo nezesitaban lezion\u0113 ihlamizant\u0113 eht\u014d morihc\u014d? \u00bfFueron dehtru\u00ed\u014d l\u014d teht\u014d arjamia\u014d q\u2019\u0113 de presumir ser\u00edan ay\u00ed redazta\u014d arguna b\u00e8?\u201d. \n\nSi no ehtam\u014d ante un fraude \u0113 nezesario essijir, como s\u2019asegura en er libro, qe: \u201cEhte joben apasionao reclama un lug\u00e1 en l\u0101 letr\u0101 peninsular\u0113 der Siglo de Oro\u201d.      \n\t\n\tLa influenzia andaluza\n\n\tLa introduzi\u00f3n de l\u2019andal\u00fa en Cahtiya, en tiemp\u014d posterior\u0113, m\u00e0 concretamente en la biya de Madrid, \u0113 analiz\u00e1 por Elena Pecci en su libro Los moriscos que no se fueron:\n\n\u201cL\u2019abla der pueblo de Madrid der siglo XIX, er mihmo qe tan fiermente recoje P\u00e9rez Gald\u00f3s, com\u00fan entre \u2018shul\u014d\u2019 i \u2018shulap\u0101\u2019, ba a ehtar carazterizao tami\u00e9n por un\u014d  rahg\u014d mu comun\u0113 con ehta de l\u014d \u2018maj\u014d\u2019 der siglo XVIII (\u2026) Siempre yam\u00f3 l\u2019atenzi\u00f3n de l\u014d cohtumbriht\u0101 er lenguaje peculi\u00e1 de l\u014d \u2018maj\u014d\u2019, q\u2019afeztaba a l\u014d tr\u00e8 nibel\u0113 lingu\u00edhtic\u014d, la fon\u00e9tica, la gram\u00e1tica i er l\u00e9ssico, i cuya semejanza con e l\u2019abla de l\u014d andaluz\u0113 era ebidente. Ya Bret\u00f3n de los Herreros (1796-1873) criticaba l\u014d ehzes\u014d d\u2019andaluzihm\u014d qe s\u2019ehtaban introduziendo en la lengua \u2013como \u2018miht\u00e9\u2019 por \u2018mire uht\u00e9\u2019\u2013 i se qejaba de l\u2019abuso qe l\u014d mihm\u014d ehcritor\u0113 comet\u00edan por darle grazia a s\u016b sainet\u0113.\n\nL\u2019abla andaluza abarca a mush\u0101 \u00e1re\u0101 meridional\u0113 de la Pen\u00ednsula, incluso penetra en Ehtrema\u00fara i yega a l\u0101 tierr\u0101 cahteyan\u0101 comprend\u00ed\u0101 ar s\u00f9 la Sierra de Gred\u014d; sobre ehte fen\u00f3meno d\u2019ehpansi\u00f3n ize Bustos Tobar qe \u2018la propia capit\u00e1 d\u2019Ehpa\u00f1a ha sufr\u00edo su influenzia, intensific\u00e1 en l\u014d mobimient\u014d migratori\u014d de l\u014d \u00fartim\u014d zincuenta a\u00f1\u014d. As\u00ed, s\u2019ha ablao duna andaluzizazi\u00f3n de l\u2019abla madrile\u00f1a\u2019.\n\nA mi entender, ehta andaluzizazi\u00f3n comenz\u00f3 ya en la segunda mit\u00e1 der siglo XVI, concretamente a part\u00ed de 1570, fesha en qe se inizian l\u0101 migrazion\u0113 morihc\u0101 masib\u0101.\n\nSi ehtudiam\u014d l\u014d carazter\u0113 fundamental\u0113 de l\u2019abla andaluza, berem\u014d qe t\u014d ey\u014d s\u2019encuentran refleja\u014d fiermente tami\u00e9n en e l\u2019abla de l\u014d \u2018maj\u014d\u2019. Poem\u014d entresacar de l\u014d sainet\u0113 s\u016b modihm\u014d i boz\u0113 incorrezt\u0101 i bem\u014d qe s\u016b anomal\u00ed\u0101, fon\u00e9tic\u0101 i de l\u00e9ssico, qean perfeztamente encaj\u00e0 entro de l\u014d fen\u00f3men\u014d habitual\u0113 qe se dan en l\u2019andal\u00fa\u201d. (Elena Pecci Mart\u00ednez. Los moriscos que no se fueron. Almer\u00eda. Biblioteca de autores almerienses. 1991. P\u0101j. 135-137).  \n\n\tComo poem\u014d comprobar, la profesora Pecci Mart\u00ednez, armeriense d\u2019adozi\u00f3n, tampoco muehtra musho aprezio por una lengua q\u2019ha ten\u00edo po\u00e9 \u2013seg\u00fan eya\u2013 pa dehplazar ar cahteyano en er mihmo Madrid. I lo aze \u2013seg\u00fan n\u014d indica\u2013 \u201ca part\u00ed de 1570\u201d sin tener en cuenta qe, ofiziarmente, e l\u2019abla andaluza no comienza hahta er siglo XVIII. L\u014d carazter\u0113 fundamental\u0113 de l\u2019abla andaluza \u2013n\u014d asegura\u2013 qe s\u2019encuentran refleja\u014d fiermente en e l\u2019abla l\u014d \u201cmaj\u014d\u201d son, \u201cmodihm\u014d\u201d, \u201cboz\u0113 incorrezt\u0101\u201d i \u201canomal\u00ed\u0101 fon\u00e9tic\u0101 i de l\u00e9ssico\u201d. Baya por Di\u00f3, tubim\u014d qe yegar a la capit\u00e1 der reino pa ehtropear e l\u2019abla de s\u016b habitant\u0113. Pero, ar men\u014d, \u0113 ebidente qe yegam\u014d.\n\nLa lengua der gausho\n\nLa influenzia de l\u2019andal\u00fa en Iberoam\u00e9rica, parpable hahta por er m\u00e0 dehpistao, se puso en tela de juizio a media\u014d der pasao siglo. La reflessi\u00f3n ten\u00eda una base mu simple: si l\u2019andal\u00fa comenz\u00f3 en er siglo XVIII (teor\u00eda ofizial\u00edsima), era imposible su predominio en l\u014d primer\u014d tiemp\u014d de la conqihta americana. Fue nezesaria la rehpetad\u00edsima opini\u00f3n de Rafael Lapesa, demohtrando en su libro El andaluz y el espa\u00f1ol de Am\u00e9rica qe l\u0101 carazter\u00edhtic\u0101 m\u00e0 important\u0113 de nuehtra lengua ya ehtaban present\u0113 en Andaluz\u00eda con anteriori\u00e1 ar dehcubrimiento, por lo tanto: \u201cno cabe ya duda posible rehpezto a l\u2019orijen andal\u00fa d\u2019argun\u014d de l\u014d rahg\u014d m\u00e0 peculiar\u0113 de la pronunziazi\u00f3n americana\u201d.   \n\nL\u00f3jico. Cuando o\u00edm\u014d ablar a un latinoamericano poem\u014d comprobar su gran parezio con l\u2019andal\u00fa i la diferenzia, notable diferenzia, con er cahteyano. \u00bfUn ejemplo? En l\u0101 inmens\u0101 yanur\u0101 de la Pampa Arjentina encontram\u014d a un personaje mu singul\u00e1, con una idiosincrasia peculi\u00e1 i una lengua carazter\u00edhtica, ablam\u014d der gausho. Con su \u00edndole ehpezi\u00e1, su behtimenta diferenzi\u00e1, dedicao a la cr\u00eda der ganao i siempre a cabayo, ha sab\u00edo buhcarse un lug\u00e1 en la hihtoria der cono s\u00f9 americano.\n\nTanto su nombre como su orijen eht\u00e1n poco determina\u014d. Un\u014d deriban gausho der qeshua huashu (gu\u00e9rfano, bagabundo) u der mud\u00e9jar hawsh (pahtor, bagabundo), tami\u00e9n der lat\u00edn gauderio (orgaz\u00e1n). Diego de G\u00f3ngora, en s\u016b inform\u0113 a la corona ehpa\u00f1ola se\u00f1ala la probable influenzia d\u2019inmigrant\u0113 andalus\u00ed\u0113 clandehtin\u014d en la j\u00e9nes\u012b der gaushaje. Aztuarmente en Andaluz\u00eda tenem\u014d una palabra mu parez\u00eda, gash\u00f3, pa desijnar a argien d\u2019ahpezto raro.\n\nSobre su orijen essihte una leyenda qe no n\u014d resihtim\u014d a contar: Ehtam\u014d en 1586, en la rezi\u00e9n refund\u00e1 ziud\u00e1 de Nuehtra Se\u00f1ora der Guen Aire (Buen\u014d Air\u0113). Ay\u00ed bib\u00eda un sordao raso yamao Alejo Godoi, natur\u00e1 d\u2019Andaluz\u00eda. Hab\u00eda embiao una carta ar rei d\u2019Ehpa\u00f1a qej\u00e1ndose der martrato i l\u0101 p\u00e9sim\u0101 condizion\u0113 de b\u00eda a q\u2019ehtaba somet\u00edo. Cansao d\u2019ehperar una rehpuehta, se yeg\u00f3 por la Plaza May\u00f3 i tr\u0101 gritar \u00a1Muera Felipe II!, coji\u00f3 su cabayo i se lanz\u00f3 ar galope jazia la pampeana yanura qe s\u2019abr\u00eda ante \u00e9. La leyenda, cos\u0101 de leyenda, n\u014d asegura q\u2019ehtam\u014d ante er primer gausho.\n\n\tMush\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8, Calixto Bustamante Carlos Inga, como ayudante der bisita\u00f3 de corre\u014d Alonso Carri\u00f3 de la Vandera, realiza un biaje de Guen\u014d Air\u0113 a Lima, durante a\u00f1o i medio, en mula. S\u016b impresion\u0113 i abentur\u0101 qean reflej\u00e0 en un libro titulao Lazarillo de ciegos caminantes, editao en Ehpa\u00f1a en 1773. Como libro de biaje ofreze consej\u014d a qien\u0113 pretendan repetir er recorr\u00edo i ehplicazion\u0113 detay\u00e0 sobre l\u014d dihtint\u014d lugar\u0113 por l\u014d qe pasa, pero tami\u00e9n n\u014d encontram\u014d dehcrizion\u0113 de l\u014d lugare\u00f1\u014d, de s\u016b cohtumbr\u0113 i behtiment\u0101, reflession\u0113 sobre l\u014d diferent\u0113 ehtrat\u014d sozial\u0113 i, con igu\u00e1 behemenzia, s\u2019essaminan, tanto l\u014d prejuizi\u014d contra l\u014d natural\u0113 der pa\u00ed, su inferiori\u00e1 ante l\u014d conqihtaor\u0113, como se juhtifica la conqihta. L\u2019aut\u00f3 da por seguro qe gauderio \u0113 sin\u00f3nimo de \u201ccontrabandihta, ladr\u00f3n i poco afezto ar trabajo\u201d. Define ar gausho como un personaje mal entrazao (con mala dihposizi\u00f3n u compohtura der cuerpo) i pe\u00f3 behtio, siempre a cabayo i acompa\u00f1ao duna gitarrita a la qe yama \u201cshangango\u201d, bagabundea por la campi\u00f1a cantando desafiant\u0113 copl\u0101 qe recuerdan s\u016b amor\u00ed\u014d. \u00bfL\u0113 suena?\n\nEn mush\u0101 zon\u0101 d\u2019Arjentina, l\u014d par\u0113 tien la cohtumbre de regalar a s\u016b s\u2019ij\u014d, cuando se ban azercando a la moze\u00e1, un libro titulao Mart\u00edn Fierro. Ehta obra fue ehcrita por er poeta i periodihta Jos\u00e9 Hern\u00e1ndez Pueyrred\u00f3n, naz\u00edo en San Mart\u00edn, probinzia de Guen\u014d Air\u0113, en nobiembre de 1834. Defensor de l\u014d gaush\u014d i opuehto a su reclutamiento forzoso, publica la primera parte de su obra, El gaucho Mart\u00edn Fierro, en 1872 i La vuelta de Mart\u00edn Fierro, en 1879. Essiliao en Bras\u00ed, pohteriormente regresa a su pa\u00ed siendo elej\u00edo diputao i tomando part\u00edo por la causa de l\u014d campesin\u014d frente a l\u014d terratenient\u0113. Fayez\u00edo en Guen\u014d Air\u0113 en oztubre 1886, Jos\u00e9 Hern\u00e1ndez eht\u00e1 considerao uno de l\u014d m\u00e1ssim\u014d ehponent\u0113 de la literatura gaushehca. Dehde jaze mush\u014d a\u00f1\u014d se reeditan s\u016b libr\u014d, siempre con gran \u00e9ssito.\n\nHern\u00e1ndez Pueyrred\u00f3n tubo er gran m\u00e9rito de combertir la lengua der gausho en un conzeto literario, creando un tipo de literatura conoz\u00eda como poes\u00eda gaushehca. Desarroyando una produzi\u00f3n orijin\u00e1 i nueba, \u0113 er m\u00e0 dehtacao ehponente d\u2019esa literatura, cuyo prinzip\u00e1 eje tem\u00e1tico eht\u00e1 en la denunzia de la injuhtizia sozi\u00e1 a q\u2019eht\u00e1n somet\u00ed\u0101 l\u0101 clas\u0113 m\u00e0 dehfaborez\u00ed\u0101.\n\nL\u014d probeedor\u0113 de l\u0101 finc\u0101 agr\u00edcol\u0101, junto con l\u014d aber\u00ed\u014d i aper\u014d nezesari\u014d par desarroyo de la b\u00eda diaria, ped\u00edan libr\u014d de Mart\u00edn Fierro, i, a l\u2018igu\u00e1 q\u2019haz\u00edan en l\u0101 ga\u00f1an\u00ed\u0101 andaluz\u0101 con ziert\u0101 publicazion\u0113 prohib\u00ed\u0101 por er caziqe, qien\u0113 sab\u00edan leer rezitaban l\u0101 poes\u00ed\u0101 a l\u014d dem\u0101. S\u016b bers\u014d forman ya parte de la sabidur\u00eda popul\u00e1 i l\u0101 famili\u0101 gaush\u0101 ablan de \u00e9 como si ehtubiera bibo. L\u0113 reconforta e l\u2019\u00e1nimo cuando canta:\n\nAnqe mushos creen qe er gausho\ntiene un alma de reyuno,\nno se encontrar\u00e1 ninguno\nqe no le dueblen las penas;\nmas no debe aflojar uno\nmientras hai sangre en las benas.\n\nEr na gana en la paz\ny es er primero en la gerra;\nno lo perdonan si yerra,\nqe no saben perdonar,                                                              \nporqe er gausho en ehta tierra                \ns\u00f3lo sirbe pa botar.     \n\nSi uno aguanta, es gausho bruto;\nsi no aguanta, es gausho malo.\n   \nAqeyo no era trabajo,\nmas bien era una junzi\u00f3n,\ny dihpu\u00e9 dun g\u00fcen tir\u00f3n\nen qe uno se daba ma\u00f1a,\npa darle un trago de ca\u00f1a\nsol\u00eda yamarlo er patr\u00f3n.\n\nPero boy en mi camino\ny na me ladiar\u00e1;\nhe de izir la berd\u00e1,\nde naides soi adul\u00f3n;\naq\u00ed no hai imitazi\u00f3n,\n\u00e9sta es pura realid\u00e1.\n\nY ber\u00e1n si me dispierto\nc\u00f3mo se compone er baile;\ny no se sorprenda naides\nsi mayor fuego me anima;\nporqe qiero alzar la prima\ncomo pa tocar al aire.\n\nEr hombre, hahta er m\u00e1s soberbio,\ncon m\u00e1s espinas qe un tala,\naflueja andando en la mala\ny es blando como manteca:\nhahta la hazienda baguala\ncai al jag\u00fcer con la seca.\n\nSi no conoz\u00eda ehte libro, probablemente le haya sorprend\u00edo. Pareze ehtar ablando d\u2019Andaluz\u00eda. Adem\u0101, poem\u014d obserbar er gran parez\u00edo con nuehtra lengua: fras\u0113 i gir\u014d lingu\u00edhtic\u014d d\u2019orijen andal\u00fa, simplificazi\u00f3n de l\u014d grup\u014d conson\u00e1ntic\u014d, desaparizi\u00f3n de la d interboc\u00e1lica, empleo der ye\u00edhmo, utilizazi\u00f3n de palabr\u0101 andaluz\u0101, ezt. Eht\u00e1 clara nuehtra influenzia, cuy\u014d or\u00edjen\u0113 se pierden mush\u014d sigl\u014d atr\u00e0.\n\n Jos\u00e9 Hern\u00e1ndez redime la lengua der gausho. Probablemente l\u2019andal\u00fa nezesite un Mart\u00edn Fierro qe le saqe de su prohcrizi\u00f3n i le coloqe en er dijno lugar qe se mereze.  \n\n\tAtr\u00e0 l\u014d dem\u00e0\n\n\tRegresem\u014d de nuehtro biaje trahatl\u00e1ntico. Anqe er tema qe n\u014d ocupa tami\u00e9n eht\u00e9 relazionao con er nuebo continente. A final\u0113 der siglo XIX i comienz\u014d der XX, coinzidiendo con la gerra de Cuba i la p\u00e9rdida de l\u0101 coloni\u0101, empieza a surjir un zierto sentimiento recupera\u00f3 de la curtura i lengu\u0101 bern\u00e1cul\u0101 en l\u014d territori\u014d m\u00e0 ric\u014d i abanza\u014d d\u2019Ehpa\u00f1a. As\u00ed, en 1871, Pedro Aldaver, \u00c1ngel Ghimer\u00e1 i Francisco Matheu, fundan La Renaixen\u00e7a, rebihta dedic\u00e1 a \u201crehcatar la imbehtigazi\u00f3n hiht\u00f3rica, promober iniziatib\u0101 curtural\u0113 i emprender dibers\u014d debat\u0113 entro de la curtura catalana\u201d. Pohteriormente, Pompeu Fabra publica en 1891 su Ensayo de gram\u00e1tica del catal\u00e1n moderno i en 1898, Contribuzi\u00f3 a la gram\u00e0tica de la llengua catalana. Un poco ma ay\u00e1, i coinzidiendo con la primera aztibi\u00e1 pol\u00edtica der funda\u00f3 der nazionalihmo bahco, s\u2019edita en junio de 1893 una oja yam\u00e1 Bizkaitarra, teniendo como direzt\u00f3, propietario i casi \u00fanico ehcrit\u00f3 a Sabino Arana y Goiri. En es\u0101 fesh\u0101 toab\u00eda no s\u2019hab\u00eda fundao ninguna asoziazi\u00f3n, sozied\u00e1 u part\u00edo nazionalihta bahco.\n\nA final\u0113 der siglo XIX a\u00fan no hab\u00eda na seriamente organizao en torno a l\u014d nazionalihm\u014d perif\u00e9ric\u014d. I eso qe t\u014d l\u014d nazionaliht\u0101 intentan demohtrarn\u014d la profundi\u00e1 de s\u016b creenzi\u0101 i la antigued\u00e1 de su nazi\u00f3n.\n\nJaze argun\u014d a\u00f1\u014d se difundi\u00f3 un ehtudio de l\u2019imbehtiga\u00f3 ehtadounidense Gregory Kaplan, titulao: Valderredible: Cuna del idioma espa\u00f1ol, onde aseguraba q\u2019er cahteyano comenz\u00f3 en un\u0101 cueb\u0101 rupehtr\u0113 situ\u00e0 ar s\u00f9 de la comuni\u00e1 c\u00e1ntabra. Seg\u00fan ehte imbehtiga\u00f3, a ey\u0101 se retir\u00f3 San Miy\u00e1n, sin entender qe, ofiziarmente, er cahteyano comenz\u00f3 en un monahterio riojano situao en la locali\u00e1 de San Miy\u00e1n de la Cogoya, pero mush\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8 de la muerte der santo, qe no tubo na qe b\u00e8 ni con l\u014d inizi\u014d ni con er desarroyo de lengua arguna. I consider\u00e1ndose a Gonzalo de Berzeo (1197-1264) er prim\u00e9 poeta en lengua cahteyana. \u00a1Baya dihguhto! Pero no me negar\u00e1n qe no ha s\u00edo un guen intento pa darle ar cahteyano seihzient\u014d a\u00f1\u014d m\u00e0 d\u2019antigue\u00e1.\n\nM\u00e0 a\u00fan, en esa osesi\u00f3n por consegir bej\u00e9, naide s\u2019acuerda qe\u2019r cahteyano aztu\u00e1 \u0113 mu diferente ar qe s\u2019ablaba en er siglo XV\u2026 i en er XVI i en er XVII. \u00bfCu\u00e1ndo empez\u00f3 rearmente ehta lengua? Por caso, esa j, tan juerte i tan sonoramente pronunzi\u00e1 por l\u2019ablante cahteyano, no essiht\u00eda jaze trehzient\u014d a\u00f1\u014d (l\u2019emblema de la Real Academia Espa\u00f1ola en 1777 iz\u00eda: \u201climpia, fixa y da esplendor\u201d) i la f latina fue mut\u00e1 por h mush\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8. Reparem\u014d en la lengua bahca i su sihtema fonol\u00f3jico, \u00bfpodr\u00eda haberse realizao arg\u00fan intercambio?\n\nAnqe no essihten teht\u014d reconoz\u00ed\u014d hahta er siglo XII duna lengua en formazi\u00f3n, conoz\u00eda aztuarmente como catal\u00e1n, s\u016b ess\u00e9jet\u0101 no tien empasho en asegurar qe \u201c\u0112 una de l\u0101 lengu\u0101 rom\u00e1nic\u0101 u neolatin\u0101 form\u00e0 a ra\u00ed de la disoluzi\u00f3n der lat\u00edn, entre l\u014d sigl\u014d VIII y X, en l\u014d territori\u014d de l\u2019Imperio Carolinjio qe formaban l\u014d conda\u014d de la Marca Hihp\u00e1nica\u201d. Pero, en reali\u00e1, l\u014d primer\u014d teht\u014d ehcrit\u014d en catal\u00e1n qe se conozen son frajment\u014d der \"Forum Iudicum\" i er compendio de sermon\u0113 \"Les Homilies d'Organy\u00e0\", l\u014d d\u014d der siglo XII. Concretamente, er primero datao \u0113 de 1171.\n\nEn la etapa der Renazimiento i er Barroco ehta lengua sufri\u00f3 una profunda decadenzia literaria, pero se mantubo en la lejihlazi\u00f3n, en l\u014d document\u014d p\u00fablic\u014d i como lengua popul\u00e1, hahta yegar a l\u014d comienz\u014d der siglo XX, cuando er catalanihmo pol\u00edtico reibindica la ense\u00f1anza der catal\u00e1n i su empleo en l\u2019Aminihtrazi\u00f3n, lo qe obliga a la creazi\u00f3n duna norma regul\u00e1 pa su uso or\u00e1 i ehcrito, grazi\u0101, sobre to, a la tarea der fil\u00f3logo autodidazta Pompeu Fabra. Dehde la presidenzia de la Sezi\u00f3n Filol\u00f3jica de l\u2019Ihtituto d\u2019Ehtudi\u014d Catalan\u0113, fue inizia\u00f3 de la codificazi\u00f3n lingu\u00edhtica i la regulazi\u00f3n ortogr\u00e1fica der catal\u00e1n, efeztu\u00e1 entre final\u0113 der siglo XIX i comienz\u014d der XX. Por zierto, duramente critic\u00e1 i atac\u00e1 por l\u014d m\u00e0 prehtijios\u014d lingu\u00edht\u0101 de la \u00e9poca.\n\nA partir d\u2019a\u00ed, la lengua catalana s\u2019ha considerao como la primera se\u00f1a d\u2019identi\u00e1 der catalanihmo, yegando a ehtar prohib\u00edo s\u2019uso p\u00fablico durante l\u014d inizi\u014d de la diztadura franqihta. Cos\u0101 der fazihmo qe no azeta m\u00e0 q\u2019una doztrina, una lengua i un pensamiento. Aztuarmente pareze qe l\u0101 paut\u0101 se diztan en sent\u00edo contrario, lo q\u2019\u0113 peligroso ya qe se pue gorber a l\u2019inizio. \u00bfQ\u00e9 opinar\u00eda uht\u00e9 si le dijera qe, pa protejer l\u2019ehpa\u00f1\u00f3, en Valladolid se murta a l\u014d comerzi\u014d qe no rotulan en cahteyano, jazi\u00e9ndolo en ingl\u00e8, franz\u00e8 u alem\u00e1n? Pu\u0113 en Catalu\u00f1a se murta a qien\u0113 no ponen s\u016b carazter\u0113 en catal\u00e1n i, por lo bihto, aparte de cuatro esenzialiht\u0101, naide s\u2019atrebe a izir na. Peligroso, amig\u014d, s\u2019empieza as\u00ed i se termina usando er cahteyano \u00fanicamente pa l\u014d shiht\u0113.\n\nMientr\u0101 tanto, en la andaluz\u00edsima Jerez de la Frontera, poem\u014d ber c\u00f3mo en la protezi\u00f3n met\u00e1lica qe cubre l\u014d arcorq\u0113 de l\u014d \u00e1rbol\u0113 planta\u014d en s\u016b cay\u0113, cuando indica er nombre de la empresa qe se l\u014d ha bend\u00edo a l\u2019Ayuntamiento, pone claramente \u201cfundici\u00f3\u201d en b\u00e8 de fundizi\u00f3n, i en s\u016b cay\u0113 prinzipal\u0113 una franqizia de rop\u0101 de moda ehpone grand\u0113 cartel\u0113 en s\u016b ehcaparat\u0113 con la palabra \u201crebaj\u0101\u201d ehcrita en bari\u0101 lengu\u0101, incluio er catal\u00e1n. \u00bfQ\u00e9 jazem\u014d, l\u014d murtam\u014d?\n\nIguarmente, l\u014d intent\u014d bahc\u014d por situar su lengua lo m\u00e0 atr\u00e0 posible en er tiempo han ten\u00edo d\u014d episodi\u014d acoj\u00ed\u014d con entusiahmo, pero shuhc\u014d i mu f\u00e1zil\u0113 pa dehmontar. En 1991 s\u2019ehcubre en una cueba der monte Gorbea la yam\u00e1 \u201cCapiya Sihtina der rupehtre bahco\u201d. Resurta ser farsa. Un\u014d a\u00f1\u014d dihpu\u00e8, en 2006, apareze er caso Iru\u00f1a Veleia, en ehta comarca alabesa s\u2019hayan un\u0101 zer\u00e1mic\u0101 con ihcrizion\u0113 en lat\u00edn i bahco. Fars\u0101 tami\u00e9n. A pesar qe la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, se fund\u00f3 en 1918, naide duda q\u2019er bahco \u2013l\u2019orijin\u00e1, l\u2019ablao en l\u014d diferent\u0113 bay\u0113 bahconga\u014d\u2013 \u0113 la lengua primijenia de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, la m\u00e0 antigua, \u00bfpa q\u00e9 buhcarse farsificazion\u0113?\n\nLa ya zit\u00e1 linguihta franzesa, Henriette Walter, n\u014d da argun\u0101 fesh\u0101:\n\n\u201cEr bahco, lengua abl\u00e1 en la Pen\u00ednsula musho ant\u0113 de la yeg\u00e1 de l\u0101 imbasion\u0113 indoeurope\u0101, s\u2019encuentra documentao por ehcrito a part\u00ed der siglo X, pero \u00fanicamente en argun\u0101 fras\u0113 dif\u00edzil\u0113 d\u2019interpretar u en nombr\u0113 de lug\u00e1. Er primer libro en bahco data de 1545\u201d. (Henriette Walter. La aventura de las lenguas en occidente. Madrid. Espasa Calpe. 1998. P\u00e1j. 196).\n \nNo l\u0113 bahta con er reconozimiento ofizi\u00e1, no l\u0113 bahta con la protezi\u00f3n qe s\u016b rehpeztib\u014d gobiern\u014d dan a s\u016b lengu\u0101. \u0112 nezesario abanzar m\u00e0, ser m\u00e0 antiguo, tener m\u00e0 juerza, m\u00e0 renombre. I si hai q\u2019essajerar, s\u2019essajera i si hai q\u2019imbentar, s\u2019imbenta i si hai q\u2019atacar, s\u2019ataca. I ehto lo jazen t\u00f2, qe qede claro, no se trata d\u2019argo ehclusibo de l\u014d nazionalihm\u014d bahco i catal\u00e1n, l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 tami\u00e9n s\u2019imbenta to lo imbentable con ta de qear ponzima.\n\n\t\u00bfI Andaluz\u00eda?\n\n\u00bfI en Andaluz\u00eda? \u00bfEssiht\u00eda durante l\u014d a\u00f1\u014d en qe otr\u014d territori\u014d lushaban por su identi\u00e1, arg\u00fan sentimiento de pertenezer a una nazi\u00f3n? \u00bfArgien s\u2019ocupaba, por caso, de la lengua andaluza u la literatura andaluza? \u00bfPoem\u014d nosotr\u014d presumir tami\u00e9n d\u2019antigued\u00e1? \u00bfN\u014d \u0113 nezesario imbentar? Habr\u00e1 qien contehte afirmatibamente. P\u2019argun\u014d, concretamente, ehte libro pue ser un enorme i dehdishao imbento. Anqe otr\u014d creem\u014d qe no, aq\u00ed no se nezesita imbentar na, \u00fanicamente conozer i dehbelar l\u2019ocurtao.\n\nSom\u014d cohzient\u0113 de la teor\u00eda incontehtable: En Andaluz\u00eda no essihte ning\u00fan, pero qe ning\u00fan, sentimiento andal\u00fa. Andaluz\u00eda \u0113 unibers\u00e1, lo qe sijnifica preocuparse por to sin jazer na por naide.\n\nPu\u0113 bien, hai dat\u014d qe contradizen ehta afirmazi\u00f3n. Intentando usar \u00fanicamente informazi\u00f3n contraht\u00e1, sin remontarn\u014d a sigl\u014d anterior\u0113 i zi\u00f1\u00e9ndon\u014d ehclusibamente a l\u014d a\u00f1\u014d qe bieron la lusha d\u2019otr\u014d territori\u014d por recuperar su lengua e identi\u00e1, poem\u014d recordar a nuehtr\u014d antezesor\u0113. En er siglo XIX argun\u0101 person\u0101 ya s\u2019ocupaban de nuehtra identi\u00e1. En 1876 se funda La Enciclopedia, rebihta zient\u00edfico-literaria cuya redazi\u00f3n i aminihtrazi\u00f3n ehtaba en la caye Cervantes, 17 de Sebiya. En un n\u00famero publicao er 25 junio 1879 poem\u014d ber en su sumario diferent\u0113 art\u00edcul\u014d: Fon\u00e9tica andaluza, por Hugo Sshushardt; Biograf\u00eda de Manuel del P\u00f3pulo Vicente Garc\u00eda, por Inocencio Rodr\u00edguez (onde, por zierto, se n\u014d cuenta argo mu definitorio: a final\u0113 der siglo XVIII er teatro ehtaba prohib\u00edo en Sebiya); Sezi\u00f3n de literatura popul\u00e1, por J.M. de la Vega i Literatura Andaluza, por A. Sendras y Bur\u00edn. \u00bfQ\u2019ehtam\u014d diziendo, q\u2019en 1879 ya se realizaban ensay\u014d sobre la fon\u00e9tica andaluza? Tremenda erej\u00eda, enorme dehprop\u00f3sito \u00bfQ\u2019en 1879 s\u2019ablaba de literatura andaluza? baya ehtupid\u00e9. \u00bfPero naide sabe q\u2019un siglo dihpu\u00e8 se ba a diztaminar qe no essihte? Fon\u00e9tica i literatura andaluza, i ehtam\u014d ablando de 1876, no s\u2019orbie.\n\nEn 1915, Santiago Montoto de Sedas ley\u00f3 un ehtudio titulao \u201cAndaluzihm\u014d\u201d en e l\u2019azto d\u2019apertura der curso de la Sezi\u00f3n de Literatura der Ateneo de Sebiya. Ehte sebiyano iluhtre (1890-1973), de carazte humano i berbo fazi, dej\u00f3 una amplia lab\u00f3 como ehcrit\u00f3, hihtoria\u00f3 i erudito, con ziert\u014d ramalaz\u014d andaluziht\u0101. I por a\u00ed, mu probablemente, l\u2019haya pod\u00edo benir e l\u2019ehcaso reconozimiento ofizi\u00e1 der q\u2019ha gozao.\n\nAz\u00eda ya se\u012b a\u00f1\u014d qe Mario M\u00e9ndez Bejarano hab\u00eda le\u00edo ay\u00ed mihmo su conoz\u00edo dihcurso en l\u014d Jueg\u014d Floral\u0113, qe tanto impazt\u00f3 en er joben Blas Infante i no az\u00eda ni un a\u00f1o q\u2019\u00e9hte hab\u00eda dao una conferenzia titul\u00e1 \u201cIdeal andaluz\u201d en la Sezi\u00f3n de Zienzi\u0101 Moral\u0113 i Pol\u00edtic\u0101 der mihmo Ateneo.\n\nMiembr\u014d dehtaca\u014d de l\u2019Ateneo hab\u00edan fundao la Rebihta B\u00e9tica i, dehde 1887, Sozied\u00e1 Forklore Andal\u00fa ehtaba difundiendo l\u014d proyect\u014d rejenerazioniht\u0101 i la curtura popul\u00e1 de nuehtra tierra. En la rebihta Forklore Andal\u00fa pod\u00edam\u014d leer art\u00edcul\u014d de Francisco Rodr\u00edguez Mar\u00edn imbehtigando nuehtra tradizi\u00f3n or\u00e1, d\u2019Alejandro Gichot con an\u00e1lis\u012b soziol\u00f3jic\u014d sobre er pueblo andal\u00fa u de Garc\u00eda Blanco sobre l\u0101 carazter\u00edhtic\u0101 propi\u0101 de nuehtra lengua, junto a un largo bocabulario de palabr\u0101 aut\u00f3zton\u0101. Luis Montoto \u2013pare de Santiago\u2013 tami\u00e9n publicaba art\u00edcul\u014d cohtumbriht\u0101.  \n\nEn un\u014d a\u00f1\u014d onde l\u0101 ide\u0101 andaluziht\u0101 arteraban la pl\u00e1zida essihtenzia de l\u2019Ateneo sebiyano, don Santiago ebita ablar en ehte ehtudio de pol\u00edtica u, mejor disho, d\u2019interes\u0113 pol\u00edtic\u014d referi\u014d a Andaluz\u00eda, \u00fanicamente muehtra su preocupazi\u00f3n sobre la forma d\u2019ehpresarn\u014d, sobre er lenguaje q\u2019usam\u014d pa comunicarn\u014d. Trata ehclusibamente de literatura, de curtura andaluza. I, como guen andal\u00fa, comienza dihcurp\u00e1ndose: \u201cI porqe no soi m\u00e0 q\u2019un amante de nuehtra literatura, i un desaprobeshao dizipuliyo, atreb\u00edo, por su ijnoranzia, a l\u2019ocupar ehte sitio, en ausenzia de l\u014d maehtr\u014d, \u00e9hte mi trabajo ser\u00e1 a manera d\u2019\u00edntima combersazi\u00f3n famili\u00e1, i sin primor\u0113 ni gal\u0101 literari\u0101\u201d. Luego aporta cuehtion\u0113 mu interesant\u0113.\n\n\u201cReniego d\u2019es\u014d erudit\u014d a la bioleta, u pseudosabi\u014d de sal\u00f3n i de caf\u00e9, qe, sin prebio conozimiento de causa, ni m\u00e0 autori\u00e1 literaria qe la qe proporzionan l\u014d retumbant\u0113 i ehtruendos\u014d ihtrument\u014d conoz\u00ed\u014d rehpeztibamente con l\u0101 denominazion\u0113 de bombo i platiyo, dehprezian to lo qe guele a literatura popul\u00e1, consider\u00e1 por cuarqiera de s\u016b mush\u014d e interesant\u0113 ahpezt\u014d.\n\nDize e l\u2019autor de \u2019Do\u00f1a Luc\u00eda\u2019, q\u2019andaluzihmo \u0113 bocablo propio de l\u2019abla andaluza, empleao en lengua cahteyana\u2019.\n\nHoi, como en er siglo d\u2019oro de l\u0101 letr\u0101 patri\u0101, la manera pintorehca, anim\u00e1 i gr\u00e1fica d\u2019ablar de l\u014d andaluz\u0113, influye en er modo d\u2019ehpresi\u00f3n de l\u0101 dihtint\u0101 rejion\u0113 de la Pen\u00ednsula; i empresa laudable i merit\u00edsima ser\u00e1 la formazi\u00f3n dun dizionario de palabr\u0101 der ranzio bedu\u00f1o andal\u00fa\u2026\n\n\u2026Anqe ca d\u00eda son m\u00e0 conoz\u00ed\u014d l\u014d andaluzihm\u014d, hoi no pue izirse, como a prinzipi\u014d der siglo pasao, con er segobiano Cabrera, q\u2019alhuzema por ehpliego i afresho por sarbao, son boz\u0113 dehconoz\u00ed\u00e5 en Cahtiya; pero s\u00ed qe, pa mush\u014d ehtranjer\u014d, y pa mush\u014d nazional\u0113, \u0113 punto men\u014d q\u2019imposible comprender a fondo nuehtro idioma. Eyo probiene, no ya der c\u00famulo ehtraordinario de fras\u0113 proberbial\u0113 i familiar\u0113, refran\u0113 i modihm\u014d, sino prezisamente de la ijnoranzia de mush\u014d t\u00e9rmin\u014d frecuent\u00edsim\u014d en la combersazi\u00f3n i en l\u014d libr\u014d, qe no se regihtran en er Dizionario de la Academia, u no figuran con to\u0101 l\u0101 azezion\u0113 en qe la palabra s\u2019emplea: as\u00ed ocurre con l\u014d andaluzihm\u014d\u2026\n\n\u2026Tenem\u014d l\u014d andaluz\u0113 fon\u00e9tica propia i ehclusiba, rebelaora l\u0101 m\u00e0 de l\u0101 bez\u0113 de nuehtro carazte, i siempre de l\u0101 ehtraordinari\u0101 facurtad\u0113 der pueblo pa la perzezi\u00f3n i produzi\u00f3n de la beyeza.\n\nD\u2019a\u00ed qe nuehtr\u014d an\u00f3nim\u014d poet\u0101 popular\u0113 yeben a s\u016b produzion\u0113 la manera d\u2018ehpresi\u00f3n en ey\u014d natur\u00e1, apart\u00e1ndose de to\u0101 l\u0101 gram\u00e1tic\u0101 i ley\u0113 ehcrit\u0101, i conserbando mush\u0101 bez\u0113 la berdaera pronunziazi\u00f3n i la ehtruztura q\u2019ijnoran l\u014d erudit\u014d qe pretenden enmendarl\u0113 la plana\u2026\n\n\u2026La fantas\u00eda meridion\u00e1 de nuehtro pueblo i su qerenzia natur\u00e1 a la imajen, ar tropo i la per\u00edfras\u012b, jazen qe su combersazi\u00f3n sea biba i pintorehca i con fuert\u0113 color\u0113, cayendo a bez\u0113 en argo qe podr\u00edam\u014d yamar gongorihmo: no en barde, l\u2019autor de l\u0101 Soledad\u0113 nazi\u00f3 a oriya der Beti, nezesit\u00e1ndose, en argun\u0101 ocasion\u0113, conozimient\u014d u ehplicazi\u00f3n prebia pa comprenderlo\u201d. (Santiago Montoto. Andaluzihm\u014d. Sebiya. Ateneo de Sebiya. 2009. P\u0101j. 9 i 10).\n\nA riehgo d\u2019azern\u014d reiteratib\u014d con nuehtr\u0101 considerazion\u0113, \u0113 mu importante remarcar l\u2019atrebimiento dun miembro de l\u2019Ateneo sebiyano \u2013en su tiempo refujio de qien\u0113 se sent\u00edan parte duna \u00e9lite ehpa\u00f1ola, curta i educ\u00e1\u2013 q\u2019en 1915, s\u2019atrebe a presentar un ehtudio sobre \u201candaluzihm\u014d\u201d i a reibindicar la elaborazi\u00f3n dun dizionario \u201cpa comprender a fondo nuehtro idioma\u201d. No creem\u014d q\u2019ahora, zien a\u00f1\u014d dihpu\u00e8, naide en su sano juizio i con pretension\u0113 de ser rehpetao en su comuni\u00e1, s\u2019atreba a jazer argo semejante. Qear\u00eda dehcalificao por b\u00eda.   \n\nLa guerta atr\u00e0\n\n\tPoco dihpu\u00e8, to guerbe a la normali\u00e1. Finalizando er primer cuarto der siglo XX, cuando otr\u014d lugar\u0113 \u201cjierben\u201d laborando por la recuperazi\u00f3n de s\u016b lengu\u0101 bern\u00e1cul\u0101, con mej\u00f3 u pe\u00f3 intenzi\u00f3n, con m\u00e0 u men\u014d azierto, en Andaluz\u00eda dam\u014d nuehtro acohtumbrao pasito atr\u00e0, caminam\u014d en sent\u00edo totarmente contrario. Recuerden: nuehtro famoso unibersalihmo.\n\nUna serie d\u2019autor\u0113 andaluz\u0113 forman la base, i argo m\u00e0 qe la base, dun mobimiento inteleztu\u00e1 conoz\u00edo como La jenerazi\u00f3n der 27. L\u014d ehcritor\u0113 nazi\u014d en Andaluz\u00eda, no solamente Federico Garc\u00eda Lorca i Rafael Alberti, sino Adriano del Valle, Manuel Altolaguirre, Emilio Prados, Alejandro Collantes, Rafael Laff\u00f3n, Jos\u00e9 Moreno Villa, Vicente Aleixandre, Rogelio Buend\u00eda, Luis Cernuda u Emilio Garc\u00eda G\u00f3mez, cohtituyeron lo m\u00e0 granao der mobimiento. Fue er gran momento, er curmen duna literatura propia, ehcrita por andaluz\u0113, con sentimiento andal\u00fa i tem\u00e1tica andaluza. Pero se disorbieron en un mobimiento \u201cunibers\u00e1\u201d y, a essezi\u00f3n d\u2019argun\u014d cas\u014d ehpezial\u0113, jueron eclisa\u014d, prezisamente, por ese unibersalihmo.\n\nSu erramienta de trabajo fue er cahteyano, er m\u00e0 puro cahteyano. \u00danicamente ehcribieron en andal\u00fa mu ehpor\u00e1dicamente. Ai, si en un momento dao hubieran disho \u201cablar i ehcribir en andal\u00fa \u0113 tan dijno como azerlo en cahteyano u en otro idioma\u201d. Ni siqiera ten\u00edan q\u2019haber manifehtao una profesi\u00f3n de fe como en otr\u014d lugar\u0113, podr\u00edan haber continuao con su berbo cahteyano\u2026 pero\u2026 \u00fanicamente un jehto, un jehto mu shico\u2026 i to s\u2019habr\u00eda arterao.   \n\nMarjin\u00e1 i abandon\u00e1\n\n\u00bfHahta \u00f3nde podr\u00eda yegar nuehtra lengua si dejaran de ridiculizarla? M\u00e0 toab\u00eda, \u00bfq\u00e9 ehtat\u016b podr\u00eda arcanzar si tubiera un poqito d\u2019apoyo por parte d\u2019arguna ihtituzi\u00f3n? Fijar\u014d q\u00e9 diferenzia de trato: La Fundazi\u00f3n Miguel Castillejos con sede ofizi\u00e1 en C\u00f3rdoba, yeba er nombre de l\u2019antiguo presidente de la desaparez\u00eda Cajasur, i tie entre s\u016b prinzipal\u0113 ojetib\u014d: \u201cEr fomento i desarroyo de la curtura, refer\u00edo ehte conzeto a to\u0101 s\u016b posibl\u0113 manifehtazion\u0113\u201d. I, pa eyo, ha firmao un acuerdo de colaborazi\u00f3n con la Xunta de Galicia pa jehtionar la biblioteca de la casa de Galicia en C\u00f3rdoba, acojiendo, a su b\u00e8, ar zentro de curtura gayego. Na qe criticar, ca cu\u00e1 con su fundazi\u00f3n pue jazer lo qe qiera i si dezide promober la curtura gayega en Andaluz\u00eda, perfezto, m\u00e0 dibersi\u00e1 i m\u00e1 conozimiento. La dehgrazia pa nuehtra nazi\u00f3n \u0113 qe no jazen lo mihmo con su tierra, si l\u0113 abl\u0101 de curtura andaluza, probablemente n\u014d sardr\u00e1n con la consab\u00eda doztrina ofizi\u00e1 de qe no essihte, ya qe la curtura \u0113 argo unibers\u00e1. Es\u0101 son l\u0101 dihtint\u0101 bar\u0101 de medir cuando comparan Andaluz\u00eda con cuarqi\u00e9 otro territorio.  \n\nLa orijinali\u00e1, imajinazi\u00f3n i laboriosi\u00e1 de l\u014d andaluz\u0113 en t\u00f2 l\u014d camp\u014d s\u2019acrezienta cuando tratam\u014d la curtura. Dehde jaze mil\u0113 d\u2019a\u00f1\u014d, grand\u0113 hombr\u0113 naz\u00ed\u014d en nuehtra tierra han dejao su impronta i su sab\u00e9 pa la pohteri\u00e1, i, en l\u2019aztuali\u00e1, eht\u00e1 comprobao qe la gran mayor\u00eda de deresh\u014d d\u2019aut\u00f3 s\u2019abonan a autor\u0113 andaluz\u0113. Dehde S\u00e9neca a Aberro\u0113 i dehde \u00e9hte a Nebrija, hahta yegar a Lorca u Aleixandre; dehde er jiennense berso de pie qebrao a la ronde\u00f1a ehtrofa de di\u00e9 bers\u014d oztos\u00edlab\u014d, la d\u00e9zima, i mush\u0101 aportazion\u0113 m\u00e0, encontram\u014d en ehta tierra un enorme bibero der qe s\u2019han benefiziao to\u0101 l\u0101 letr\u0101 ib\u00e9ric\u0101. I eht\u0101 ment\u0113 preclar\u0101 i jenial\u0113, durante d\u00f2 mil a\u00f1\u014d, han sio incapaz\u0113 de crear una curtura i una forma propia d\u2019ehpresi\u00f3n. \u00bfDe berd\u00e1 poem\u014d creerlo?     \n\n\tUna teor\u00eda. \u00bfDehcabey\u00e1?\n\n\tPor eyo, i ateni\u00e9ndon\u014d a l\u0101 aportazion\u0113 d\u2019aqey\u014d imbehtigaor\u0113 sin interes\u0113 prehtablez\u00ed\u014d ni prejuizi\u014d interesa\u014d, poem\u014d yegar a una conclusi\u00f3n qe, a guen seguro, probocar\u00e1 er dehprezio i la c\u00f3lera \u2013argument\u014d qe suelen ir un\u00ed\u014d cuando se trata de la lengua andaluza\u2013 pero, qe si s\u2019analiza con tranqili\u00e1, tie su l\u00f3jica.\n\n\tBeam\u014d. Pareze seguro qe la lengua romanze, conoz\u00eda aztuarmente como cahteyano, se form\u00f3 a partir der lat\u00edn impuehto por l\u014d roman\u014d en la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica, m\u00e0 ziert\u014d element\u014d, mu sijnificatib\u014d, probenient\u0113 de la lengua bahca.\n\n\tLo qe no s\u2019entiende con tanta clari\u00e1, como ya hem\u014d se\u00f1alao, \u0113 su comienzo en monahteri\u014d situa\u014d en la zona men\u014d romaniz\u00e1 de la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica. Apliqem\u014d la l\u00f3jica, si er territorio conoz\u00edo actuarmente como Cahtiya ehtubo pr\u00e1zticamente dehpoblao durante l\u014d sigl\u014d en qe se form\u00f3 er cahteyano i si ese territorio se repobl\u00f3, durante sigl\u014d tami\u00e9n, por moz\u00e1rab\u0113 probenient\u0113 d\u2019al-Andal\u016b, no pareze norm\u00e1 q\u2019eht\u014d repoblaor\u0113 binieran mu\u014d i aprendieran a ablar una b\u00e8 yega\u014d ar territorio.\n\nM\u00e0 a\u00fan. En un ehpl\u00e9ndido trabajo publicao por Francisco Garc\u00eda Duarte \u2013colabora\u00f3 en ehte libro i uno de l\u014d miembr\u014d m\u00e0 aztib\u014d der Zentro d\u2019Ehtudi\u014d Hiht\u00f3ric\u014d d\u2019Andaluz\u00eda\u2013 cuyo titulo no deja lug\u00e1 a dud\u0101: \u201cLa Cahtiya Grana\u00edna en la j\u00e9nes\u012b de la Cahtiya burgalesa i der cahteyano\u201d, se ehpone la teor\u00eda \u2013imbehtig\u00e1, analiz\u00e1 i ehtudi\u00e1 en profundi\u00e1\u2013 qe l\u2019aztu\u00e1 Cahtiya probiene der nombre qe ten\u00eda la capit\u00e1 de la Cora d\u2019Erbira en Gran\u00e1, una parte de cuy\u014d habitant\u0113 repoblaron en er siglo VIII una peqe\u00f1a zona situ\u00e1 ar norte der territorio burgal\u00e8, conoz\u00eda como Bardulia, qe pohteriormente s\u2019ehtender\u00eda azia er s\u00f9. La Cahtilia u Cahtiya Grana\u00edna, situ\u00e1 en la bega zercana a la aztu\u00e1 poblazi\u00f3n d\u2019Atarfe fue dehtru\u00eda a comienz\u014d der siglo XI.\n\nSi, como ya hem\u014d ehplicao con anteriori\u00e1, hahta l\u2019arqiteztura der Monahterio de Suso \u2013cuna ofizi\u00e1 der cahteyano\u2013 \u0113 moz\u00e1rabe, moz\u00e1rab\u0113 s\u016b moraor\u0113 i moz\u00e1rab\u0113 s\u016b copiht\u0101. \u00bfNo paeze l\u00f3jico q\u2019ablaran i ehcribieran en la lengua romanze d\u2019al-Alandal\u016b?\n\nPor to eyo, poem\u014d concluir q\u2019e l\u2019idioma conoz\u00edo como ehpa\u00f1\u00f3 u cahteyano, probiene de la lengua romanze derib\u00e1 der lat\u00edn us\u00e1 en La B\u00e9tica i al-Andal\u016b i yeb\u00e1 ar norte durante sigl\u014d por l\u014d andalus\u00ed\u0113. Paeze nezesario repetirlo: la lengua no fue der norte ar s\u00f9, sino der s\u00f9 ar norte. \n\n   \t   L\u2019ANDAL\u00da EN LA PRENSA, LA MUSICA, ER ZINE I LA TELEBISION\n\n    \u201cAnte la zelebrazi\u00f3n der 28 de febrero, declarao D\u00eda d\u2019Andaluz\u00eda, l\u014d profesional\u0113 andaluz\u0113 de l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n qerem\u014d dejar cohtanzia q\u2019en determin\u00e0 empres\u0101 i en arguna pol\u00e9mica p\u00fablica s\u2019eht\u00e1 cuehtionando la forma d\u2019ablar andaluza.\n\n\t   Ehte menohprezio \u2013q\u2019en arg\u00fan caso yega a la represi\u00f3n empresari\u00e1\u2013 rebela l\u014d oht\u00e1cul\u014d de to tipo qe sige encontrando er pueblo andal\u00fa pa qe se le reconozca argo tan element\u00e1 como \u0113 la dijni\u00e1 de su lenguaje propio i su idiosincrasia.\n\n\t   Por eyo, l\u014d firmant\u0113 consideram\u014d en prim\u00e9 lug\u00e1 qe la utilizazi\u00f3n de l\u0101 form\u0101 der abla andaluza \u0113 un deresho a ejerzer en funzi\u00f3n de la curtura a la qe pertenezem\u014d. Ar mihmo tiempo yamam\u014d a la rehponsabili\u00e1 sozi\u00e1 de l\u014d compa\u00f1er\u014d de la prensa, la radio i la telebisi\u00f3n pa promober la utilizazi\u00f3n der abla andaluza en t\u014d l\u014d medi\u014d a fin d\u2019ehterrar pa siempre er complejo d\u2018ablar mal er cahteyano, ajudicao a l\u014d andaluz\u0113 de forma interes\u00e1 i sin base zient\u00edfica arguna, complejo qe persihte, incluso, en l\u014d \u00e1mbit\u014d parlamentari\u014d i dozent\u0113 de nuehtra comuni\u00e1 aut\u00f3noma\u201d.\n\n\tEhte comunicao, titulao \u201cPeriodiht\u0101 por e l\u2019abla andaluza\u201d, fue publicao en dibers\u014d peri\u00f3dic\u014d andaluz\u0113 er 28 febrero 1987, en er siglo pasao. Ehtubim\u014d tenta\u014d de publicar en ehte libro er nombre de s\u016b firmant\u0113 \u2013267 en tot\u00e1\u2013 pero n\u014d refrenam\u014d porqe, mu probablemente, pondr\u00edam\u014d en un aprieto a m\u00e0 de uno. \u00bfCu\u00e1nt\u014d d\u2019ey\u014d gorber\u00edan a firmar hoi d\u00eda ehte ehcrito? \u00bfA cu\u00e1nt\u014d l\u0113 ha iluminao ya la berd\u00e1 i abominan de lo q\u2019hizieron en su loca jubent\u00fa? \u00bfCu\u00e1nt\u014d tien un lug\u00e1 de prehtijio entro l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n ehpa\u00f1ol\u0113 i lo andal\u00fa no essihte? \u00bfCu\u00e1nt\u014d han renegao de su abla andaluza i l\u014d bem\u014d agora en telebisi\u00f3n con un abla cahteyana acad\u00e9mica? \u00a1Cu\u00e1nto han cambiao nuehtr\u0101 perzezion\u0113! I, sin embargo, lo qe se pide en ehte comunicao no compromete a naide i \u0113 argo mu simple: rehpeto por la lengua andaluza.\n\n\tJaze mush\u014d a\u00f1\u014d se tubo qe pagar en l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n pa poer publicar un ehcrito essijiendo rehpeto a nuehtra curtura. \u00bfQ\u2019ha cambiao dehde entonz\u0113? Probablemente, qe agora, ni pagando, se permitir\u00eda un comunicao d\u2019ehte ehtilo. I, m\u00e0 probablemente a\u00fan, tampoco ser\u00eda fazi encontrar periodiht\u0101, u otr\u014d profesional\u0113, dihpueht\u014d a firmar argo qe l\u0113 comprometiera frente ar r\u00e9jimen. To eht\u00e1 bajo contr\u00f3, i l\u2019andal\u00fa, m\u00e0. S\u2019acabaron l\u0101 contemplazion\u0113 azia una forma de comunicazi\u00f3n osoleta, q\u2019en pleno siglo XXI i con la globalizazi\u00f3n como doztrina, \u00fanicamente serbir\u00eda pa promober, en un lugar considerao \u201cla esenzia d\u2019Ehpa\u00f1a\u201d, dehbar\u00ed\u014d antinatural\u0113 usa\u014d por l\u014d radical\u0113 pa intentar romper la \u201cindisoluble uni\u00e1 de la nazi\u00f3n ehpa\u00f1ola\u201d. L\u2019andal\u00fa\u2026 i lo andal\u00fa, no essihten.  \n\n\tEn er siglo XIX\n\n\tI si essihte, lo marginam\u014d ar lug\u00e1 m\u00e0 desapartao. Dehde musho tiempo atr\u00e0, l\u2019andal\u00fa ha sio usao en t\u014d l\u014d medi\u014d ehcrit\u014d i audiobisual\u0113 como \u201cla lengua de l\u2019hum\u00f3\u201d, si era nezesario poner a un grazioso, ehte era andal\u00fa\u2026 i ablaba en andal\u00fa.\n\n\tCuando la zarzuela se gorb\u00eda lijera i humor\u00edhtica surji\u00f3 una ehpezie de subj\u00e9nero yamao \u201czarzuela andaluza\u201d. A media\u014d der siglo XIX comienza a difundirse la moda der \u201cj\u00e9nero andal\u00fa\u201d i en er teatro otiene gran \u00e9ssito una zarzuela q\u2019impone l\u014d \u201ctip\u014d andaluz\u0113\u201d. Ya saben: un traje supuehtamente forcl\u00f3rico, un sombrero d\u2019ala ansha, una gitarra, la tona\u00edya i, no pod\u00eda fartar, la t\u00edpica-t\u00f3pica forma d\u2019ablar andal\u00fa\u2026 anqe naide en ehta tierra la reconozca como propia.\n\nL\u0101 obr\u0101 d\u2019ehte j\u00e9nero \u2013qe yega a ser utilizao por l\u014d rom\u00e1ntic\u014d Garc\u00eda Guti\u00e9rrez, Hartzenbusch u er Duque de Ribas\u2013 identifican a bez\u0113 lo andal\u00fa con lo ehpa\u00f1\u00f3, esseto en l\u014d personaj\u0113 m\u00e0 baj\u014d i degrada\u014d qe, es\u014d s\u00ed, se ben claramente como prozedent\u0113 der s\u00f9. En zierta ocasi\u00f3n, l\u0101 autoridad\u0113 catalan\u0101 essijieron q\u2019a una representazi\u00f3n de zarzuela se l\u2019a\u00f1adiese er subt\u00edtulo \u201czarzuela andaluza\u201d, pa indicar claramente su conten\u00edo. \u0112 ebidente, de nosotr\u014d usa i abusa hahta l\u2019apunta\u00f3.\n\nPor supuehto, dibers\u014d ehcritor\u0113 ehpert\u014d en er tema, como Emilio Cotarelo i Mori, erudito literario ehpezializao en e l\u2019ehtudio der teatro ehpa\u00f1\u00f3, criticaron i zensuraron juertemente ehte j\u00e9nero, yegando a curparlo de l\u2019aparizi\u00f3n dun teatro \u201cde segundo orden\u201d. N\u014d encontraron curpabl\u0113 sin siqiera habern\u014d enterao der delito comet\u00edo i siendo l\u0101 b\u00edztim\u0101 de l\u2019atropeyo.\n\nDer blanco i negro ar col\u00f3\n\nLa telebisi\u00f3n, ya en s\u016b comienz\u014d a media\u014d der siglo XX, se sirbi\u00f3 de l\u2019andal\u00fa pa representar personaj\u0113 d\u2019ehcasa ihtruzi\u00f3n i maleant\u0113. Dehde er blanco i negro de s\u016b inizi\u014d hahta er col\u00f3 dijit\u00e1 de l\u2019aztuali\u00e1 poem\u014d ir sigiendo l\u014d program\u0101 de bariedad\u0113, l\u0101 seri\u0113 i pel\u00edcul\u0101 pa comprobar c\u00f3mo l\u2019andal\u00fa representa lo m\u00e0 bajo i zafio de la sozied\u00e1. Nunca ber\u00e1 una serie onde, por caso, se muehtre un abogao d\u2019\u00e9ssito ablando andal\u00fa, pero en mush\u0101 ocasion\u0113 habr\u00e1 comprobao c\u00f3mo er delincuente acusao u defend\u00edo por ese abogao, s\u00ed lo abla.  \nEn mayo 2005, er Parlamento d\u2019Andaluz\u00eda aprob\u00f3 por unanimi\u00e1 una iniziatiba contra la ridiculizazi\u00f3n der pueblo andal\u00fa en la telebisi\u00f3n, ihtando ar Gobierno de la Junta d\u2019Andaluz\u00eda pa qe dise\u00f1ara campa\u00f1\u0101 reforzando l\u2019imajen de l\u2019andal\u00fa i lo andal\u00fa. E l\u2019ehp\u00edritu d\u2019ehta iniziatiba intentaba ebitar qe l\u0101 dihtint\u0101 telebision\u0113 \u2013prinziparmente Canal Sur\u2013 recurrieran a l\u2019abla andaluza pa mohtrar er lao c\u00f3mico de cuarqi\u00e9 situazi\u00f3n, asozi\u00e1ndolo a un bajo nib\u00e9 curtur\u00e1 i a una forma incorrezta d\u2019ehpresarse. A\u00f1\u014d dihpu\u00e8, to contin\u00faa igu\u00e1, l\u014d gobernant\u0113 andaluz\u0113, por supuehto, no han jesho er men\u00f3 caso a lo aprobao en nuehtro Parlamento i l\u014d program\u0101 onde se denuehta lo andal\u00fa contin\u00faan siendo l\u014d m\u0101 biht\u014d\u2026 por l\u014d andaluz\u0113.\nEn er zine\nEr zine \u0113 una erramienta indihpensable a la hora d\u2019analizar, tanto lo andal\u00fa como su uso en pro d\u2019interes\u0113 ehtra\u00f1\u014d ar territorio. L\u014d element\u014d curtural\u0113 propi\u014d d\u2019Andaluz\u00eda han s\u00edo mohtra\u014d en la pantaya grande mediante una imajen dihtorsion\u00e1 i ajena. Er zine \u0113, en gran parte i sarbo honros\u0101 essezion\u0113, rehponsable de la cohtruzi\u00f3n d\u2019ese ehtereotipo d\u2019Andaluz\u00eda i de lo andal\u00fa q\u2019a\u00fan perdura en l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n.\n\nEr franqihmo us\u00f3 lo andal\u00fa pa mohtrar er lao m\u00e0 cutre de la sozied\u00e1. L\u014d tip\u014d groser\u014d i maleduca\u014d, er cand\u00f3 disharashero, l\u0101 situazion\u0113 rid\u00edculamente c\u00f3mic\u0101, serb\u00edan pa ehponer en la pantaya a un pueblo andal\u00fa q\u2019en reali\u00e1 no essiht\u00eda. Er zine andal\u00fa, si a argo se le pue yamar as\u00ed, \u0113 una clara muehtra de la anulazi\u00f3n dun pueblo.\n\nNunca se izo un zine ihpirao en la grandeza de nuehtra hihtoria, ni en la gloria de s\u016b s\u2019ij\u014d m\u00e0 notabl\u0113, ni en la problem\u00e1tica der pueblo andal\u00fa. S\u2019imbentaron un\u0101 situazion\u0113, l\u0101 yenaron con hombr\u0113 simpl\u0113 i mujer\u0113 qe cantaban i bailaban, tr\u00e8 \u201cjos\u00fa mi arma\u201d, cuatro \u201cshiqiyo\u201d, i ya hem\u014d encontrao un ehtereotipo qe naide dihcute i a t\u014d entretiene.\n\u00a0\n\tL\u014d zineaht\u0101, dehde l\u2019inizio d\u2019ehte arte, tampoco mohtraron musho rehpeto por e l\u2019abla andaluza. A comienz\u014d der siglo XX l\u014d personaj\u0113 andaluz\u0113 proliferan en la ehcasa firmograf\u00eda rod\u00e1 en cahteyano. La grazia i er salero, e l\u2019abla de nuehtra tierra, se ben represent\u00e0 por e l\u2019azt\u00f3 Miguel Ligero \u2013contrapunto c\u00f3mico en diferent\u0113 pel\u00edcul\u0101 a l\u2019aztr\u00ed Imperio Argentina\u2013 qi\u00e9n consige un gran \u00e9ssito representando a tip\u014d andaluz\u0113, q\u2019ablan en andal\u00fa. Tanta era su identificazi\u00f3n qe, en zierta ocasi\u00f3n, arg\u00fan bi\u00f3grafo lo izo nazer en M\u00e1laga, error, don Miguel bi\u00f3 la l\u00f9 en er madrile\u00f1\u00edsimo barrio de Carabansh\u00e9 i en la mihma ziud\u00e1 muri\u00f3.\n\n\tEr tipo andal\u00fa frecuentemente era encarnao por aztor\u0113 i aztriz\u0113 no nazi\u014d en Andaluz\u00eda. Er ehperpento, lo rid\u00edculo d\u2019ehta situazi\u00f3n, eht\u00e1 en qe uno de l\u014d aztor\u0113 m\u00e0 usao en aqey\u014d a\u00f1\u014d pa interpretar ar zarzuelero cahtizo madrile\u00f1o en pel\u00edcul\u0101 i seri\u0113 telebisib\u0101, se yamaba Jos\u00e9 G\u00f3mez Moreno, i hab\u00eda naz\u00edo mu ar s\u00f9, en Shiclana.\n \nDurante l\u014d a\u00f1\u014d posterior\u0113 la situazi\u00f3n no mejora. Er prime wehtern rodao en Armer\u00eda, \u201cTierra Brutal\u201d, no tubo en Ehpa\u00f1a ni la difusi\u00f3n ni l\u2019azetazi\u00f3n de l\u014d posterior\u0113, a pesar de ser una produzi\u00f3n internazion\u00e1 dirij\u00eda por l\u2019ehperto en zine de terr\u00f3 Michel Carreras i contar en su reparto con aztor\u0113 de moda en l\u014d a\u00f1\u014d sesenta \u2013se rod\u00f3 en 1961\u2013 como Don Taylor, Richard Basehart u Fernando Rey. \u00bfPudo ser porqe la protagonihta femenina prinzip\u00e1, la forcl\u00f3rica Paquita Rico, se neg\u00f3 a ser dobl\u00e1\u2026 i ablaba en andal\u00fa?\n\n\t\u00bfCanzi\u00f3n u copla?\n\n\tDurante mush\u014d a\u00f1\u014d se yam\u00f3 canzi\u00f3n ehpa\u00f1ola a esa composizi\u00f3n po\u00e9tica de cuatro bers\u014d, soporte duna m\u00fasica aflamenc\u00e1, azet\u00e1 por t\u00f2 como orijinaria d\u2019Andaluz\u00eda i consider\u00e1 un j\u00e9nero mu men\u00f3 i superfizi\u00e1. La diztadura der jener\u00e1 Franco promobi\u00f3, difundi\u00f3 i s\u2019aprobesh\u00f3 duna m\u00fasica a la qe bautiz\u00f3 tami\u00e9n como forclore ehpa\u00f1\u00f3, anqe s\u016b or\u00edjen\u0113 eran puramente andaluz\u0113. Aqey\u014d a\u00f1\u014d de zensur\u0101, imposizion\u0113 i carenzi\u0101 se bieron, en cambio, satura\u014d por esa seudo canzi\u00f3n ehpa\u00f1ola emit\u00eda por la control\u00e1 radio de la \u00e9poca.\n\nQuintero, Le\u00f3n i Quiroga \u2013qien\u0113 yegaron a rejihtrar mil\u0113 de composizion\u0113\u2013 eran l\u014d probeedor\u0113 casi ehclusib\u014d d\u2019un\u014d tem\u0101 populariza\u014d r\u00e1p\u00eddamente por un\u014d forcl\u00f3ric\u014d i forcl\u00f3ric\u0101 cantando en andal\u00fa\u2026 pero intentando imitar e l\u2019abla cahteyana. La sozied\u00e1 bien d\u2019entonz\u0113 l\u014d azetaba i l\u014d utilizaba, anqe siempre guardando l\u0101 dihtanzi\u0101. Juanito Valderrama i Antonio Molina fueron l\u014d ehponent\u0113 duna dijni\u00e1 guard\u00e1 contra corriente.\n\n\tTubo qe yegar Carlos Cano pa izirn\u014d q\u2019er pasodoble \u201cShiclanera\u201d se lo ense\u00f1\u00f3 su aguela, su roja i republicana aguela, mientr\u0101 le contaba c\u00f3mo ehta copla la cantaban l\u014d milizian\u014d en er frente cuando la gerra zib\u00ed, por lo qe fue orbi\u00e1 durante er franqihmo. I ehte grana\u00edno, cantaba copl\u0101 sin amaneramient\u014d ni essajerazion\u0113, degorbiendo a ehte tipo de m\u00fasica la dijni\u00e1 arrebat\u00e1.\n\n\tI n\u014d dijo argo m\u00e0: \u201cNi \u0113 canzi\u00f3n, q\u2019\u0113 copla, ni \u0113 ehpa\u00f1ola, q\u2019\u0113 andaluza\u201d.\n\n\tAgora, cuando essihten seri\u014d intent\u014d pa qerer degorber la copla andaluza ar lug\u00e1 onde ehtubo durante cuarenta a\u00f1\u014d, \u0113 m\u00e0 nezesario qe nunca conozer s\u016b or\u00edjen\u0113 i su s\u00edntes\u012b. Es\u014d cantaor\u0113, es\u0101 cantaor\u0101, qe repiten mec\u00e1nicamente, con un sentimiento impoht\u00f3 i finj\u00edo, l\u0101 cadenzi\u0101 de Rafael de Le\u00f3n u l\u0101 melod\u00ed\u0101 d\u2019Antonio Quintero u Manuel Quiroga, deber\u00edan, obligatoriamente, entender l\u2019andal\u00fa, er porq\u00e9 es\u014d autor\u0113 compon\u00edan es\u0101 m\u00fasic\u0101 i es\u0101 letr\u0101. Deber\u00edan conozer la forma d\u2019esspresarse er pueblo ar qe cantan, as\u00ed no se ber\u00eda tan claramente la impohtura.  \n\nL\u014d a\u00f1\u014d oshenta der pasao siglo bieron la recuperazi\u00f3n d\u2019argo propio d\u2019Andaluz\u00eda, anqe fuera obra casi ehclusiba duna persona, trihtemente desaparez\u00eda. Nunca orbiem\u014d qe \u201cUna copla empieza a ser copla cuando er pueblo la canta\u201d. \u00bfN\u014d la dejarem\u014d arrebatar de nuebo?  \n\n\tRock andal\u00fa\n\n\tEn e l\u2019\u00fartimo terzio der siglo XX aparezieron una serie de grup\u014d q\u2019hac\u00edan un tipo de m\u00fasica conoz\u00eda como \u201crock andal\u00fa\u201d. Smash i su \u201cGarrot\u00edn\u201d pareze ser q\u2019abrieron la puerta i por a\u00ed entraron Triana, Im\u00e1n Califato Independiente, Alameda, Cai, Medina Azahara\u2026 i tant\u014d otr\u014d.\n\n\tEra una m\u00fasica ins\u00f3lita, nueba, frehca i, a la b\u00e8, reconozible como jesha en Andaluz\u00eda. Er andaluzihmo \u2013como locuzi\u00f3n u modo d\u2019ablar propio de l\u014d andaluz\u0113 \u2013 era identificao tanto en la letra como en la m\u00fasica de l\u0101 canzion\u0113. Cuando otr\u014d autor\u0113 andaluz\u0113 se preocupaban por ocurtar su pronunziazi\u00f3n, l\u014d grup\u014d de rock andal\u00fa la resartaban. En l\u014d dif\u00edzil\u0113 a\u00f1\u014d final\u0113 de la anteri\u00f3 diztadura n\u014d di\u00f3 argo a lo q\u2019aferrarn\u014d. Esa m\u00fasica, esa poes\u00eda, era Andaluz\u00eda cuando Andaluz\u00eda no essiht\u00eda m\u00e0 ay\u00e1 de ziert\u014d t\u00f3pic\u014d.\n\n\tL\u2019Andaluz\u00eda qe \u00fanicamente serb\u00eda pa mohtrar ar mundo la \u201cgrazia i er salero\u201d, la de la \u201ccanzi\u00f3n ehpa\u00f1ola\u201d, la der forclore, dehcubri\u00f3 una manera diferente d\u2019ehpresarse. Una m\u00fasica dijna, con categor\u00eda i qe guhtaba a to\u2019r mundo.\n\n\tProbablemente, er pueblo andal\u00fa ni s\u2019enter\u00f3 der bal\u00f3 qe ten\u00eda entre man\u014d, pero, como siempre, otr\u014d s\u00ed. I s\u2019adelantaron. Cahtiya i Catalu\u00f1a podr\u00e1n tirarse l\u014d traht\u014d a la cabeza continuamente, pero cuando se trata de lushar en com\u00fan contra argo nunca han dudao en unir fuerz\u0101. Fue er gran promot\u00f3 catal\u00e1n d\u2019aqey\u0101 fesh\u0101 \u2013Gay & Company\u2013 qien organiz\u00f3 una jira der rock andal\u00fa por toa la jeograf\u00eda ehpa\u00f1ola, qe fue un desahtre. Si a eyo le unim\u014d su relazi\u00f3n con l\u0101 dihcogr\u00e1fic\u0101 madrile\u00f1\u0101 CBS i Movieplay, due\u00f1\u0101 de l\u014d deresh\u014d de to er rock andal\u00fa, no n\u014d debe ehtra\u00f1ar qe \u00e9hte juera suhtitu\u00edo, en poco tiempo, por la \u201cmob\u00eda madrile\u00f1a\u201d i la \u201crumba catalana\u201d.\n\nI naide en Andaluz\u00eda mobi\u00f3 un deo. Jes\u00fas de la Rosa, adalid de Triana, desaparezi\u00f3 en un tr\u00e1jico azidente de tr\u00e1fico\u2026 i er rock andal\u00fa se fue con \u00e9.\n\nPohteriormente \u2013z\u00edclicamente\u2013 han essihtio m\u00fartipl\u0113 intent\u014d de resuzitarlo, de recuperar esa m\u00fasica. Pero siempre ha s\u00edo en bano. Un andal\u00fa d\u2019agora podr\u00e1 emozionarse ehcushando a Michel Jackson i una andaluza a Shakira, pero no ehperem\u014d qe sientan na cuando oigan a Alameda u a Triana. Tempus fugit.\n   \n\tCanal Sur, la nuehtra\n\n\tEn diferent\u0113 medi\u014d de comunicazi\u00f3n, se public\u00f3 una carta ar direzt\u00f3 denunziando la ehcasa presenzia der dialezto andal\u00fa en l\u014d program\u0101 de la radio i la telebisi\u00f3n p\u00fablica andaluza: \u201cEn la radio i telebisi\u00f3n d\u2019Andaluz\u00eda, l\u014d locutor\u0113 suelen ablar e l\u2019ehpa\u00f1\u00f3 normatibo u, a lo sumo, un ehpa\u00f1\u00f3 con zierto \u201cazento andal\u00fa\", limitao a l\u2019ahpirazi\u00f3n de la s, er seseo i a otr\u014d fen\u00f3men\u014d fon\u00e9tic\u014d m\u00e0 u men\u014d azepta\u014d. Er libro d\u2019ehtilo de Canal Sur, qe considera \"burg\u00e1\" la mayor\u00eda de rahg\u014d dialeztal\u0113 andaluz\u0113, \u0113 un tehtimonio der pap\u00e9 qe se da ar dialezto andal\u00fa en l\u014d medi\u014d de comunicazi\u00f3n gubernamental\u0113\". Sorprendentemente, er Defensor de la Audiencia de la Radio y Televisi\u00f3n de Andaluc\u00eda, conteht\u00f3 ar denunziante, anqe no defendi\u00f3 a la audienzia sino ar medio onde trabaja:   \n\n\u201cEr Libro d\u2019Ehtilo de Canal Sur TV i Canal Sur 2, indica en su p\u00e1jina 218 qe l\u014d periodiht\u0101 de l\u0101 caden\u0101 de telebisi\u00f3n de la RTVA puen elejir la pronunziazi\u00f3n qe prefieran, andaluza u cahteyana, pero recordando siempre q\u2019\u0113 preferible, lo natur\u00e1 a lo artifizioso, lo jenuino a lo simulao i tan imberosimi qea un informa\u00f3 andal\u00fa forzando l\u2019azento cahteyano como un informa\u00f3 cahteyano forzando l\u2019azento andal\u00fa.\n\nCon rehpezto a l\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101, er Libro d\u2019Ehtilo ize tehtuarmente lo sigiente: \u2018T\u00f2 aqey\u014d profesional\u0113 qe dezidan utilizar l\u0101 habl\u0101 andaluz\u0101 en su lab\u00f3 profesion\u00e1 ante er micr\u00f3fono deben contribuir a qe l\u2019andal\u00fa no sea identificao \u00fanicamente con lo popul\u00e1 i lo coloqi\u00e1, i musho men\u014d con lo burg\u00e1 (se subraya pa q\u2019er t\u00e9rmino no qee juera contehto). Aqey\u014d rahg\u014d de l\u2019andal\u00fa qe utilizen en s\u016b locuzion\u0113 deben ser l\u014d qe consideren de m\u00e0 arto nib\u00e9, aqey\u014d qe representen ar may\u00f3 \u00e1mbito de la comuni\u00e1 lingu\u00edhtica andaluza i, por supuehto, aqey\u014d qe carezcan de cuarqi\u00e9 mat\u00ed q\u2019impida la comprensi\u00f3n\u2019. En otr\u0101 palabr\u0101, deben emplear un andal\u00fa curto i form\u00e1 q\u2019abarqe, ampl\u00ede i perfezione er conzeto d\u2019ehpa\u00f1\u00f3 eht\u00e1ndar\".\n\nComo poem\u014d comprobar, yeba toa la raz\u00f3n, en ning\u00fan sitio se califica l\u2019andal\u00fa de burg\u00e1, sino qe l\u014d locutor\u0113 de la telebisi\u00f3n p\u00fablica d\u2019Andaluz\u00eda \u201c\u2026deben emplear un andal\u00fa curto i form\u00e1 q\u2019abarqe, ampl\u00ede i perfezione er conzeto d\u2019ehpa\u00f1\u00f3 eht\u00e1ndar\". I, a guen entende\u00f3, con una indicazi\u00f3n bahta. Por lo qe, en Canal Sur, esseto l\u014d humoriht\u0101, naide prefiere l\u2019andal\u00fa a la hora de pronunziarse, diga lo qe diga la p\u00e1jina 218 de su Libro d\u2019Ehtilo. I, a pes\u00e1 qe \u201c\u0113 preferible, lo natur\u00e1 a lo artifizioso, lo jenuino a lo simulao\u201d i a pes\u00e1 qe \u201cresurta imberos\u00edmi un informa\u00f3 andal\u00fa forzando l\u2019azento cahteyano\u201d, l\u014d locutor\u0113 i locutor\u0101 de Canal Sur yeban d\u00e9cad\u0101 resurtando artifizios\u014d, simula\u014d e imberos\u00edmil\u0113 sin qe dehde l\u0101 dihtint\u0101 direzion\u0113 q\u2019ha ten\u00edo la cadena se l\u0113 haya realizao er men\u00f3 reproshe.\n\nEn ehte can\u00e1, se confunden a la hora d\u2019aplicar la ortoloj\u00eda q\u2019er Diccionario de la Real Academia Espa\u00f1ola (DRAE), define como \u201carte de pronunziar correztamente i, en sent\u00edo m\u00e0 jener\u00e1, ablar con propied\u00e1\u201d. Pa ey\u014d, ortoloj\u00eda \u0113 \u201carte de pronunziar como l\u014d cahteyan\u014d, anqe sea sin propied\u00e1 arguna\u201d. I, por tanto, s\u2019orb\u00edan de la ortofon\u00eda, u \u201ccorrezi\u00f3n de l\u014d defezt\u014d de la b\u00f2 i de la pronunziazi\u00f3n\u201d. \u00bfA argien en ehta supersher\u00eda medi\u00e1tica le preocupa l\u014d defezt\u014d de la pronunziazi\u00f3n i la poca propied\u00e1 con la qe s\u2019ehpresan ziert\u014d profesional\u0113, qe parezen tener mando en plaza entro la emisora?   \n\nLa cuehti\u00f3n de Canal Sur \u0113 sangrante. Un ente, RTVA, qe comprende, radi\u014d, telebision\u0113, Internet, rebiht\u0101, informatib\u014d, ajenzi\u0101, produztor\u0101, ezt., to un mundo qe, en prinzipio, deber\u00eda ehtar ar serbizio der pueblo andal\u00fa i serbir p\u2019afianzar nuehtra conzenzia d\u2019andaluz\u0113 \u2013pu\u00e8, en otro caso, careze de sent\u00edo su creazi\u00f3n\u2013 i pa potenziar la educazi\u00f3n, la formazi\u00f3n i la curtura, s\u2019eht\u00e1 usando por er po\u00e9 pol\u00edtico pa atontar i acurturar a s\u016b potenzial\u0113 oyent\u0113 i como artab\u00f3 de propaganda pol\u00edtica der r\u00e9jimen qe n\u014d controla. Aztuando igu\u00e1 q\u2019una cadena comerzi\u00e1, se preocupa de l\u014d nibel\u0113 de audienzia a la hora d\u2019azer la programazi\u00f3n i no le importa colocar en la parriya seri\u0113, concurs\u014d i program\u0101 qe produzen berguenza ajena, u, argo pe\u00f3, propia, ya qe se publizitan como \u201cla nuehtra\u201d.\n\nT\u00f2 sabem\u014d qe la tendenzia de la filoloj\u00eda ehpa\u00f1ola aztu\u00e1, sarbo essezion\u0113, ha terminao por conduzir a l\u014d prinzipal\u0113 ehtudi\u014d a negar l\u00b4essihtenzia d\u00b4argo qe podam\u014d yamar \u201candal\u00fa\u201d. Ant\u0113 hab\u00eda s\u00edo dialezto, luego abla, abl\u0101, conjunto d\u2019abl\u0101, azento particul\u00e1 limitao a la (defeztuosa) pronunziazi\u00f3n de l\u014d fonem\u0101 de la lengua cahteyana i, finarmente, \u201cehpa\u00f1\u00f3 ablao en Andaluz\u00eda\u201d. n\u014d lo han io degradando por etap\u0101. Sin embargo, no han s\u00edo poc\u014d l\u014d erudit\u014d q\u2019han dihcutio i elaborao teor\u00ed\u0101 sobre ehta cuehti\u00f3n, dehde er siglo XVI palante, ni, prezisamente, escas\u014d, l\u014d fil\u00f3log\u014d qe s\u2019han lizenziao, doztorao i azedio a una c\u00e1tedra a base de yenar ehtanter\u00ed\u0101 con enjundios\u014d ensay\u014d realiza\u014d en torno, curiosamente, a \u201ceso qe no essihte\u201d.\n\nM\u00e0 a\u00fan, as\u00ed como l\u014d roman\u014d curt\u014d s\u2019ehcandalizaban ante l\u0101 numeros\u0101 deturpazion\u0113 der lat\u00edn burg\u00e1 \u2013enti\u00e9ndase l\u2019ablao por la masa plebeya\u2013 jaziendo nezesario qe l\u014d ense\u00f1ant\u0113 acabaran por redaztar larg\u0101 i confus\u0101 liht\u0101 d\u2019incorrezion\u0113 (como er famoso Appendix Probi, lihtao de m\u00e0 de dohzient\u0101 palabr\u0101 defeztuos\u0101, seg\u00fan su aut\u00f3, elaborao en er siglo III d. C.), cuando ya no hab\u00eda remedio, as\u00ed tami\u00e9n son abundant\u0113 i numeros\u0101 l\u0101 referenzi\u0101 a la mu poco pura lengua d\u2019Andaluz\u00eda i a to tipo de rahg\u014d relaziona\u014d con ehta supuehta desidia idiom\u00e1tica andaluza. Er fen\u00f3meno amonehta\u00f3, nezesario ar parez\u00e9, arcanza er siglo XXI, pero ya no s\u2019acusa a l\u014d andaluz\u0113 de padezer ning\u00fan defezto f\u00edsico qe l\u0113 impedir\u00eda articular l\u0101 palabr\u0101 \u201ccomo Di\u00f2 manda\u201d, ahora se zimenta en la teor\u00eda de qe nuehtra competenzia lingu\u00edhtica deja musho qe desear, ebidentemente \u0113 \u201cmu recort\u00e1\u201d, luego, la defizenzia ser\u00eda ment\u00e1.\n\nCon reprimend\u0101 u sin ey\u0101, er caso \u0113 qe l\u014d tehtimoni\u014d literari\u014d, en su sent\u00edo m\u00e0 amplio, sobre la diferenzia dialezt\u00e1 andaluza (como lengua romanze ehcrita con carazter\u0113 latin\u014d, ya qe l\u0101 primer\u0101 referenzi\u0101 con sijn\u014d  hebre\u014d u \u00e1rab\u0113 son anterior\u0113 ar siglo X), datan de la mihma \u00e9poca de la colonizazi\u00f3n cahteyana der baye der Guadarqib\u00ed, siglo XIII, i curminan a final\u0113 der XVIII, con l\u2019aparizi\u00f3n de l\u0101 primer\u0101 obr\u0101 po\u00e9tic\u0101 onde l\u014d rahg\u014d andaluz\u0113 son numeros\u014d i cohzientemente usa\u014d por s\u016b autor\u0113.\n\n\u00a0As\u00ed pu\u0113, i a pes\u00e1 e to, argo deber\u00e1 ponerse en er mapa. I eso \u0113, prezisamente, lo qe bam\u014d a b\u00e8 a continuazi\u00f3n.\n\nTr\u0101 la conqihta de la cuenca der Guadarqib\u00ed, se ban rahtreando en l\u014d primer\u014d teht\u014d ehcrit\u014d por andaluz\u0113 en lengua cahteyana, argun\u0101 carazter\u00edhtic\u0101 propi\u0101 de la lengua andaluza.\n\n\u201c\u2026 resurta ebidente qe la formazi\u00f3n der dialezto andal\u00fa tubo lug\u00e1 mush\u00edsimo ant\u0113 de lo qe sol\u00eda suponerse, hahta er punto qe l\u014d primer\u014d pas\u014d ebolutib\u014d s\u2019abierten ya da\u014d en e l\u2019\u00fartimo terzio der siglo XIII, habi\u00e9ndose yegao en er XV a la configurazi\u00f3n dun cahteyano d\u2019Andaluz\u00eda notablemente diferenziao der de otr\u0101 region\u0113\u201d. (Frago Garc\u00eda, J.A. Historia de las hablas andaluzas. Madrid. Arco\/Libros S.L. 1993. P\u00e1j. 535).\n\nEn er siglo XVI poem\u014d encontrar argun\u014d rahg\u014d dialeztal\u0113 i fon\u00e9tic\u014d andaluz\u0113 en ehcrit\u014d de Lope de Rueda, Francisco Delicado y Mateo Alem\u00e1n. A prinzipi\u014d der XVII encontram\u014d ar poeta sebiyano Juan de la Cueva. A final\u0113 der siglo XVIII, se publica un auto sacrament\u00e1 der p\u00e1rroco de Colmenar (M\u00e1laga), Gaspar Fern\u00e1ndez y \u00c1vila, titulao La infancia de Jesu-Christo, y obr\u0101 der gaditano Gonz\u00e1lez del Castillo. En er XIX ya se pue ablar duna literatura en andal\u00fa con conzenzia q\u2019utiliza una graf\u00eda diferenzi\u00e1, Poes\u00edas andaluzas de Tom\u00e1s Rodr\u00edguez Rub\u00ed y Cuentos y romances andaluces de Manuel Mar\u00eda de Santa Ana. Ehte siglo se combierte en er m\u00e0 prol\u00edfico con autor\u0113 como Ram\u00f3n Franquelo, Francisco Rodr\u00edguez Mar\u00edn, Antonio Machado y \u00c1lvarez \u2018Dem\u00f3filo\u2019, Jos\u00e9 Mar\u00eda Guti\u00e9rrez de Alba u Antonio Quintero. Entra\u014d ya en er siglo XX, dibers\u014d autor\u0113 tratan e l\u2019andal\u00fa, por caso: L\u014d herman\u014d \u00c1lvarez Quintero, Jos\u00e9 Mar\u00eda Mart\u00ednez \u00c1lvarez de Sotomayor, Blas Infante, Jos\u00e9 Carlos de Luna u Antonio Alcal\u00e1 Venceslada.\n\nEhte pasao siglo bi\u00f3 como Andaluz\u00eda perd\u00eda la gran ocasi\u00f3n d\u2019elebar su lengua popul\u00e1 a la categor\u00eda de lengua ehcrita. La \u2018Jenerazi\u00f3n der 27\u2019 ant\u0113 de la gerra zib\u00ed i l\u014d \u2018Narraluz\u0113\u2019, pohteriormente, pudieron yebar ar mundo la particul\u00e1 forma d\u2019ehpresarse er pueblo andal\u00fa.\n\nPero, siempre hai un pero cuando se trata d\u2019Andaluz\u00eda, a pes\u00e1 qe la tierra era una cohtante en su obra, dejaron patente su reshazo a cuarqi\u00e9 forma de nazionalihmo, ni siqiera curtur\u00e1, i e l\u2019abla andaluza, anqe arguno la trat\u00f3 en s\u016b comienz\u014d, pronto fue abandon\u00e1. Su obra era \u201cunibers\u00e1\u201d i, por si acaso argien se confund\u00eda ar berl\u014d tratar con pasi\u00f3n er tema la tierra, d\u2019Andaluz\u00eda, ehtubo claro dehde er primer momento qe se trataba d\u2019argo puramente zircuhtanzi\u00e1. Dihpu\u00e8 der boom, e l\u2019orb\u00edo. Argun\u014d murieron en la miseria, mendigando arg\u00fan trabajo en l\u0101 redazion\u0113 de peri\u00f3dic\u014d i rebiht\u0101, otro, desahuziao, i arguno m\u00e1, teniendo qe bender su biblioteca pa po\u00e9 comer.\n\u00a0\n I as\u00ed hem\u014d entrao en er siglo XXI.\n\nContrapunt\u014d razional\u0113 contra la farsa de l\u2019andal\u00fa. L\u014d tiemp\u014d aztual\u0113\n\nEr, por entonz\u0113, profes\u00f3 de Did\u00e1ctica de la Lengua en la Escuela Universitaria de Magisterio de Sebiya, Jos\u00e9 Manuel Trigo Cuti\u00f1o, se be obligao a denunziar l\u2019aztit\u00fa de l\u2019ense\u00f1ante \u201candaluzihta fan\u00e1tico, sentimentalihta\u2026 qe qie ense\u00f1ar solo l\u2019andal\u00fa qe s\u2019abla en su entorno, e incluso pretendiendo u abogando por una ortograf\u00eda andaluza\u201d. (Jos\u00e9 Manuel Trigo Cuti\u00f1o. Marcas andaluzas: habla y cultura. Sebiya. Guadalmena. 1997).\n\nPero, a pes\u00e1 d\u2019ehte ataqe azia un\u014d profesor\u0113 cuya essihtenzia dehconozem\u014d, \u00e9r mihmo utiliza diferent\u0113 soluzion\u0113 ortogr\u00e1fic\u0101 andaluz\u0101 en e l\u2019abla d\u2019argun\u014d personaj\u0113 de l\u014d teht\u014d literari\u014d inclui\u014d en su libro. Dehconzertante.\n\u00a0\nTo lo anterior pone de manifiehto lo innezesario de qe naide benga d\u2019afuera a combenzern\u014d der dispate, de la herej\u00eda, qe sijnifica ehcribir con graf\u00eda andaluza. Er mieo a l\u2019andal\u00fa ehcrito \u0113 paboroso en mush\u014d sector\u0113 \u201cinteleztual\u0113\u201d de la sozied\u00e1 andaluza, qe se sirben d\u2019argument\u014d lingu\u00edhtic\u014d pa ehconder posizion\u0113 ideol\u00f3jic\u0101. En ehte sent\u00edo hem\u014d encontrao cas\u014d tan yamatib\u014d como er de Rafael Cano Aguilar, qien se congratula de qe,\n\u00a0\n\u201c\u2026nuehtra Unibersi\u00e1 tie er gran m\u00e9rito cayao d\u2019haber funzionao como contrapunto razion\u00e1 a tanto dihlate en cuehtion\u0113 de lengua como ha corr\u00edo dehde l\u014d inizi\u014d de la transizi\u00f3n. Er q\u2019en Andaluz\u00eda no s\u2019haya imbentao a\u00fan na parezio a la llingua asturiana u la fabla aragonesa se debe en guena parte, adem\u0101 de a la sensat\u00e9 de l\u014d andaluz\u0113, a qe la Unibersi\u00e1 ni s\u2019ha apuntao a ese carro ni ha pretend\u00edo montarlo. Pero no pongo la mano en er fuego: no jaze mush\u014d d\u00ed\u0101 pue gorber a comprobar qe coleg\u0101 hai en la reji\u00f3n a qien\u0113 no l\u0113 importar\u00eda hozicar (sic) en tal\u0113 enjendr\u014d, i hahta dihfrutar\u00edan dando palmetazos (sic) a qien\u0113 no ablen su guen andal\u00fa\u201d. (El Pa\u00eds-Andaluc\u00eda, 7\/3\/2001).\n\u00a0\nAnqe lo m\u00e0 hihtri\u00f3nico q\u2019hem\u014d encontrao como rehpuehta ar t\u00edmido intento d\u2019ehcribir en andal\u00fa ha sio l\u2019editori\u00e1 duna rebihta d\u2019antropoloj\u00eda public\u00e1 por la Unibersi\u00e1 de Gran\u00e1:\n\u00a0\n\u201cLo m\u00e0 peligroso ehtriba en qe la mal disimul\u00e1 mitoman\u00eda suyazente a la idea de l\u2019idioma andal\u00fa propender\u00eda, si pudiera, no ya a proponer sino a imponer e l\u2019uso or\u00e1 i ehcrito de l\u2019imbento, lo qe desencadenar\u00eda una fraztura sozi\u00e1 entre l\u014d debot\u014d de la cofrad\u00eda de l\u2019andal\u00fa i l\u014d infiel\u0113 qe defender\u00edam\u014d la correzi\u00f3n de l\u2019ehpa\u00f1\u00f3, tolerando siempre e l\u2019amplio marjen der pluralihmo rearmente essihtente. Ehtem\u014d en guardia, porqe s\u2019adibina cu\u00e1 \u0113 er sue\u00f1o d\u2019es\u014d abandera\u014d de la aluzinazi\u00f3n andaluza i e l\u2019ide\u00e1 cateto de la lengua. Si arguna b\u00e8 arcanzaran po\u00e8 pol\u00edtico, n\u014d meter\u00edan a to en ikahtol\u0101 de cahtigo, hahta incurcarn\u014d esa arjam\u00eda grotehca. D\u2019eya, sin embargo, no dejar\u00e1 de carcajearse cuarqi\u00e9 andal\u00fa en su sano juizio\u201d. (La farsa del \u201candal\u00fa\u201d o el ideal cateto de la lengua. Gazeta (sic) de Antropolog\u00eda. Granada. N\u00ba 17, 2001).\n\n\u00bfS\u2019han fijao? Ni iluhtran, ni ehponen s\u016b teor\u00ed\u0101, ni demuehtran en q\u00e9 ehtam\u014d eqiboca\u014d, ni ihtruyen, ni educan, simplemente humiyazi\u00f3n, insurto i dehprezio. \n\n\u201cContrapunto razion\u00e1\u201d, \u201cDihlate\u201d, \u201cHozicar en tal\u0113 enjendr\u014d\u201d, \u201cLo m\u00e0 peligroso\u201d,  \u201cDihfrutar\u00edan dando palmetazos\u201d, \u201cMal disimul\u00e1 mitoman\u00eda suyazente\u201d, \u201cImponer e l\u2019uso or\u00e1 i ehcrito de l\u2019imbento\u201d, \u201cFraztura sozi\u00e1\u201d, \u201cCofrad\u00eda de l\u2019andal\u00fa\u201d, \u201cEhtem\u014d en guardia\u201d, \u201cN\u014d meter\u00edan en ikahtol\u0101 de cahtigo\u201d \u201cArjam\u00eda grotehca\u201d, \u201cCarcajearse cuarqui\u00e9 andal\u00fa en su sano juizio\u201d\u2026 Dehde qe l\u014d primer\u014d rey\u0113 d\u2019Ehpa\u00f1a prohibieron la lengua d\u2019Andaluz\u00eda, no s\u2019habia bihto una demagojia tan dehcar\u00e1 i una c\u00f3lera tan poco disimul\u00e1. Eht\u014d son l\u014d tiemp\u014d qe n\u014d tocan bibir.\n\u00a0\u00a0\nA pes\u00e1 e to\u2026\n\u00a0\nNo sabem\u014d si ar zitar a eht\u014d defensor\u0113 de la ortodossia lingu\u00edhtica en Andaluz\u00eda se refieren a ziert\u014d intent\u014d, ehcas\u014d i dihtanzia\u014d, como er der profes\u00f3 dun Ihtituto d\u2019Anteqera tratando d\u2019ense\u00f1ar a s\u016b alumn\u014d e l\u2019abla andaluza a trab\u00e8 dun pasaje recojio por Francisco \u00c1lvarez Curiel en su Vocabulario Popular Andaluz. U argun\u014d libr\u014d de tehto como er de Juan Luis Onieva: Ortograf\u00eda y vocabulario para andaluces a trav\u00e9s de los textos. (Editorial Playor. Madrid, 1985). U er de Fern\u00e1ndez, Garc\u00eda y Laborda, Madrigal. Lengua Castellana y Literatura. 3\u00ba ESO (Editorial Almadraba), qe recojen ejempl\u014d d\u2019ehcritura en andal\u00fa como pr\u00e1ztica pa l\u2019alumno i qe, por zierto i pa tranqili\u00e1 de l\u014d puriht\u0101, s\u2019encuentran dehcataloga\u014d i fuera de zirculazi\u00f3n.\n\u00a0\nAnqe, s\u00ed deber\u00edan sentir zierta preocupazi\u00f3n por l\u014d trabaj\u014d desarroya\u014d por l\u0101 dihtint\u0101 organizazion\u0113 q\u2019en Andaluz\u00eda se dedican a imbehtigar i recuperar e l\u2019abla andaluza, ehplorando la posibili\u00e1 d\u00b4ehtablezer una ortograf\u00eda pa l\u2019andal\u00fa. La essihtenzia d\u2019eht\u0101 ihtituzion\u0113 pue ser mu, pero qe mu preocupante, eht\u00e1 claro qe si, de berd\u00e1, s\u00b4analiza i s\u2019imbehtiga e l\u2019abla der pueblo andal\u00fa, arg\u00fan d\u00eda se pue yegar a resurta\u014d mu diferent\u0113 a l\u014d ofizial\u0113. \u00a0\n\nEn conclusi\u00f3n: S\u2019ha ablao, s\u2019abla i se\u2019ablar\u00e1 en andal\u00fa. S\u00b4ha ehcrito, s\u00b4ehcribe i s\u2019escribir\u00e1 en andal\u00fa. Otra cosa \u0113 qe ofiziarmente se le pretenda ehconder i denigrar. Anqe l\u0101 cos\u0101 no puen ehtar ocurt\u0101 eternamente.\n\nLo disho, tiempo ar tiempo.\n\t\n\n\n        \t\t\tBIBLIOGRAF\u00cdA\n\nHistoria de Espa\u00f1a                             \t\t\tDialectolog\u00eda Espa\u00f1ola  \nVarios                                                  \t\t\tAlonso Zamora Vicente\nEditorial Orbis                                      \t\tEditorial Gredos\nBarcelona, 1985                           \t        \t\tMadrid, 1974\n\nLas lenguas romances                        \t\t\tDialectolog\u00eda Moz\u00e1rabe\nRebeca Posner                                     \t\t\t\u00c1lvaro Galm\u00e9s de Fuentes\nC\u00e1tedra                                                \t\t\tEditorial Gredos\nMadrid, 1996                                       \t\t\tMadrid, 1983\n\nContribuci\u00f3n a la fon\u00e9tica der Hispano\t\tGlosario de voces ib\u00e9ricas\n\u00c1rabe y de los arabismos en el    \t\t\ty latinas usadas entre los\nIbero-rom\u00e1nico y el siciliano         \t \t\tmoz\u00e1rabes\nArnold Steiger                                      \t\tFrancisco Javier Simonet\nC. S. Investigaciones Cient\u00edficas            \t\tTipograf\u00eda Fortanet\nMadrid, 1991                                        \t\tMadrid, 1888\n\nLa formaci\u00f3n de los dominios    \t\t\tLas Jarchas Romances de \nling\u00fc\u00edsticos en la pen\u00ednsula Ib\u00e9rica     \t\t\tla serie \u00e1rabe en su marco\nKurt Baldinger                                   \t\t\tEmilio Garc\u00eda G\u00f3mez \nEditorial Gredos                                 \t\t\tSeix Barral\nMadrid, 1980                                      \t\t\tBarcelona, 1975\n\nHistoria de la Lengua Espa\u00f1ola   \t\t\tEl pol\u00e9mico dialecto andaluz\nRafael Lapesa                                 \t\t\tJos\u00e9 Mar\u00eda e Mena\nEditorial Gredos                              \t\t\tPlaza & Janes\nMadrid, 1980                                   \t\t\tBarcelona, 1986\n\nLas lenguas de Espa\u00f1a                     \t\t\tLos Moz\u00e1rabes\nWillians J. Entwistle                           \t\t\tIsidro de las Cajigas\nEdiciones Istmo                                  \t\t\tInst. de Estudios Africanos\nMadrid, 1973                                      \t\t\tMadrid, 1948\n\nLos Moriscos que no se fueron        \t\t\tEl Moz\u00e1rabe de Valencia\nElena Pezzi                                         \t\t\tLeopoldo Pe\u00f1arroja\nBiblioteca de autores almerienses        \t\tEditorial Gredos\nArmer\u00eda, 1991                                     \t\t\tMadrid, 1990\n\nLas Jarchas Moz\u00e1rabes                   \t\t\tLas hablas andaluzas\n\u00c1lvaro Galm\u00e9s de Fuentes                 \t\t\tA. Narbona i R. Morillo\nCr\u00edtica                                                \t\t\tFundaci\u00f3n Dem\u00f3filo\nBarcelona, 1994                                 \t\t\tSebiya, 1987\n\nActas del Coloquio Internacional \t   \t\tPoes\u00eda narrativa \u00e1rabe\nsobre Literatura Aljamiada y Morisca \t\t\ty \u00c9pica Hispana\nVarios                                                    \t\tFrancisco Marcos Mar\u00edn\nEditorial Gredos                                     \t\tEditorial Gredos\nMadrid, 1978                                         \t\tMadrid, 1971\n\nLas jarchas moz\u00e1rabes y los                \t\t\tDie Cantes \ncomienzos de la l\u00edrica romance            \t\tFlamencos\nMargit Frenk Alatorre                            \t\tHugo Schuchardt\nEl Colegio de M\u00e9xico                             \t\tFundaci\u00f3n Machado\nM\u00e9xico, 1975                                         \t\tSebiya, 1990\n\nHistoria de las Hablas Andaluzas        \t\t\tCuentos de animales\nJuan Antonio Frago Garc\u00eda                   \t\tBlas Infante\nArco Libros S. L.                                    \t\tFundaci\u00f3n B. Infante\nMadrid, 1993                                         \t\tSebiya, 1984  \n\nLa Copla Popular Flamenca            \t\t\tNi Oriente ni Occidente\nJos\u00e9 Gerardo y Francisco Belade      \t\t\tAntonio Zoido Naranjo\nEdiciones Dem\u00f3filo                            \t\t\tSignatura Edic. de Andaluc\u00eda\nC\u00f3rdoba, 1978                                 \t\t\tSebiya, 1998                     \n\nMisterios del Arte Flamenco   \t\t\t\tHistoria de la M\u00fasica Andaluza\nRicardo Molina                          \t\t\tAntonio Mart\u00edn Moreno\nEditoriales Andaluzas Unidas       \t\t\tEdiciones Anel\nSebiya, 1986                               \t\t\tGran\u00e1, 1985\n\nLa Poes\u00eda Tradicional en           \t\t\tHistoria de los\nel Cante Andaluz                        \t\t\tJueces de C\u00f3rdoba\nAntonio Carrillo Alonso               \t\t\tAljoxami \nEditoriales Andaluzas Unidas        \t\t\tBiblioteca de la Cultura Andaluza\nSebiya, 1988                                \t\t\tGran\u00e1, 1985\n\nHistoria, Idioma y Cultura         \t\t\tCultura Simb\u00f3lica e\nde la Naci\u00f3n Andaluza                \t\t\tIlustraci\u00f3n Andaluza\nEmilio Mansera Conde                  \t\t\tManuel Ruiz Lagos\nImpredisur                                     \t\t\tCSIC - CECER\nGran\u00e1, 1992                               \t\t\tJerez, 1985\n\nHistoria del Pensamiento            \t\t\tLa Aventura de las \nen al-Andalus                               \t\t\tLenguas en Occidente\nMiguel Cruz Hern\u00e1ndez                \t\t\tHenriette Walter\nBiblioteca de la Cultura Andaluza     \t\t\tEspasa Calpe\nGran\u00e1, 1985                               \t\t\tMadrid, 1998\n\nAproximaci\u00f3n a la               \t\t\t\tLa Cultura Andaluza en la escuela,      \nling\u00fc\u00edstica                            \t\t\t\tCultura y Pol\u00edtica educativa  \nC\u00e9sar Aguilera Castillo        \t\t\t\tManuel Hijano del R\u00edo                        \nC\u00eda. Bibliogr\u00e1fica Espa\u00f1ola     \t\t\t \tEditorial Sarri\u00e1                                             \nMadrid, 1972                                  \t\t\tM\u00e1laga, 2000\n\nCr\u00f3nica de Espa\u00f1a                              \t\t\tEl andaluz\nDiversos autores                                  \t\t\tRafael Jim\u00e9nez Fern\u00e1ndez                                    \nPlaza & Janes                                        \t\tArco\/Libros S. L.\nBarcelona, 1988                                    \t\tMadrid, 1999\n\nEl espa\u00f1ol hablado en Andaluc\u00eda        \t\t\tHistoria de Espa\u00f1a\nA. Narbona, R. Cano i R. Morillo         \t\tMarques de Lozoya\nAriel Ling\u00fc\u00edstica                                      \t\tSalvat Editores S.A.\nBarcelona, 1998                                     \t\tBarcelona, 1968\n\nDialectolog\u00eda Hispanoamericana         \t\t\tEstudios Literarios                                   \nJuan C. Zamora, Jorge M. Guitart        \t\tRam\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal\nEdiciones Almar                                       \t\tEspasa-Calpe S.A.\nSalamanca, 1982                                      \t\tMadrid, 1938\n\nLas hablas andaluzas                            \t\tLa identidad del                       \nR. Cano Aguilar, M. D. Gonz\u00e1lez            \t\tpueblo andal\u00fa\nConsejer\u00eda de Educaci\u00f3n de                     \t\tDiversos autores\nla Junta de Andaluc\u00eda                                \t\tDefensor del pueblo andaluz \nSebiya, 2000                                            \t\tSebiya, 2001\n\nManual de pronunciaci\u00f3n espa\u00f1ola                 \t\tPoes\u00eda \u00e1rabe y poes\u00eda europea\nTomas Navarro Tomas                            \t\tRam\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal\nC. S. de Investigaciones Cient\u00edficas            \t\tEspasa-Calpe S.A.\nMadrid, 1999                                           \t\tMadrid, 1973\n\nLa dignidad e igualdad de las lenguas   \t\tHistoria de al-Andalus            \nJuan Carlos Moreno Cabrera                   \t\tIbn Al-Kardabus\nAlianza Editorial                                         \t\tEdiciones Akal\nMadrid, 2000                                            \t\tMadrid, 1986\n                        \nOr\u00edgenes de lo flamenco y           \t\t\tLa infancia de\nsecreto del cante jondo                \t\t\tJesu-Christo\nBlas Infante                                  \t\t\tGaspar Fern\u00e1ndez y \u00c1vila \nJunta de Andaluc\u00eda C. Cultura         \t\t\tUniversidad de Gran\u00e1\nSebiya, 1980                                  \t\t\tGran\u00e1, 1987\n\nEstudios sobre el                          \t\t\tHistoria de los\nl\u00e9xico andaluz                               \t\t\tmoz\u00e1rabes de Espa\u00f1a\nMiguel Ropero N\u00fa\u00f1ez                    \t\t\tFrancisco Javier Simonet\nEdiciones El Carro de la Nieve        \t\t\tEdiciones Turner\nSebiya, 1989                                   \t\t\tMadrid, 1983\n\nVocabulario Andaluz                       \t\t\tAndaluc\u00eda\nAntonio Alcal\u00e1 Venceslada              \t\t\tVarios autores\nR. Acad. Espa\u00f1ola de la Lengua         \t\t\tEdit. Andaluzas Unidas\nMadrid, 1951                                   \t\t\tGran\u00e1, 1986\n\nLa modalidad ling\u00fc\u00edstica                 \t\t\tEr coy\u00e1 de\nandaluza en el aula                          \t\t\tla Paloma\nVarios autores                                  \t\t\tIbn Hazm de C\u00f3rdoba\nEdit. J. Carrasco                                  \t\t\tC. de Lectores\nGuerba, 1998                                     \t\t\tBarcelona, 1997\n\n\n\t\t\t________________________________________ --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":1734,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","cybocfi_hide_featured_image":"yes","footnotes":""},"class_list":["post-1758","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier.jpg",330,330,false],"thumbnail":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier.jpg",330,330,false],"medium_large":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier.jpg",330,330,false],"large":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier.jpg",330,330,false],"maxgallery-meta-image-thumb-small":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-100x100.jpg",100,100,true],"maxgallery-meta-image-thumb-medium":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-150x150.jpg",150,150,true],"maxgallery-meta-image-thumb-large":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-200x200.jpg",200,200,true],"maxgallery-meta-video-thumb-small":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-150x100.jpg",150,100,true],"maxgallery-meta-video-thumb-medium":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-200x133.jpg",200,133,true],"maxgallery-meta-video-thumb-large":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-250x166.jpg",250,166,true],"1536x1536":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier.jpg",330,330,false],"2048x2048":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier.jpg",330,330,false],"post-thumbnail":["https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/Tom\u00e1s-Gutier-300x300.jpg",300,300,true]},"uagb_author_info":{"display_name":"Instituto Almenara","author_link":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/author\/instituto-almenara\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":null,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1758","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1758"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1758\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1762,"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1758\/revisions\/1762"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1734"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/institutoalmenara.org\/portada\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1758"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}